Bosch PST 800 PEL Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Français | 17
Bosch Power Tools 2 609 005 649 | (5.10.11)
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.pt[email protected]
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment and its implementation
into national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally cor-
rect manner.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à vo-
tre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’ali-
mentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cor-
don d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
f Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
f Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liqui-
des inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflam-
mer les poussières ou les fumées.
f Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de loutil.
Sécurité électrique
f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées
au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils
à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des
socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-1065-003.book Page 17 Wednesday, October 5, 2011 10:35 AM
18 | Français
2 609 005 649 | (5.10.11) Bosch Power Tools
f Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
f Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de fai-
re et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil.
Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous
l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut
entraîner des blessures graves des personnes.
f Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
f Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt
sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur
est en position marche est source d’accidents.
f Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
f Ne pas se précipiter. Garder une position et un équili-
bre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur con-
trôle de l’outil dans des situations inattendues.
f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
f Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de maniè-
re plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout
outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
f Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives rédui-
sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
f Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
f
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des con-
ditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de
l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien
f Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité pour scies sauteuses
f Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolantes,
pendant les opérations au cours desquelles l’accessoi-
re coupant peut être en contact avec des conducteurs
cachés ou avec son propre câble. Le contact avec un fil
« sous tension » peut également mettre « sous tension » les
parties métalliques exposées de l’outil électrique et provo-
quer un choc électrique sur l’opérateur.
f Garder les mains à distance de la zone de sciage. Ne pas
passer les mains sous la pièce à travailler. Lors d’un con-
tact avec la lame de scie, il y a risque de blessures.
f N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à tra-
vailler que quand l’appareil est en marche. Sinon, il y a
risque d’un contrecoup, au cas où l’outil se coincerait dans
la pièce.
f Veiller à ce que la plaque de base 6 repose bien sur le
matériau lors du sciage. Une lame de scie coincée peut
casser ou entraîner un contrecoup.
OBJ_BUCH-1065-003.book Page 18 Wednesday, October 5, 2011 10:35 AM
Français | 19
Bosch Power Tools 2 609 005 649 | (5.10.11)
f Une fois l’opération terminée, arrêter l’outil électro-
portatif et ne retirer la lame de scie de sa ligne de coupe
que lorsque celle-ci est complètement à l’arrêt. Ainsi,
un contrecoup est évité et l’outil électroportatif peut être
retiré en toute sécurité.
f N’utiliser que des lames de scie en parfait état. Les la-
mes de scie déformées ou émoussées peuvent se casser,
avoir des effets négatifs sur la qualité de la coupe ou causer
un contrecoup.
f Une fois l’appareil arrêté, ne pas stopper la lame de
scie en exerçant une pression latérale sur celle-ci. La la-
me de scie peut être endommagée, se casser ou causer un
contrecoup.
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
conduites cachées ou consulter les entreprises d’appro-
visionnement locales. Un contact avec des lignes électri-
ques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un
endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une
explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque
des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
Description et performances du produit
Il est impératif de lire toutes les consignes de
sécurité et toutes les instructions. Le non-
respect des avertissements et instructions indi-
qués ci-après peut conduire à une électrocu-
tion, un incendie et/ou de graves blessures.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour effectuer, sur un support rigide, des
découpes et coupes dans le bois, les matières plastiques, le
métal, le caoutchouc et les plaques en céramique. Il est ap-
proprié pour des coupes droites et curvilignes ainsi que des
coupes biaises jusqu’à 45°. Respecter les recommandations
d’utilisation des lames de scie.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt
2 Interrupteur Marche/Arrêt
3 Tuyau d’aspiration*
4 Raccord d’aspiration des poussières
5 Logement des lames de scie
6 Plaque de base
7 Levier de sélection du mouvement pendulaire
8 Commutateur pour dispositif de soufflerie
9 Capot pour aspiration
10 Socle pour le contrôle de tracé « Cut Control »
11 Voyant de contrôle pour le contrôle de tracé « Cut Control »
12 Poignée (surface de préhension isolante)
13 Porte-lame
14 Guide-lame à rouleau
15 Lame de scie*
16 Pare-éclats*
17 Dispositif de fixation des accessoires
18 Protège-mains
19 Vis
20 Echelle de graduation des angles de coupes biaises
21 Marquage de la coupe 0°
22 Marquage de la coupe 45°
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont : niveau de pression acoustique 85 dB(A) ; niveau d’in-
tensité acoustique 96 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations a
h
(somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60745 :
Sciage de panneau aggloméré : a
h
=13m/s
2
, K=3 m/s
2
,
Sciage de tôle métallique : a
h
=7m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Scie sauteuse PST 800 PEL
N° d’article
3 603 CA0 1..
Contrôle du tracé « Cut Control »
z
Variateur de vitesse
z
Mouvement pendulaire
z
Puissance nominale absorbée
W530
Puissance utile débitée
W290
Nombre de courses à vide n
0
tr/min 500–3000
Amplitude de course
mm 20
Profondeur de coupe max.
–dans le bois
dans l’aluminium
dans l’acier (non-allié)
mm
mm
mm
80
12
5
Angle de coupe biaise
(gauche/droite) max.
°45
Poids suivant
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,9
Classe de protection
/II
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V.
Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que
pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque
signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales
des différents outils électroportatifs peuvent varier.
OBJ_BUCH-1065-003.book Page 19 Wednesday, October 5, 2011 10:35 AM
20 | Français
2 609 005 649 | (5.10.11) Bosch Power Tools
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation
peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
mité avec les normes ou documents normatifs suivants :
EN 60745 conformément aux termes des réglementations en
vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 05.10.2011
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Montage/changement de la lame de scie
f Portez toujours des gants de protection pour monter la
lame de scie. Lors d’un contact avec la lame de scie, il y a
risque de blessures.
Choix de la lame de scie
Vous trouverez un tableau des lames de scie recommandées à
la fin de ces instructions d’utilisation. Ne monter que des la-
mes de scie à queue à une came (tige T) ou des lames de scie
à tige universelle 1/4" (tige U). La lame de scie ne devrait pas
être plus longue que nécessaire pour la coupe prévue.
Pour le sciage de courbes serrées, utilisez des lames de scie
fines à chantourner.
Montage de la lame de scie (voir figure A1)
f Nettoyez la queue de la lame de scie avant de la mettre
en place. Une queue sale ne peut pas être fixée de manière
sûre et ferme.
Si nécessaire, enlevez le capot 9 (voir « Capot »).
Poussez le porte-lame 13 vers le haut dans le sens de la flè-
che. Introduisez la lame de scie 15 à fond dans le porte-lame
(les dents dans le sens de la coupe).
Lors du montage de la lame de scie, veillez à ce que le dos de la
lame se positionne dans la rainure du guide-lame à rouleau 14.
f Contrôlez si la lame de scie est bien verrouillée. Une la-
me de scie qui n’est pas correctement verrouillée peut se
décrocher et risque de vous blesser.
Ejection de la lame de scie (voir figure A2)
Poussez le porte-lame 13 vers le haut dans le sens de la flèche
et enlevez la lame de scie 15.
Au cas où la lame se coincerait lorsque vous la retirez, réglez
le levier de sélection du mouvement pendulaire 7 sur max.
et poussez le porte-lame 13 légèrement vers l’avant (2 mm
max.).
Logement des lames de scie (voir figure B)
On peut loger jusqu’à six lames de scie d’une longueur allant
jusqu’à 110 mm dans le logement des lames de scie 5. Intro-
duisez les lames de scie avec l’emmanchement en T (tige T)
dans l’encoche du logement des lames de scie prévue à cet ef-
fet. On peut superposer jusqu’à trois lames de scie.
Fermez le logement des lames de scie et poussez-le à fond
dans l’encoche de la plaque de base 6.
Pare-éclats (voir figure C)
Le pare-éclats 16 (accessoire) peut éviter que la surface ne se
détache par éclats lors du sciage de bois. Le pare-éclats ne
peut être utilisé que pour certains types de lames de scie et
pour un angle de coupe de 0°. Lors d’un sciage avec le pare-
éclats, la plaque de base 6 ne doit pas être ravancée pour un
sciage près du bord.
Poussez le pare-éclats 16 dans la plaque de base 6 en y accé-
dant par le bas.
Contrôle du tracé « Cut Control »
Le contrôle du tracé « Cut Control » permet un guidage avec
précision de l’outil électroportatif le long d’un tracé de coupe
marqué sur la pièce. Le voyant de contrôle 11 avec les mar-
quages du tracé de coupe et le socle 10 pour les fixer sur
l’outil électroportatif font partie du kit « Cut Control ».
Fixation du « Cut Control » sur la plaque de base
(voir figure D)
Montez le voyant de contrôle pour le « Cut Control » 11 dans
les fixations se trouvant sur le socle 10. Exercez ensuite une
légère pression sur le socle et laissez-le s’encliqueter dans le
dispositif de fixation des accessoires 17 de la plaque de base.
Aspiration de poussières/de copeaux
f Les poussières de matériaux tels que peintures contenant
du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-1065-003.book Page 20 Wednesday, October 5, 2011 10:35 AM
Français | 21
Bosch Power Tools 2 609 005 649 | (5.10.11)
sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de person-
nes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
en association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-
ter en vigueur dans votre pays.
f Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
flammer.
Capot (voir figures E– F)
Montez le capot 9 avant de raccorder l’outil électroportatif à
un dispositif d’aspiration.
Montez le capot 9 sur l’outil électroportatif de sorte que la
fixation centrale sur le protège-mains 18 et les deux fixations
extérieures s’encliquettent dans les encoches sur le carter.
Pour les travaux sans aspiration de poussières ainsi que pour
les coupes d’onglet, retirez le capot 9. A cet effet, pressez le
capot au niveau des deux fixations extérieures et retirez-le par
l’avant.
Raccordement de l’aspiration des poussières
Montez le tuyau d’aspiration 3 (accessoire) sur la tubulure
d’aspiration 4. Raccordez le tuyau d’aspiration 3 à un aspira-
teur (accessoire). Vous trouverez un tableau pour le raccor-
dement aux différents aspirateurs à la fin des ces instructions
d’utilisation.
Mettez le dispositif de soufflerie hors fonctionnement quand
l’aspiration de poussières est raccordée (voir « Dispositif de
soufflerie »).
L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la
santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spéci-
fiques.
Mise en marche
Modes opératoires
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Réglage du mouvement pendulaire
Le mouvement pendulaire réglable sur quatre positions per-
met d’adapter parfaitement l’amplitude de la lame, l’avance
de l’outil de coupe ainsi que la qualité du travail sur les maté-
riaux à travailler.
Le levier de sélection 7 permet de sélectionner l’amplitude du
mouvement pendulaire même durant l’utilisation de l’ap-
pareil.
L’amplitude optimale du mouvement pendulaire pour chaque
utilisation peut être déterminée par des essais pratiques. Les
recommandations suivantes s’appliquent :
Plus le tracé doit être fin et précis, plus l’amplitude du mou-
vement pendulaire doit être réduite ou, le cas échéant, le
mouvement pendulaire doit être désactivé.
Pour travailler des matériaux fins (par ex. des tôles), n’uti-
lisez pas de mouvement pendulaire.
Pour le travail de matériaux durs (par ex. l’acier), utilisez le
mouvement pendulaire avec une petite amplitude.
Dans des matériaux tendres et dans les coupes de bois
dans le sens des fibres, il est possible de travailler en appli-
quant le mouvement pendulaire avec une amplitude maxi-
male.
Réglage des angles de coupe biaises (voir figure G)
La plaque de base 6 peut s’orienter vers la droite ou vers la
gauche pour le réglage des angles de coupe jusqu’à 45° dans
le cas de coupes biaises.
Le capot 9 et le pare-éclats 16 ne peuvent pas être utilisés
pour les coupes biaises.
Le cas échéant, retirez le capot 9 (voir « Capot », page 21) et
enlevez le pare-éclats 16 (voir« Pare-éclats », page 20).
Retirez le logement des lames de scie 5 de la plaque de base
6.
Desserrez la vis 19 et repoussez la plaque de base 6 légère-
ment en direction de la tubulure d’aspiration 4.
Pour le réglage des angles de coupes biaises avec précision,
la plaque de base dispose à gauche et à droite de crans préré-
glés à 0°, 22,5° et 45°. Basculez la plaque de base 6 suivant
l’échelle de graduation 20 dans la position souhaitée.
D’autres angles de coupes biaises peuvent être sélectionnés à
l’aide d’un rapporteur.
Repoussez ensuite la plaque de base 6 à fond en direction de
la lame de scie 15.
Resserrez la vis 19.
Contrôle du tracé pour coupes biaises
Pour le contrôle du tracé, un marquage 21 pour la coupe rec-
tangulaire de 0° et un marquage
22 pour la coupe biaise vers
la droite ou vers la gauche de 45°, conformément à la gradua-
tion 20, se trouvent sur le voyant de contrôle pour le « Cut
Control » 11.
sans mouvement pendulaire
petit mouvement pendulaire
mouvement pendulaire moyen
mouvement pendulaire important
45°
45°
22,5 °
45°
45°
45°
21
22
11 10 6
20
OBJ_BUCH-1065-003.book Page 21 Wednesday, October 5, 2011 10:35 AM
22 | Français
2 609 005 649 | (5.10.11) Bosch Power Tools
Le marquage du tracé pour coupes biaises entre 0° et 45° est
proportionnel. Il est possible de l’appliquer sur le voyant de
contrôle pour le « Cut Control » 11 à l’aide d’un marqueur non-
permanent qui se laisse facilement enlever.
Pour effectuer des travaux avec précision, nous recomman-
dons d’effectuer une coupe d’essai.
Avancement de la plaque de base (voir figure G)
Pour un sciage près du bord, il est possible de reculer la pla-
que de base 6.
Desserrez la vis 19 et repoussez la plaque de base 6 à fond en
direction de la tubulure d’aspiration 4.
Resserrez la vis 19.
Lorsque la plaque de base 6 est déplacée, on ne peut scier
qu’avec un angle de coupe de 0°. Il n’est pas possible non plus
d’utiliser le dispositif de contrôle de tracé « Cut Control » avec
le socle 10 et le pare-éclats 16.
Dispositif de soufflerie
Grâce au débit d’air du dispositif de soufflerie 8 la ligne de
coupe reste dégagée de tous copeaux.
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-
portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également fonctionner sur 220 V.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, appuyez sur
l’interrupteur Marche/Arrêt 2.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt 2 le maintenir ap-
puyé et pousser le blocage 1 vers la droite ou la gauche.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt 2. Quand l’interrupteur Marche/Arrêt 2 est blo-
qué, appuyez d’abord sur l’interrupteur Marche/Arrêt, et relâ-
chez-le ensuite.
Réglage du variateur de vitesse
La pression plus ou moins importante exercée sur l’interrup-
teur Marche/Arrêt 2 permet de régler en continu le nombre de
courses de l’outil électroportatif en marche.
Quand l’interrupteur Marche/Arrêt 2 est bloqué, il n’est pas
possible de réduire la vitesse de l’outil.
Le nombre de courses dépend du matériau à travailler et des
conditions de travail et peut être déterminé par des essais
pratiques.
Il est recommandé de réduire la vitesse quand la lame de scie
est placée au contact de la pièce à travailler ainsi que pour dé-
couper des matières plastiques ou de l’aluminium.
En cas de travaux assez longs avec une vitesse réduite, l’outil
électroportatif risque de chauffer fortement. Retirez la lame
de scie et faites tourner l’outil électroportatif à sa vitesse
maximale pendant une durée de 3 minutes environ afin de le
laisser le moteur se ventiler et refroidir.
Instructions d’utilisation
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif,
retirez la fiche de la prise de courant.
f Pour travailler de petites pièces ou des pièces minces,
utilisez un support stable ou une station de sciage
(Bosch PLS 300).
Sciez en appliquant une pression modérée pour obtenir une
coupe optimale.
Lors de la réalisation de coupes longues et étroites dans le
bois épais (> 40 mm), la coupe peut être imprécise. Pour réa-
liser des coupes précises, nous recommandons l’utilisation
d’une scie circulaire Bosch.
Coupes en plongée (voir figure H)
f Le procédé de coupes en plongée ne peut être appliqué
que pour des matériaux tendres tels que le bois, les pla-
ques de plâtre, etc. !
N’utilisez pour les coupes en plongée que des lames de scie
courtes. Les coupes en plongée ne sont possibles qu’avec un
angle de coupe de 0°.
Positionnez l’outil électroportatif avec le bord avant de la pla-
que de base 6 sur la pièce à travailler sans que la lame de scie
15 ne vienne en contact avec la piè ce, et mettez-le en marche.
Si l’outil électroportatif dispose d’un variateur de vitesse, sé-
lectionnez la vitesse maximale. Avec l’outil électroportatif
exercez une pression contre la pièce à travailler et plongez
lentement la lame de scie dans la pièce.
Dès que la plaque de base 6 repose de toute sa surface sur la
pièce à travailler, continuez à scier le long du tracé souhaité.
Liquides de refroidissement/lubrifiant
Lors du sciage de métal, appliquez un lubrifiant ou un liquide
de refroidissement le long du tracé de coupe.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
Nettoyez régulièrement le porte-lame. Pour ce faire, retirez la
lame de scie de l’outil électroportatif et donnez de légers
coups sur l’outil électroportatif sur une surface plane pour dé-
colmater les poussières.
Mettre le dispositif de soufflerie en fonc-
tionnement : Pour les travaux dans le
bois, les matières plastiques et autres
matériaux produisant un enlèvement im-
portant de matière, tournez le commuta-
teur 8 dans la direction de la tubulure
d’aspiration.
Mettre le dispositif de soufflerie hors
fonctionnement : Pour les travaux dans
les métaux ainsi que lorsque l’aspiration
des poussières est raccordée à un dispo-
sitif d’aspiration, poussez l’interrupteur 8
dans la direction de la lame de scie.
OBJ_BUCH-1065-003.book Page 22 Wednesday, October 5, 2011 10:35 AM
Español | 23
Bosch Power Tools 2 609 005 649 | (5.10.11)
Un fort encrassement de l’outil électroportatif risque d’entra-
ver le bon fonctionnement de celui-ci. Pour cette raison, ne
sciez pas les matériaux produisant beaucoup de poussières
par dessous ou dans une position en hauteur.
f Dans la mesure du possible, utilisez toujours un dispo-
sitif d’aspiration quand les conditions de travail sont
extrêmes. Soufflez souvent de l’air comprimé au tra-
vers des fentes de ventilation et placez un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD) en amont. Lors du
travail des métaux, il est possible que des poussières mé-
talliques à effet conducteur se déposent à l’intérieur de
l’outil. La double isolation de l’outil électrique peut ainsi en
être endommagée.
Graissez de temps en temps le guide-lame à rouleau 14 avec
une goutte d’huile.
Contrôlez le guide-lame à rouleau 14 régulièrement. S’il est
usé, il doit être remplacé par une station de Service Après-
Vente pour outillage Bosch agréée.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô-
le de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne
doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente
agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-
ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outil[email protected]
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-elec[email protected]
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques et sa mi-
se en vigueur conformément aux législations
nationales, les outils électroportatifs dont on
ne peut plus se servir doivent être isolés et
suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herra-
mientas eléctricas
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
f No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
f Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-1065-003.book Page 23 Wednesday, October 5, 2011 10:35 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81

Bosch PST 800 PEL Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à