Klipsch KG-300 Manuel utilisateur

Catégorie
Microphones
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Le voyant de mode de l’émetteur doit être VERT.
Sinon, appuyez sur le bouton MODE jusqu’à ce que le voyant devienne VERT
Consultez le site Klipsch.com pour des options de connexion supplémentaires
Die Modusanzeige am Sender sollte GRÜN sein.
Drücken sie andernfalls die Taste MODE, bis die LED grün leuchtet.
Weitere Anschlussoptionen finden Sie unter Klipsch.com.
La luz de modalidad del transmisor debe estar VERDE.
Si no lo está, oprima el botón de modalidad (MODE) hasta que el indicador LED se ponga VERDE.
En Klipsch.com hay más opciones de conexión.
A luz indicadora de modo no transmissor deve estar VERDE.
Se não estiver, pressione o botão seletor de modo (MODE) até o LED ficar VERDE.
Visite Klipsch.com para conhecer outras opções de conexão.
La spia della modalità sul trasmettitore deve essere VERDE.
In caso contrario, premere il pulsante MODE finché la spia non si accende in VERDE.
Visitare Klipsch.com per ulteriori opzioni di connessione.
发射器上的模式指示灯应为绿色。
如果不是,按下【模式】按钮直到指示灯变成绿色。
更多连接选项,请访问 Klipsch.com。
Le voyant de mode de l’émetteur doit être ORANGE.
Sinon, appuyez sur le bouton MODE jusqu’à ce que le voyant devienne ORANGE
Die Modusanzeige am Sender sollte GELB sein.
Drücken sie andernfalls die Taste MODE, bis die LED gelb leuchtet.
La luz de modalidad del transmisor debe estar ÁMBAR.
Si no lo está, oprima el botón de modalidad (MODE) hasta que el indicador LED
se ponga ÁMBAR.
A luz indicadora de modo no transmissor deve estar AMARELA.
Se não estiver, pressione o botão seletor de modo (MODE) até o LED ficar
AMARELO.
La spia della modalità sul trasmettitore deve essere AMBRA.
In caso contrario, premere il pulsante MODE finché la spia non si accende
in AMBRA.
发射器上的模式指示灯应为黄褐色。
如果不是,按下【模式】按钮直到指示灯变成黄褐色。
Le voyant de mode de l’émetteur doit être ORANGE.
Sinon, appuyez sur le bouton MODE jusqu’à ce que le voyant devienne ORANGE
Die Modusanzeige am Sender sollte GELB sein.
Drücken sie andernfalls die Taste MODE, bis die LED gelb leuchtet.
La luz de modalidad del transmisor debe estar ÁMBAR.
Si no lo está, oprima el botón de modalidad (MODE) hasta que el indicador LED
se ponga ÁMBAR.
A luz indicadora de modo no transmissor deve estar AMARELA.
Se não estiver, pressione o botão seletor de modo (MODE) até o LED ficar
AMARELO.
La spia della modalità sul trasmettitore deve essere AMBRA.
In caso contrario, premere il pulsante MODE finché la spia non si accende
in AMBRA.
发射器上的模式指示灯应为黄褐色。
如果不是,按下【模式】按钮直到指示灯变成黄褐色。
Le voyant de mode de l’émetteur doit être ORANGE.
Sinon, appuyez sur le bouton MODE jusqu’à ce que le voyant devienne ORANGE
Die Modusanzeige am Sender sollte GELB sein.
Drücken sie andernfalls die Taste MODE, bis die LED gelb leuchtet.
La luz de modalidad del transmisor debe estar ÁMBAR.
Si no lo está, oprima el botón de modalidad (MODE) hasta que el indicador LED
se ponga ÁMBAR.
A luz indicadora de modo no transmissor deve estar AMARELA.
Se não estiver, pressione o botão seletor de modo (MODE) até o LED ficar
AMARELO.
La spia della modalità sul trasmettitore deve essere AMBRA.
In caso contrario, premere il pulsante MODE finché la spia non si accende
in AMBRA.
发射器上的模式指示灯应为黄褐色。
如果不是,按下【模式】按钮直到指示灯变成黄褐色。
PAIR THE HEADPHONE AND THE TRANSMITTER (IF NECESSARY)
A. Voyant d’alimentation. Bleu continu = APPARIÉ /Bleu clignotant = MODE D’APPARIEMENT
B. Bouton d’alimentation
Le casque et l’émetteur sont pré-appariés. Si cet appariement est perturbé, suivez les étapes ci-dessous.
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation (B) de l’émetteur et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que
le voyant (A) commence à clignoter en bleu.
2. Appuyez sur le bouton d’alimentation (B) du KG-300 et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le
voyant (A) commence à clignoter en bleu.
3.
Une fois l’appariement terminé, le voyant des deux appareils reste allumé en bleu continu.
A. Netz-LED. Dauerhaft blau = GEKOPPELT/Blinkt blau = KOPPELMODUS
B. Ein/Aus-Taste
Der Kopfhörer und der Sender werden bereits gekoppelt ausgeliefert. Sollte die Kopplung deaktiviert werden,
folgen Sie bitte diesen Schritten.
1. Halten Sie die Ein/Aus-Taste (B) am Sender gedrückt, bis die LED(A) blau zu blinken beginnt.
2. Halten Sie die Ein/Aus-Taste (B) am KG-300 gedrückt, bis die LED (A) blau zu blinken beginnt.
3. Nach Anschluss der Kopplung leuchten die LEDs auf beiden Geräten dauerhaft blau.
A. Indicador LED de alimentación. Azul continuo = SINCRONIZADO/Azul destellando = MODALIDAD DE
SINCRONIZACIÓN
B. Botón de alimentación
Los auriculares y el transmisor vienen sincronizados de antemano. Si pierden la sincronización, haga
lo siguiente.
1. Oprima y mantenga oprimido el botón de alimentación (B) del transmisor hasta que el indicador LED
(A) comience a destellar de color azul.
2. Oprima y mantenga oprimido el botón de alimentación (B) de los KG-300 hasta que el indicador LED
(A) comience a destellar de color azul.
3. Cuando se completa la sincronización, los indicadores LED de los dos dispositivos se ponen de color
azul continuo.
A. LED indicador de potência. Azul constante = PAREADO/Azul intermitente = MODO DE PAREAMENTO
B. Botão liga/desliga
Os fones de ouvido e o transmissor já vêm pareados. Se perderem o pareamento, siga estes passos.
1. Pressione e mantenha pressionado o botão liga/desliga (B) do transmissor até o LED (A) começar a
piscar na cor azul.
2. Pressione e mantenha pressionado o botão liga/desliga (B) do KG-300 até o LED (A) começar a
piscar na cor azul.
3. Quando o pareamento terminar, os LEDs de ambos ficarão azuis.
A. LED di alimentazione. Blu a luce fissa = ASSOCIATI/Blu lampeggiante = MODALITÀ DI ASSOCIAZIONE
B. Pulsante di alimentazione
La cuffia e il trasmettitore vengono forniti già associati. Se l’associazione viene persa, procedere
come segue:
1. Tenere premuto il pulsante di alimentazione (B) del trasmettitore finché il LED (A) non inizia a
lampeggiare in blu.
2. Tenere premuto il pulsante di alimentazione (B) della KG-300 finché il LED (A) non inizia a
lampeggiare in blu.
3. Quando l’associazione è stata completata, entrambi i LED si accendono in blu a luce fissa.
头戴式耳机与发射器已预先配对。 如果耳机与发射器失配,请按下列步骤操作:
1. 按住发射器上的电源按钮 (B),直到指示灯 (A) 变成蓝色闪烁。
2. 按住 KG-300 上的电源按钮 (B),直到指示灯 (A) 变成蓝色闪烁。
3. 配对完成后,两个指示灯都变成蓝色常亮。
1. Logo/Bouton d’alimentation
Appuyez sur MARCHE/ARRÊT
Appuyez sans relâcher pour passer en mode d’appariement.
Le casque s’éteint automatiquement s’il n’y a aucun son pendant 10 minutes.
2. Voyant d’alimentation – Voyant bleu/rouge
Voyant bleu allumé – l’appareil est sous tension et la liaison avec l’émetteur est active
Blue clignotant – l’appareil est en mode d’appariement
Rouge – sous tension, mais pas apparié avec l’émetteur
Voyant éteint lorsque l’appareil est éteint
3. Voyant Dolby Digital™
Rouge = un signal Dolby est présent et son décodage est en cours
Éteint = Aucun signal Dolby n’est présent
4. Voyant Klipsch Spherespace Surround
Bleu = Traitement ambiophonique activé
Éteint = Traitement ambiophonique désactivé
5. Bouton Mode avec voyant
Des pressions successives du bouton Mode font défiler les différents modes opérationnels. Les
modes sont : Xbox, PS3 et PC
Voyant vert = Mode Xbox
Voyant orange = Mode PS3
Voyant rouge = Mode PC
6. Hausse du volume casque - s’applique au niveau de la prise casque à l’avant de l’émetteur ‘;
n’affecte pas le volume casque du KG300. Une pression augmente le volume de l’amplificateur
du casque.
7.
Baisse du volume casque - s’applique au niveau de la prise casque à l’avant de l’émetteur ‘; n’affecte
pas le volume casque du KG300. Une pression diminue le volume de l’amplificateur du casque.
8.
Sortie casque auxiliaire - permet de connecter un casque passif pour écouter le son d’un jeu
9. Prise d’entrée audio optique numérique Toslink
10. Entrée audio analogique - Prise d’entrée stéréo de 3,5 mm
11. Prise d’entrée d’alimentation USB
5
7
3
2
4
8
1
6
TRANSMITTER CONTROLS
9
10
11
A. Voyant d’alimentation
Voyant bleu allumé – l’appareil est sous tension et la liaison avec l’émetteur est active
Blue clignotant – l’appareil est en mode d’appariement
Rouge – sous tension, mais pas apparié avec l’émetteur
Voyant éteint lorsque l’appareil est éteint
1. Logo/Bouton d’alimentation
Appuyez sur MARCHE/ARRÊT
Appuyez sans relâcher pour passer en mode d’appariement.
Le casque s’éteint automatiquement s’il n’y a aucun son pendant 10 minutes.
2. Interrupteur basculant Plus – augmente le volume sonore pour les jeux et les conversations
3. Interrupteur basculant Moins – diminue le volume sonore pour les jeux et les conversations
4. Volume des jeux
Une pression unique permet de régler le volume des jeux à l’aide de l’interrupteur basculant +/-
(fonction par défaut de l’interrupteur basculant)
Une pression maintenue coupe le son du jeu et le micro
5. Volume des conversations
Une pression unique permet de régler le volume des conversations à l’aide de l’interrupteur basculant +/-
Une pression maintenue coupe le son du microphone
6. Contrôle de la tonalité
Des pressions successives permettent de sélectionner les différents préréglages de l’égaliseur (Graves +, Graves -,
Aigus +, Aigus -, Graves +/Aigus +)
Remarque : les préréglages de l’égaliseur sont différents suivant que l’ambiophonie est activée ou désactivée. Un
bip indique l’égaliseur sans ambiophonie par défaut ; deux bips indiquent l’égaliseur Dolby ou Surround par défaut.
Une pression maintenue du bouton de contrôle de la tonalité active ou désactive alternativement l’ambiophonie
7. SVM
Une pression unique active ou désactive alternativement la fonction SVM
8. Connexion pour câble talkback
9. Prise d’entrée de microphone
10. Compartiment des piles
HEADPHONE CONTROLS
1
A
2
4
3
6
5 7
8
9
10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Klipsch KG-300 Manuel utilisateur

Catégorie
Microphones
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à