Black & Decker VPD850 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ - POUR TOUS LES OUTILS
ALIMENTÉS PAR PILES
AVERTISSEMENT! Lire et comprendre toutes les directives. Le non-respect de toutes
les directives suivantes présente des risques de secousses électriques, dincendie ou de
blessures graves.
CONSERVER CES MESURES.
ZONE DE TRAVAIL
Sassurer que la zone de travail est propre et bien éclairée. Des établis encombrés et
des endroits sombres présentent des risques daccidents.
Ne pas utiliser des outils électriques en présence de vapeurs explosives (comme
celles dégagées par des liquides, des gaz ou des poussières inflammables). Les
étincelles générées par le moteur des outils électriques peuvent enflammer les poussières
ou les vapeurs.
•Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone de travail lorsquon utilise
un outil électrique. Une distraction peut entraîner la perte de maîtrise de loutil.
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ
Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais se servir du cordon afin de transporter
loutil ni tirer sur le cordon pour débrancher loutil. Éloigner le cordon des sources de
chaleur, des flaques dhuile, des arêtes tranchantes et des pièces mobiles.
Remplacer immédiatement les cordons endommagés. Les cordons endommagés
augmentent les risques de secousses électriques.
Il faut charger un outil à piles intégrées ou un ensemble de piles seulement dans le
chargeur conçu à cet effet. Un chargeur convenant pour un type de piles peut présenter
un risque dincendie lorsquon sen sert avec un autre type de piles.
Utiliser un outil alimenté par piles seulement avec la pile appropriée. Lutilisation de
toute autre pile présente des risques dincendie.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Demeurer vigilant, prendre soin et faire preuve de jugement lorsquon utilise un outil
électrique. Ne pas sen servir lorsquon est fatigué ou affaibli par des drogues, de
lalcool ou des médicaments. De graves blessures peuvent résulter dun moment
dinattention lors de lutilisation dun outil électrique.
Porter des vêtements appropriés. Éviter de porter des vêtements amples ou des
bijoux. Recouvrir la chevelure si elle est longue. Éloigner les cheveux, les vêtements
et les gants des pièces en mouvement qui peuvent les happer.
Éviter les démarrages accidentels. Sassurer que linterrupteur est en position hors
tension avant dinsérer la pile. Afin d’éviter les risques de blessures, ne pas transporter
loutil avec le doigt sur linterrupteur ni insérer la pile dans un outil dont linterrupteur est en
position sous tension.
Enlever les clés de réglage avant de mettre loutil sous tension. Une clé qui est laissée
sur une pièce rotative de loutil présente des risques de blessures.
Ne pas dépasser sa portée. Garder son équilibre en tout temps. On sassure dune
meilleure maîtrise de loutil dans des situations imprévues grâce à une position stable et un
bon équilibre.
Porter de l’équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de sécurité. Dans
certaines conditions, il faut porter des masques respiratoires, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protège-tympans.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
Utiliser des pinces de serrage ou de tout autre moyen pratique afin de fixer et de
soutenir la pièce à ouvrer sur une plate-forme stable. La pièce est instable lorsquelle
est retenue par la main ou le corps de lutilisateur. Cela présente des risques de perte de
maîtrise de loutil.
Ne pas forcer loutil. Utiliser loutil approprié à la tâche. Loutil approprié fonctionne
AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU IMPORTE LA RAI-
SON PRIÈRE DE COMPOSER
1 800 544-6986
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Charger la pile pendant 6 heures avant la première utilisation.
Le chargeur peut émettre un bourdonnement; les piles ou le chargeur peuvent devenir
chauds au toucher pendant le chargement .
Utiliser la perceuse seulement lorsque les deux piles sont installées.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les ampoules de rechange, consulter la
section « Entretien » du présent manuel.
IMPORTANT CHARGING NOTES
While charging, the charger transformer may hum and batteries and charger become
warm. This is a normal condition and does not indicate a problem.
If a battery does not charge properly (1) Check current at receptacle by plugging in a
lamp or other appliance. (2) Check to see if receptacle is connected to a light switch which
turns power off when you turn out the lights. (3) Move charger and batteries to a
surrounding air temperature of +40°F to +105°F. (4) If the receptacle and temperature are
OK, and you do not get proper charging, take or send the batteries and charger to your local
Black & Decker service center. See Tools Electric in yellow pages.
The batteries should be recharged when they fail to produce sufficient power on jobs which
were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use the tool with its batteries in a
depleted condition.
Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on battery
charger, battery and product using battery.
CAUTION: To reduce the risk of injury, charge only VERSAPAK
®
nickel cadmium or
VERSAPAK
®
nickel metal hydride rechargeable batteries. Other types of batteries may burst
causing personal injury and damage.
CHARGING PROCEDURE
Insert the metal end of the VERSAPAK
®
battery into the charger. The indicator light will glow
indicating that charging is taking place and will remain on as long as the battery is in the
charger. Continuous charging is not a safety concern.
NOTE: VERSAPAK
®
batteries are sent from the factory in an uncharged condition.
Before attempting to use them for the first time, they must be charged for 6 hours.
Subsequent charging for most fix up jobs will require 3-6 hours.
Operating Instructions
REMOVING AND INSTALLING THE BATTERIES
NOTE: VERSAPAK
®
BATTERIES ARE NOT FULLY CHARGED AT THE FACTORY.
To install the batteries into the tool, push the release button shown in Figure 3 upward and
slide them into the handle until they click into place.
To remove the batteries from the tool, push upward on the release button, (Fig. 3), and pull the
batteries out of the tool handle.
NOTE: Battery caps are provided for use when carrying batteries or while battery is stored in a
pocket, tool box, etc. Remove cap before placing battery in charger or tool. Install the battery
cap, (Fig. 2), by snapping it in place. To remove the cap, simply pull it off. NOTE: Only operate
tool with both VERSAPAK
®
batteries installed.
TRIGGER SWITCH & REVERSING BUTTON
The drill is turned ON and OFF by pulling and releasing the trigger switch shown in Figure 4.
Your drill is equipped for two speed drilling. To operate at low speed, squeeze the trigger
switch halfway. This will produce a low speed to be used for driving screws and starting holes
without a centerpunch. Squeezing the trigger switch all the way will produce a high speed for
normal drilling operation. NOTE: There is a slight pause between speeds. Keep squeezing
the trigger, and the drill will start again.
The reversing button, also shown in Figure 4, switches the drills direction from forward to
reverse. If it is in the middle, the drill will not function.
KEYLESS CHUCK
To insert a drill bit or other accessory:
1. Grasp the rear half of the chuck with one hand and use your other hand to rotate the
front half in the counterclockwise direction, (Fig. 5) as viewed from the chuck end.
2. Insert the bit or other accessory fully into the chuck, and tighten securely by holding the
rear half of the chuck and rotating the front portion in the clockwise direction as viewed
from the chuck end.
WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or any other accessory) by gripping the
front part of the chuck and turning the tool on. Damage to the chuck and personal injury may
occur when changing accessories.
INTEGRAL LIGHT
Your drill is equipped with a built-in light. To turn the light on, slide the switch downward as
shown in Figure 6. The light will remain on until the switch is returned to its original position.
STATE OF CHARGE INDICATOR
Figure 7 illustrates the location of the charge indicator. To display the charge status, press the
black button at the bottom of the indicator.
When fully charged batteries are installed, all three lights will be illuminated. As the charge is
depleted, there will be less lights illuminated.
SCREW DRIVING
For driving fasteners, the reversing button should be pushed to the left. Use reverse (button
pushed to the right) for removing fasteners. When moving from forward to reverse, or vice
versa, always release the trigger switch first.
DRILLING
Always remove batteries from drill when attaching or removing accessories. When using a
keyless chuck, hand tighten firmly.
Use sharp drill bits only.
Support and secure work properly, as instructed in the Safety Instructions.
Use appropriate and required safety equipment, as instructed in the Safety Instructions.
Secure and maintain work area, as instructed in the Safety Instructions.
Run the drill very slowly, using light pressure, until the hole is started enough to keep the
drill bit from slipping out of it.
Apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the bit biting but
not so much as to stall the motor or deflect the bit.
Hold the drill firmly to control its twisting action.
DO NOT CLICK THE TRIGGER OF ASTALLED DRILLOFF AND ON IN AN ATTEMPTTO
START IT. DAMAGE TO THE DRILL CAN RESULT.
Minimize stalling on breakthrough by reducing pressure and slowly drilling through the last
part of the hole.
Keep the motor running while pulling the bit out of a drilled hole. This will help reduce
jamming.
Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and brass which
should be drilled dry. The lubricants that work best are sulphurized cutting oil or lard oil.
Bacon grease will also serve.
When using twist drill bits to drill holes in wood, it will be necessary to pull the bits out
frequently to clear chips from the flutes.
Make sure switch turns drill on and off.
WARNING: It is important to support the work properly and to hold the drill firmly to
prevent loss of control which could cause personal injury. If you have any questions on how
to properly operate tool, call: 1-800-54-HOW-TO (544-6986).
Maintenance
BULB REPLACEMENT - PART NUMBER 5100084-00
Remove the bulb cover by pulling it toward the front of the drill as shown in Figure 8. The
bulb, part number 5100084-00 can be obtained by contacting the Black and Decker location
nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page directory under
"ToolsElectric" or call: 1-800-54-HOW TO. (544-6986)
CLEANING
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized service
centers or other qualified service organizations, always using identical replacement parts.
The RBRC™ Seal
The RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation)
Seal on the nickel-cadmium battery (or battery pack) indicates that the costs to
recycle the battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been
paid by Black & Decker. In some areas, it is illegal to place spent nickel-cadmium
batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program
provides an environmentally conscious alternative.
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established programs
in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel-cadmium batteries.
Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent nickel-
cadmium battery to an authorized Black & Decker service center or to your local retailer for
recycling. You may also contact your local recycling center for information on where to drop
off the spent battery, or call 1-800-8-BATTERY.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:
1-800-54-HOW-TO (544-6986).
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be
hazardous. For safety in use, the following accessories should be used only in the sizes
specified:
BITS, METAL DRILLINGUp to 1/4" (6mm).BITS, WOOD DRILLINGUp to 3/8" (10mm).
Service Information
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers
with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or
genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To find
your local service location, refer to the yellow page directory under "ToolsElectric" or call:
1-800-54-HOW TO. (544-6986)
Full Two-Year Home Use Warranty
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material
or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of
two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom
it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made
within the time period of the retailers policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the
sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific
return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be
required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under "Tools-
Electric" in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and
you may have other rights which vary from state to state. Should you have any questions,
contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center.
This product is not intended for commercial use.
VersaPak
®
Battery Patent
The battery pack and products using the pack are covered by one or more of U.S. Pat. Nos.
5,489,484; 5,620,808; 5,789,101 and 5,919,585. Use of the pack in cordless products other
than (1) Black and Decker products or (2) other products licensed under such patents will be
deemed an infringement.
See Tools-Electric
Yellow Pages
for Service & Sales
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
mieux et sûrement lorsquon sen sert à son rendement nominal.
Ne pas se servir de loutil lorsque linterrupteur est défectueux. Le cas échéant, loutil
est dangereux et il faut le réparer.
Enlever la pile de loutil ou placer celui-ci en position hors tension avant de le régler,
den remplacer les accessoires ou de le ranger. On minimise de la sorte le risque de
démarrage accidentel de loutil.
Ranger loutil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui nen connaît
pas le fonctionnement. Loutil est dangereux entre les mains de ces personnes.
Lorsque la pile ne sert pas, l’éloigner de tout objet métallique (comme des trombones,
des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou tout autre petit objets
métalliques qui peut créer une connexion dune borne à lautre). Lorsque les bornes
sont court-circuitées, cela peut générer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
Prendre soin des outils. Sassurer que les outils de coupe sont tranchants et propres.
Des outils bien entretenus à arêtes tranchantes ont moins tendance à se coincer et ils se
maîtrisent mieux.
Vérifier lalignement et les attaches des pièces mobiles, le degré dusure des pièces
ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de loutil.
Faire réparer un outil endommagé avant de sen servir. Des outils mal entretenus sont la
cause de nombreux accidents.
Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. Des accessoires qui
conviennent à un outil peuvent présenter des risques avec un autre outil.
ENTRETIEN
Confier lentretien de loutil seulement à du personnel qualifié. Le non-respect de la
présente directive présente des risques de blessures.
Lors de lentretien de loutil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques.
Respecter les consignes relatives à lentretien du présent guide dutilisation. Il y a
risque de secousses électriques ou de blessures lorsquon utilise des pièces non autorisées
ou lorsquon ne respecte pas les consignes relatives à lentretien
MESURES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Saisir loutil par ses surfaces de prises isolées lorsque loutil peut entrer en contact
avec des fils cachés. En cas de contact avec un fil sous tension, les pièces métalliques de
loutil seront sous tension et lutilisateur subira des secousses électriques.
L’étiquette de loutil peut comporter les symboles suivants.
V ....................................volts A..........................ampères
Hz ..................................hertz W ........................watts
min..................................minutes ......................courant alternatif
................................courant continu
n
o........................sous vide
....................................
Construction de classe II
........................borne de mise à la
minute
..................................symbole d´avertissement .../min ..................tours ou courses
à la minute
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques dincendie, de secousses électriques ou
de blessures lorsquon utilise des outils électriques, il faut toujours respecter les mesures
de sécurité suivantes.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
Ne pas ranger ni transporter des piles de rechange de sorte que dautres objets métalliques
puissent entrer en contact avec lextrémité métallique illustrée à la figure 1. Ainsi, il ne faut
pas, par exemple, placer des piles dépourvues de bouchon dans des coffrets à outils, dans
des poches, dans des tabliers ou dans des tiroirs renfermant des clous, des vis ou des clés.
Les piles peuvent être court-circuitées; ce qui présente des risques de dommages à la pile,
de blessures ou dincendie.
La pile est fournie avec un bouchon qui devrait être utilisé lorsquon la transporte ou quon la
range dans une poche, dans un coffre ou ailleurs. Retirer le bouchon avant dinsérer la pile
dans le chargeur ou dans loutil (fig. 2).
Ne pas essayer douvrir la pile pour quelque raison que ce soit. Si la pile est craquée ou
endommagée, cesser lutilisation immédiatement et ne pas la recharger.
Ne pas incinérer les piles. La chaleur des flammes peut les faire exploser. Il peut se produire
une légère fuite du liquide excitateur des piles dans des conditions dutilisation et de
chargement difficiles ou en cas de température extrême. Une telle fuite ne serait pas
nécessairement un signe de panne. Toutefois, si ce liquide s’échappe par une rupture du
joint étanche du boîtier et atteint la peau, il faut :
a.laver immédiatement à leau et au savon;
b.neutraliser à laide dun acide doux (comme du jus de citron ou du vinaigre);
c.si le liquide excitateur atteint les yeux, il faut rincer à leau claire pendant au moins dix
minutes et consulter immédiatement un médecin.
AVIS AU MÉDECIN : Le liquide excitateur est une solution dhydrogène de potassium à 25-
35 p. 100.
Charger la pile uniquement dans un chargeur VersaPak.
Ne pas se servir du chargeur dans des conditions humides ou mouillées. Le chargeur
est conçu pour être utilisé à lintérieur seulement. Ne pas sen servir près d’éviers, de
lavabos, de baignoires ou autres endroits du genre. Ne pas immerger.
Le chargeur est conçu seulement pour alimenter des piles VersaPak. Son utilisation
avec dautres piles présente des risques dexplosion.
Ne pas utiliser un chargeur dont la fiche ou le cordon sont endommagés. Les faire réparer
sans tarder.
Ne pas se servir dun chargeur qui a reçu un coup brusque, qui est tombé ou qui a été
endommagé. En confier la réparation à un centre de service Black & Decker autorisé.
Ne pas démonter le chargeur. En confier la réparation et lentretien à un centre de service
Black & Decker autorisé. Le remontage incorrect présente des risques de secousses
électriques ou dincendie. Lutilisateur ne peut remplacer aucune pièce à lintérieur du
produit.
Afin doptimiser le rendement, ne pas charger les piles lorsque leur température ou celle de
lair ambiant est INFÉRIEURE à 5 °C (40 °F) ou SUPÉRIEURE à 40 °C (105 °F).
Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une tension domestique standard. Ne pas tenter
de s'en servir sur toute autre alimentation. Veiller à ce que la tension d'alimentation soit
conforme aux exigences de la plaque signalétique de l'outil.
Débrancher le chargeur lorsquil ne sert pas.
Manipuler le cordon du chargeur avec soin. Il vaut mieux tirer sur la fiche que sur le cordon
pour débrancher le chargeur afin de minimiser les risques de dommages à la fiche et au
cordon. Éloigner le cordon du chargeur des sources de chaleur, des flaques dhuile et des
arêtes tranchantes.
NOTES IMPORTANTES RELATIVES AU CHARGEMENT
1. Le chargeur peut émettre des sons et les piles ainsi que le chargeur peuvent devenir
chauds au toucher pendant le chargement. Cette situation est normale et ne pose aucun
problème.
2. Lorsque la pile nest pas bien chargée (1) vérifier lalimentation de la prise en y branchant
une lampe ou un autre appareil, (2) vérifier si la prise est reliée à un interrupteur pour l’é-
clairage qui met la prise hors circuit lorsquon éteint les lumières, (3) déplacer lensemble
de piles et le chargeur dans une pièce où la température ambiante se situe entre 5 °C et
40 °C (40 °F et 105 °F), (4) si le problème persiste, il faut confier la pile et le chargeur au
centre de service de la région. Consulter la rubrique «Outils électriques» des Pages
Jaunes.
3. Il faut charger les piles lorsqu'elles ne fournissent plus la puissance nécessaire pour
effectuer les tâches avec autant de facilité qu'auparavant. NE PLUS SE SERVIR de l'outil
lorsque les piles sont à plat.
Bouchon de la pile
Extrémité métallique
CHARGEMENT
Insérer l'extrémité métallique de la pile VersaPak dans le chargeur. Le témoin s'allume pour
indiquer que le chargement a lieu et le témoin reste allumé tant que la pile se trouve dans le
chargeur. Le chargement continu de la pile ne pose aucun problème.
NOTE : Les piles VersaPak ne sont pas chargées en usine. Il faut les charger pendant
6 heures avant la première utilisation. Par la suite, le chargement prend de 3 à 6
heures pour effectuer la plupart des tâches.
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX PERCEUSES
Lorsquon perce ou visse des murs, planchers, plafonds ou autres endroits qui
pourraient cacher des fils électriques sous tension, NE PAS TOUCHER AUX COM-
POSANTS MÉTALLIQUES DE LOUTIL. Saisir celui-ci seulement par sa poignée en
plastique afin d’éviter les secousses électriques.
Bien saisir la perceuse afin den maîtriser leffet de torsion.
AVERTISSEMENT : La perceuse peut caler (en raison dune surcharge ou dune mau-
vaise utilisation) et provoquer un effet de torsion. Toujours en prévenir le blocage. La
saisir fermement pour en empêcher leffet de torsion et pour prévenir la perte de maîtrise
de loutil qui pourrait occasionner des blessures. Lorsque la perceuse cale, relâcher
immédiatement la détente et déterminer la cause du blocage avant de se servir de nou-
veau de loutil.
Toujours retirer les piles de la perceuse avant den remplacer un accessoire. Lorsquon
installe un accessoire dans le mandrin de la perceuse, il faut bien le serrer le mandrin
dans chacun des trois trous afin dempêcher le glissement de laccessoire. Dans le cas
dun mandrin sans clé, il faut bien le serrer à la main.
CONSERVER CES MESURES.
Mode d’emploi
INSTALLATION ET RETRAIT DES PILES
REMARQUE : LES PILES VERSAPAK
MD
NE SONT PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉES
EN USINE.
Pour installer les piles dans loutil, les faire glisser dans la poignée jusqu’à ce quon entende
un déclic indiquant quelles sont bien enclenchées.
Pour retirer les piles de loutil, pousser sur le bouton de dégagement vers le haut (figure 3),
puis retirer les piles hors de la poignée de loutil.
REMARQUE : un capuchon est fourni afin de protéger les piles lorsquon les transporte ou
quon les range dans une poche, une boîte à outils, etc.; on doit retirer ce capuchon avant de
remettre les piles dans le chargeur ou dans loutil. Pour mettre le capuchon (fig. 2), il suffit de
lenclencher et de tirer pour lenlever. Remarque : ne faire fonctionner loutil que lorsque les
deux piles VERSAPAK
MD
sont installées.
INTERRUPTEUR À GÂCHETTE ET BOUTON DE COMMANDE DE MARCHE ARRIÈRE
Pour mettre la perceuse en position de marche ou darrêt, il suffit de tirer sur linterrupteur à
gâchette, puis de le relâcher, tel quillustré à la figure 4. La perceuse est munie dun
interrupteur à deux vitesses, quon doit enfoncer à mi-distance pour bien serrer une vis ou
amorcer un trou sans pointeau à basse vitesse, ou enfoncer jusquau fond pour percer
normalement à haute vitesse. REMARQUE : loutil sarrête brièvement lorsque la vitesse
change; continuer à appuyer sur la gâchette pour remettre loutil en marche.
Le bouton de marche arrière, aussi illustré à la figure 4, sert à modifier le sens de rotation de
loutil, soit de la position de marche avant à la position de marche arrière.
MANDRIN SANS CLÉ
Pour insérer une mèche ou tout autre accessoire, on doit :
1. saisir la partie arrière du mandrin dune main et utiliser lautre pour faire tourner la partie
avant vers la gauche (fig. 5), lorsquon le regarde de lextrémité du mandrin.
2. insérer la mèche ou laccessoire jusquau fond du mandrin, puis serrer fermement en
tenant la partie arrière du mandrin dune main et en faisant tourner de lautre la partie avant
vers la droite (lorsquon le regarde de lextrémité du mandrin).
AVERTISSEMENT : ne pas serrer la mèche (ou laccessoire) en saisissant la partie avant
du mandrin et en faisant fonctionner loutil, ce qui aurait pour effet dendommager le man-
drin ou de blesser lutilisateur lorsquil change les accessoires.
ÉCLAIRAGE INTÉGRÉ
La perceuse est munie dune lampe intégrée. Pour lallumer, faire glisser linterrupteur vers le
bas, tel quillustré à la figure 6; remettre linterrupteur à sa position initiale pour éteindre la
lampe.
ÉTAT DE CHARGE
La figure 7 illustre lemplacement de lindicateur de charge. Pour afficher l’état de charge,
appuyer sur le bouton noir situé au bas de lindicateur.
Lorsquon installe des piles complètement chargées, les trois témoins sallument; ils
s’éteignent graduellement à mesure que la charge saffaiblit.
PERÇAGE
Toujours retirer les piles de la perceuse avant den remplacer un accessoire. Lorsquon
installe un accessoire dans le mandrin de la perceuse, il faut bien serrer le mandrin dans
chacun des trois trous afin dempêcher le glissement de laccessoire. Dans le cas dun
mandrin sans clé, il faut bien le serrer à la main.
Nutiliser que des forets bien affûtés.
Veiller à ce que la pièce à percer soit solidement retenue ou fixée en place, selon les
mesures de sécurité.
Porter l’équipement de sécurité approprié et requis, selon les mesures de sécurité.
Rendre la zone de travail sûre et en assurer lentretien, selon les mesures de sécurité.
Actionner la perceuse à basse vitesse en exerçant une pression minimale jusqu’à ce que
le trou soit suffisamment percé afin dempêcher le glissement du foret hors du trou.
Toujours exercer la pression en ligne directe avec le foret. Nuser que de la force néces-
saire pour que le foret continue de percer; éviter de trop forcer, ce qui pourrait faire étouf-
fer le moteur ou dévier le foret.
Bien saisir la perceuse afin den maîtriser leffet de torsion.
NE PAS ACTIONNER À PLUSIEURS REPRISES LA DÉTENTE DUNE PERCEUSE
BLOQUÉE DANS LE BUT DE LA DÉCOINCER AU RISQUE DE LENDOMMAGER.
Réduire la pression exercée sur loutil et le foret vers la fin de la course afin d’éviter que
le moteur ne cale en traversant le matériau.
Laisser le moteur en marche lorsquon retire le foret du trou afin den prévenir le coince-
ment.
Utiliser de lhuile de coupe pour percer dans les métaux, sauf la fonte et le laiton qui se percent
à sec. Les huiles de coupe les plus efficaces sont lhuile sulfurisée ou lhuile de lard; la graisse
de bacon est parfois suffisante.
Les forets hélicoïdaux à métal peuvent servir à percer le bois, mais il faut les retirer sou-
vent du trou pour chasser les copeaux et rognures des goujures.
Sassurer que linterrupteur met loutil en marche et quil larrête.
AVERTISSEMENT : Il est essentiel de bien soutenir la pièce à ouvrer et de saisir ferme-
ment la perceuse afin de prévenir la perte de maîtrise de loutil qui pourrait occasionner
de graves blessures. Pour obtenir de plus amples renseignements relatifs au bon fonc-
tionnement de loutil, composer le 1 800 544-6986.
ENTRETIEN
Ampoule de rechange Numéro de pièce 5100084-00
Pour communiquer avec le centre Black & Decker le plus près de chez soi, consulter les
pages jaunes sous la rubrique « Outils - électriques » pour obtenir le numéro du centre de
service autorisé de votre région, ou composer le 1 800 544-6986.
Nettoyer loutil seulement à laide dun savon doux et dun linge humide. Ne laisser aucun
liquide sinfiltrer dans loutil et ne jamais immerger loutil.
NETTOYAGE DE LA LAME
NOTE : Nettoyer la lame après chaque usage, ou lorsquelle est couverte de sève et de
débris.
Tenir LA LAME SEULE sous le jet dun robinet ou la tremper dans un bac deau et mettre
loutil en marche pour aider à déloger les saletés et la sève. Lorsque les dépôts senlèvent
difficilement, retirer les piles et nettoyer les lames avec une brosse à soies dures et rincer les
lames sous leau.
Le nettoyage terminé, essuyer la lame et les laisser sécher, puis appliquer une mince couche
dhuile moteur avec un chiffon sur les deux côtés de la lame. Éviter dappliquer trop dhuile.
Remettre les piles en place et faire fonctionner loutil pendant quelques instants pour faire
pénétrer lhuile entre les lames.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ DEMPLOI et la FIABILITÉ de loutil, nen confier
la réparation, lentretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un atelier
dentretien autorisé nutilisant que des pièces de rechange identiques.
LE SCEAU RBRC
mc
*
Le sceau RBRC
mc
de la pile au nickel-cadmium indique que Black & Decker
1
2
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD - PARA TODAS LAS
HERRAMIENTAS OPERADAS CON BATERÍAS
¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. No hacerlo
puede originar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las
zonas oscuras propician los accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden originar la ignición de los polvos o los vapores.
Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una
herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar la herramienta. Conserve
el cable alejado de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Reemplace
inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados pueden originar incendio.
Una herramienta de baterías con baterías integradas o por separado debe recargarse
únicamente con el cargador especificado para esas baterías. Un cargador que pueda
adecuarse a un tipo de batería puede crear riesgos de incendio cuando se emplea con otra
batería.
Utilice su herramienta de baterías únicamente con la batería especialmente diseñada
para ella. El empleo de otras baterías puede crear riesgos de incendio.
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta, concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando
opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado
o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención
mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves.
Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos.
Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de
las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar
atrapados por las piezas móviles.
Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado
antes de instalar la batería. Sostener una batería con el dedo en el interruptor o conectarla
sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes.
Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en
una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales.
No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el
equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la
herramienta en situaciones inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar
mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para
tener las condiciones apropiadas.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en
una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y
puede originar la pérdida de control.
No fuerce la herramienta. utilice la herramienta adecuada para su aplicación. La
herramienta adecuada hará mejor el trabajo y de manera más segura bajo las
especificaciones para las que se diseñó.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta
que no pueda controlarse por medio del interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en posición de
apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o de guardar la
herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de que la
herramienta se encienda accidentalmente.
Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no
capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
Cuando no utilice la batería consérvela alejada de objetos metálicos como: clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos y otras piezas de metal que puedan establecer una
conexión entre una terminal y otra. Hacer corto en las terminales de la batería puede
ocasionar chispas, quemaduras o incendios.
Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas,
difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar.
Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y
cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas.
Si está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos
accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre.
Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de
herramienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse
peligrosos cuando se emplean con otra.
SERVICIO
El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El
servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de
lesiones.
Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas.
Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de
piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar
riesgos de choque eléctrico o lesiones.
REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
Sujete la herramienta por las superficies aislantes cuando realice una operación en
que la herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos.Al hacer contacto con
un cable vivo, las partes metálicas de la herramienta se vuelven vivas y pueden originar
un choque al operador.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V ..........................volts A..........................amperes
Hz ........................hertz W ........................watts
min........................minutos ......................corriente alterna
......................corriente directa
n
o........................velocidadsin carga
..........................construcción clase II
........................erminales de
conexión a tierre
........................símbolo de alerta seguridad .../min ..................revoluciones o
reciprocaciones
porminuto
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD (PARA LA BATERÍA
Y EL CARGADOR)
1. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene instrucciones de seguri-
dad importantes para los cargadores de baterías.
2. Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y marcas precautorias en el car-
gador de baterías, las baterías y los productos que las utilizan.
3. PRECAUCION: Para reducir el riesgo de lesiones, cargue únicamente baterías recar-
gables de níquel-cadmio. Baterías de otros tipos pueden estallar ocasionando lesiones
personales y otros daños.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Es indispensable sujetarse a las precauciones básicas de seguridad,
con la finalidad de reducir el peligro de incendio, choque eléctrico y lesiones personales,
en todas las ocasiones en que se utilicen herramientas eléctricas. Entre estas precau-
ciones se incluyen la siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No guarde o lleve la batería en tal manera que objetos metálicos puedan hacer contacto con
el extremo metálico de la batería, como se ilustra en la figura 1. Por ejemplo, no ponga
baterías en delantales, bolsillos, cajas de herramienta, cajones, etc., en los que pueda
haber clavos, tornillos llaves, etc. La batería puede hacer corto circuito, ocasionando riesgo
de incendio o quemaduras, o daños a la batería.
Los capuchones de las baterías se proporcionan para trasladarlas o guardarlas en bolsillos,
cajas de herramientas, etc. Quite el capuchón antes de colocar la batería en el cargador o
en la herramienta (figura 2).
Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si la cubierta de la batería se rompe o
estrella, descártela de inmediato y no la recargue.
No incinere las baterías, pueden explotar con el fuego. Puede ocurrir una pequeña fuga de
líquido de las celdas de la batería bajo condiciones extremas de uso, carga o temperatura.
Esto no indica fallas, sin embargo, si el sello externo está roto y el líquido hace contacto con
su piel:
a. Lave inmediatamente con agua y jabón.
b. Neutralice con un ácido débil como jugo de limón o vinagre.
c. Si el líquido de la batería toca sus ojos, enjuáguelos con agua limpia por un mínimo de 10
minutos y busque inmediatamente atención médica.
NOTA MEDICA: el líquido es una solución de potasa cáustica en concentración de 25 a
35%.
Cargue las baterías solamente con el cargador de baterías VersaPak.
No exponga el cargador a condiciones de humedad. Está diseñado para utilizarse
únicamente bajo techo. No lo utilice cerca de lavaderos, tinas o similares. No lo sumerja en
agua.
La batería no está diseñada para otra cosa que no sea cargar baterías VersaPak. Otras
baterías pueden estallar.
Capuchón de la batería
Extremo metalico
VV
VV
EE
EE
RR
RR
SS
SS
AA
AA
PP
PP
AA
AA
KK
KK
®®
®®
TT
TT
aa
aa
ll
ll
aa
aa
dd
dd
rr
rr
oo
oo
dd
dd
ee
ee
77
77
..
..
22
22
vv
vv
oo
oo
ll
ll
tt
tt
ii
ii
oo
oo
ss
ss
yy
yy
22
22
vv
vv
ee
ee
ll
ll
oo
oo
cc
cc
ii
ii
dd
dd
aa
aa
dd
dd
ee
ee
ss
ss
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER
RAZON POR FAVOR LLAME
326-7100
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER
Cargue la batería durante 6 horas antes de emplearla por primera vez.
El cargador puede zumbar; las baterías y el cargador pueden calentarse durante
la carga
Solamente opere el taladro con ambas baterías instaladas.
Para información sobre bombillas de repuesto, véase la sección Mantenimiento.
1
2
défraie le coût du recyclage de la pile à la fin de sa durée utile. Le programme RBRCmc offre
une solution de rechange pratique à la mise au rebut des piles au nickel-cadmium usées,
que ce soit à la poubelle ou dans le système municipal car cette mise au rebut est illégale à
certains endroits.
L'organisme RBRC en collaboration avec Black & Decker et d'autres utilisateurs de piles a
mis sur pied des programmes aux États-Unis afin de faciliter la collecte des piles au nickel-
cadmium usées. Pour aider à préserver l'environnement et à conserver les ressources
naturelles, il suffit de retourner les piles au nickel-cadmium usées à un centre de service
Black & Decker ou chez le détaillant de la région pour qu'elles soient recyclées. On peut
également communiquer avec le centre de recyclage de la région afin de savoir où déposer
les piles usées, ou composer le 1 (800) 822-8837.
*RBRCmc est une marque de commerce de l'organisme américain Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
Accessoires
Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés
pour loutil. Pour trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : Lutilisation de tout accessoire non recommandé pour loutil peut
être dangereuse.
Par mesure de sécurité, utiliser les accessoires suivants seulement aux dimensions
spécifiées.
FORETS À MÉTAL Diamètre maximal de 6 mm (1/4 po).
FORETS À BOIS Diamètre maximal de 10 mm (3/8 po).
Renseignements relatifs au service
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien
autorisés par toute l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black &
Decker a reçu la formation voulue pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils
électriques.
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou
des pièces de rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de
la région. On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des
Pages Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant :
1 (800) 544-6986.
Garantie complète de deux ans pour utilisation domestique
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière
ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément à
l'une des conditions suivantes.
Pour échanger l'outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au
programme d'échange rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les délais
impartis par la politique de retour du détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la
date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier la politique de
retour du détaillant au-delà des délais impartis.
On peut également retourner l'outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à
tout autre atelier d'entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On peut
exiger une preuve d'achat. Les adresses des centres de service Black & Decker se trouvent
à la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes.
La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente
garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir
d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples
renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker de la
région. Le produit n'est pas conçu pour un usage commercial.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique Outils électriques
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Black & Decker VPD850 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à