Black & Decker VP510T Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
E NGLISH
1
WARNING: IMPORTANT SAFETY WARNINGS
AND INSTRUCTIONS
TO REDUCE RISK OF INJURY:
Before any use, be sure everyone using this tool reads and understands all
safety instructions and other information contained in this manual.
Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing
others.
WARNING: When using electric tools, basic safety precautions should
always be followed to reduce risk of fire, electric shock, and
personal injury, including the following.
READ ALL INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR ALL TOOLS
NOTE: Refer to battery and/or charger manual for battery and charger safety and
usage information.
KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite injuries.
CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT. Keep work area well lit. Do not use
tool in presence of flammable liquids or gases. Motors in these tools normally
spark, and the sparks may ignite the fumes.
GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK. Prevent body contact with grounded
surfaces. For example; pipes, radiators, ranges, and refrigerator enclosures. Do
not contact any exposed electrical terminals with the tool. Use extreme caution
when drilling, driving or cutting into walls, floors ceilings or other areas or
wherever live electrical wires may be encountered, DO NOT TOUCH ANY
METAL PARTS OF THE TOOL. Hold the tool only by the plastic handle to
prevent electric shock.
KEEP CHILDREN AWAY. Do not permit children and visitors to contact the tool.
All children and visitors should be kept away from work area.
STORE IDLE TOOLS. When not in use, tools should be stored in dry, and high or
locked-up place — out of reach of children.
DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and safer at the rate for which it
was intended.
USE RIGHT TOOL. Don’t force small tool or attachment to do the job of a heavy-
If you have any questions, call 1-800-54-HOW-TO
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
Charge batteries before first use.
•Charger may hum; batteries or charger may become warm
while charging (batteries and charger sold separately).
Not for use on drywall or plaster.
Ensure sandpaper is correctly installed before using.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
POUR LE FRANÇAIS, VOIR LA COUVERTURE ARRIÈRE.
1-800-762-6672
INSTRUCTION
MANUAL
7.2 Volt Cordless Detail
Sander
VP510
SAVE THIS
MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE.
If you have any questions,
call 1-800-762-6672
R
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
380850/VP510 5/1/02 11:00 AM Page 1
3
Sandpaper
Papier abrasif
Papel de lija
Platen
Plaque
Platina
4
5
Release Buttons
Boutons de dégagement
Botones de liberación
380850/VP510 5/1/02 11:00 AM Page 2
3
duty tool. Don’t use tool for purpose not intended — for example — don’t use
circular saw for cutting tree limbs or logs.
DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught
in moving parts. Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when
working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
USE SAFETY GLASSES. Also use face or dust mask if tool operation is dusty.
SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work. It’s safer than using your
hand and it frees both hands to operate tool.
DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.
MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for better and safer
performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories.
Inspect tool periodically and if damaged, have repaired by authorized service
facility only. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
DISCONNECT/LOCK OFF TOOLS when not in use, before servicing, and when
changing accessories, such as blades, bits, cutters.
REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit of checking to see
that keys and adjusting wrenches are removed from tool before turning it on.
AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Don’t carry tool with finger on switch. Be
sure switch is in the off position (lock off if available) when carrying.
STAY ALERT. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate
tool when you are tired or otherwise impaired.
CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other part
that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions
that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorized service center unless otherwise
indicated elsewhere in this instruction manual. Have defective switches replaced
by authorized service center. Do not use tool if switch does not turn it on and off.
REPAIRS AND SERVICE. Repairs, maintenance and adjustment should be
performed by authorized service centers or other qualified service organizations,
always using identical replacement parts.
THE USE OF OTHER ACCESSORIES. The use of any other accessory not
recommended for use with this tool could be hazardous.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS (FOR BATTERY AND CHARGER)
WARNING: When using electric tools, basic safety precautions should
always be followed to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
Do not store or carry battery so that metal objects can contact exposed metal end
shown in Figure 1. For example, do not place battery in aprons, pockets, tool
boxes, drawers etc. with loose nails, screws, keys, etc. without battery cap.
Battery could short circuit causing fire or burns or damage to battery.
Battery caps are provided for use when carrying batteries or while battery is
stored in a pocket, tool box, etc. Remove cap before placing battery in charger or
tool (see Figure 2).
Never attempt to open the battery for any reason. If the housing of the battery
breaks or cracks, immediately discontinue use and do not recharge.
Do not incinerate the batteries. They can explode in a fire. A small leakage of
liquid from the battery cells may occur under extreme usage, charging or
temperature conditions. This does not indicate a failure. However, if the outer
seal is broken and this leakage gets on your skin:
a. Wash quickly with soap and water.
b. Neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar.
c. If the battery liquid gets in your eyes, flush them with clean water for a minimum
of 10 minutes and seek immediate medical attention.
MEDICAL NOTE: The liquid is a 25-35% solution of potassium hydroxide.
STORAGE &
CARRYING
CAP
STORAGE &
CARRYING
CAP
Battery Cap
Metal End
If you have any questions, call 1-800-54-HOW-TO
E NGLISH
1
380850/VP510 5/1/02 11:00 AM Page 3
4
E NGLISH
Charge batteries only with VersaPak battery charger.
Do not use charger in wet or damp conditions. It is intended for indoor use only.
Do not use near sinks, tubs, or the like. Do not immerse in water.
Do not use charger for any uses other than charging VersaPak batteries. Other
batteries may explode.
Do not operate charger with damaged cord or plug — have them replaced
immediately.
Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way; take it to a qualified Black & Decker service center.
Do not disassemble charger; take it to a qualified Black & Decker service center
when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in risk of
electric shock or fire. There are no consumer serviceable parts inside.
For best results, do not charge batteries when they or air temperature is BELOW
+40°F or ABOVE +105°F.
The charger is designed to operate on standard household electrical power (120
volts AC only). Do not attempt to use it on any other voltage.
Unplug charger when not in use.
•Do not abuse charger cord. To reduce the risk of damage to electric plug and cord,
never carry charger by cord or yank it to disconnect from receptacle.Keep charger
cord from heat, oil, and sharp edges.
Use only charger supplied by the manufacture to recharge.
PRECAUTIONS WHEN SANDING PAINT
Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due to the difficulty of
controlling the contaminated dust. The greatest danger of lead poisoning is to
children and pregnant women.
Since it is difficult to identify whether or not a paint contains lead without a
chemical analysis, we recommend the following precautions when sanding any
paint:
A. PERSONAL SAFETY
1. No children or pregnant women should enter the work area where the paint
sanding is being done until all clean up is completed.
2. A dust mask or respirator should be worn by all persons entering the work
area. The filter should be replaced daily or whenever the wearer has difficulty
breathing.
NOTE: Only those dust masks suitable for working with lead paint dust and
fumes should be used. Ordinary painting masks do not offer this protection.
See your local hardware dealer for the proper (NIOSH approved) mask.
3. NO EATING, DRINKING or SMOKING should be done in the work area to
prevent ingesting contaminated paint particles. Workers should wash and
clean up BEFORE eating, drinking or smoking. Articles of food, drink, or
smoking should not be left in the work area where dust would settle on them.
B. ENVIRONMENTAL SAFETY
1. Paint should be removed in such a manner as to minimize the amount of dust
generated.
2. Areas where paint removal is occurring should be sealed with plastic sheeting
of 4 mils thickness.
3. Sanding should be done in a manner to reduce tracking of paint dust outside
the work area.
C. CLEANING AND DISPOSAL
1. All surfaces in the work area should be vacuumed and thoroughly cleaned
daily for the duration of the sanding project. Vacuum filter bags should be
changed frequently.
2. Plastic drop cloths should be gathered up and disposed of along with any
dust chips or other removal debris. They should be placed in sealed refuse
receptacles and disposed of through regular trash pick-up procedures. During
clean up, children and pregnant women should be kept away from the
immediate work area.
3. All toys, washable furniture and utensils used by children should be washed
thoroughly before being used again.
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: SANDERS
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION.
Clean dust off your tool periodically.
CAUTION: Some wood contains preservatives such as copper chromium
arsenate (CCA) which can be toxic. When sanding these
If you have any questions, call 1-800-54-HOW-TO
2
380850/VP510 5/1/02 11:00 AM Page 4
5
materials extra care should be taken to avoid inhalation and
minimize skin contact.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ASSEMBLY/ADJUSTMENT SET-UP
WARNING: Always remove batteries from tool before any of the following
operations.
•PAPER ATTACHMENT
To apply a new piece of sandpaper, center the cloth side of the paper over the
platen, (Fig. 3). Press firmly.
NOTE: Use only VersaPak Detail Sandpaper with your detail sander.
OPERATING INSTRUCTIONS
REMOVING AND INSTALLING THE BATTERIES
NOTE: VERSAPAK™ BATTERIES ARE NOT FULLY CHARGED AT THE
FACTORY.
To install the batteries into the tool, slide them into the handle until they click into
place.
To remove the VersaPak™ batteries from the tool, press the release buttons,
(Fig. 4), and pull the batteries out of the tool handle.
NOTE: Battery caps are provided for use when carrying batteries or while battery
is stored in a pocket, tool box, etc. Remove cap before placing battery in charger or
tool.
Install the battery cap, (Fig. 2), by snapping it in place. To remove the cap, simply
pull it off.
NOTE: Only operate tool with both VersaPak™ batteries installed.
SWITCH
To turn the tool on, hold it (Fig. 5) and depress the front end of the rocker switch
labeled “I”. To turn off, depress the rear end of the rocker switch labeled “O”.
SANDING
Do not push down on the tool. Pushing down while sanding slows the removal
rate.
The tips of the sandpaper may wear unevenly, depending on use. When tip of
sandpaper is worn, remove the sandpaper, rotate it, and press it back on the
platen. NOTE: The platen is not designed to rotate. NOTE: Large work surfaces
should be sanded with a 1/4 sheet sander or a 1/2 sheet sander. Use this tool to
sand small or tight areas (Fig. 5).
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get
inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment should be performed by authorized service centers or other
qualified service organizations, always using identical replacement parts.
THE RBRC™ SEAL
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corpora tion) Seal on
the nickel-cadmium battery (or battery pack) indicates
that the costs to recycle the battery (or battery pack) at
the end of its useful life have already been paid by
Black & Decker. In some areas, it is illegal to place
spent nickel-cadmium batteries in the trash or municipal solid waste stream and
the RBRC program provides an environmentally conscious alternative.
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has
established programs in the United States to facilitate the collection of spent
nickel-cadmium batteries. Help protect our environment and conserve natural
resources by returning the spent nickel-cadmium battery to an authorized
Black & Decker service center or to your local retailer for recycling. You may also
contact your local recycling center for information on where to drop off the spent
battery.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available from your local
dealer or authorized service center. If you need assistance regarding accessories,
please call: 1-800-762-6672.
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this
tool could be hazardous.
RBRC
RBRC
Ni-Cd
If you have any questions, call 1-800-54-HOW-TO
E NGLISH
380850/VP510 5/1/02 11:00 AM Page 5
GUIDE
D’UTILISATION
Ponceuse de détail sans fil
VersaPak
mc
de 7,2 volts
Modèle VP510
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Charger les piles avant la première utilisation.
Le chargeur peut émettre des sons pendant le chargement;
de plus, le chargeur ainsi que les piles peuvent devenir
chauds au toucher (les piles et le chargeur sont vendus
séparément).
Ne pas utiliser sur des murs secs ni sur du placoplâtre.
S’assurer que le papier abrasif est bien installé avant de se
servir de l’outil.
CONSERVER LE
PRÉSENT GUIDE À
TITRE DE RÉFÉRENCE.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, composer le
1 800 762-6672.
1 800 544-6986
R
6
E NGLISH
If you have any questions, call 1-800-54-HOW-TO
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
Full Two-Year Home Use Warranty
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects
that are due to faulty material or workmanship. Please return the complete unit,
transportation prepaid, to the seller (if a participating retailer) for free replacement
(proof of purchase may be required). This unit may also be returned to a Black &
Decker service center or authorized service station, listed under “Tools-Electric” in
the yellow pages for free replacement or repair at our option. This warranty does
not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you
may have other rights which vary from state to state. Should you have any
questions, contact your nearest Black & Decker service center manager.
This product is not intended for commercial use.
Every Black & Decker tool is of the highest quality. If you wish to contact us
regarding this product, please call toll free between 8:00 a.m. and 8:00 p.m. ET,
seven days a week: 1-800-762-6672
Service Information
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service
locations throughout North America. All Black & Decker Service Centers are
staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable
power tool service.
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts,
contact the Black & Decker location nearest you.
To find your local service location, refer to the yellow page directory under
“Tools—Electric” or call: 1-800-762-6672.
380850/VP510 5/1/02 11:00 AM Page 6
7
RANGER LES OUTILS INUTILISÉS. Il faut ranger les outils dans un
endroit sec, situé en hauteur ou fermé à clé, hors de la portée des enfants.
NE JAMAIS FORCER L’OUTIL. Afin d’obtenir un rendement sûr et efficace,
utiliser l’outil à son rendement nominal.
UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne jamais exiger d’un petit outil ou d’un
accessoire le rendement d’un outil de fabrication plus robuste. Se servir de
l’outil selon l’usage prévu (par exemple, ne pas se servir d’une scie
circulaire pour couper des branches d’arbres ou des bûches).
PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Éviter de porter des
vêtements amples et des bijoux qui peuvent être happés par les pièces en
mouvement. Porter des gants de caoutchouc et des chaussures à semelle
antidérapante pour travailler à l’extérieur. Protéger la chevelure si elle est
longue.
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Porter également un masque
respiratoire si le travail de coupe produit de la poussière.
ASSUJETTIR LA PIÈCE. Immobiliser la pièce à l’aide de brides ou d’un
étau. On peut alors se servir des deux mains pour faire fonctionner l’outil, ce
qui est plus sûr.
NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE. Toujours demeurer dans une position
stable et garder son équilibre.
PRENDRE SOIN DES OUTILS. Conserver les outils propres et bien affûtés
pour qu’ils donnent un rendement supérieur et sûr. Suivre les directives
concernant la lubrification et le remplacement des accessoires. Inspecter
régulièrement l’outil et le faire réparer au besoin à un atelier d’entretien
autorisé. S’assurer que les poignées sont toujours propres, sèches et libres
de toute tache d’huile ou de graisse.
DÉBRANCHER OU VERROUILLER EN POSITION HORS TENSION LES
OUTILS NON UTILISÉS. Respecter cette mesure lorsqu’on ne se sert pas
de l’outil, ou qu’on doit le réparer ou en changer un accessoire (comme une
lame, un foret ou un couteau).
ENLEVER LES CLÉS DE RÉGLAGE. Prendre l’habitude de vérifier si les
clés de réglage ont été retirées avant de faire démarrer l’outil.
ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. Ne pas laisser le doigt sur
l’interrupteur lorsqu’on transporte l’outil. S’assurer que l’interrupteur est à la
position hors circuit lorsqu’on branche l’outil.
DEMEURER VIGILANT. Travailler avec vigilance et faire preuve de bon
AVERTISSEMENT : IMPORTANTES MESURES
DE SÉCURITÉ
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES :
•Avant toute utilisation, s’assurer que tous ceux qui se servent de l’outil
lisent et comprennent toutes les mesures de sécurité et tout autre
renseignement contenu dans le présent guide.
Conserver ces mesures et les relire fréquemment avant d’utiliser l’outil et
d’en expliquer le fonctionnement à d’autres personnes.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de
secousses électriques ou de blessures lorsqu’on
utilise des outils électriques, il faut toujours
respecter les mesures de sécurité suivantes.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
MESURES DE SÉCURITÉ POUR TOUS LES OUTILS
BIEN DÉGAGER LA SURFACE DE TRAVAIL. Des surfaces et des établis
encombrés peuvent être la cause de blessures.
TENIR COMPTE DU MILIEU DE TRAVAIL. Bien éclairer la surface de
travail. Ne pas utiliser les outils portatifs électriques près de liquides
inflammables ni dans des endroits où l’atmosphère contient des vapeurs
combustibles ou explosives. Les étincelles que produit le moteur en marche
pourraient enflammer ces produits.
SE PROTÉGER CONTRE LES SECOUSSES ÉLECTRIQUES. Éviter tout
contact avec des objets mis à la terre, comme des tuyaux, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs et autres objets du genre. S’assurer que l’outil
n’entre pas en contact avec des bornes électriques à découvert. Lorsqu’on
perce, qu’on visse ou qu’on coupe dans les murs, les planchers ou tout
autre endroit où peuvent se trouver des fils sous tension, NE PAS
TOUCHER À TOUT COMPOSANT MÉTALLIQUE DE L’outil. Ne le saisir
que par sa poignée en plastique afin de se protéger des secousses
électriques.
ÉLOIGNER LES ENFANTS. Tous les visiteurs doivent être tenus à l’écart
de l’aire de travail et il faut les empêcher de toucher à l’outil.
Pour obtenir de plus amples renseignements, composer le 1 800 544-6986.
F RANÇIAS
380850/VP510 5/1/02 11:00 AM Page 7
8
sens. Ne pas se servir de l’outil lorsqu’on est fatigué.
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant de continuer à utiliser
l’outil, il faut vérifier si le protecteur ou toute autre pièce endommagée
remplit bien la fonction pour laquelle il a été prévu. Vérifier l’alignement et
les attaches des pièces mobiles, le degré d’usure des pièces et leur
montage, ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil. Faire réparer ou remplacer tout protecteur ou
toute autre pièce endommagée dans un centre de service autorisé, sauf si
le présent guide fait mention d’un avis contraire. Confier le remplacement
de tout interrupteur défectueux à un centre de service autorisé. Ne jamais
se servir d’un outil dont l’interrupteur est défectueux.
RÉPARATIONS ET ENTRETIEN. Confier les réparations, l’entretien et les
réglages à un centre de service ou à un atelier d’entretien autorisé utilisant
toujours des pièces de rechange identiques.
L’UTILISATION DE TOUT AUTRE ACCESSOIRE non recommandé pour
l’outil peut être dangereuse.
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
(POUR LES PILES ET LES CHARGEURS)
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de
secousses électriques ou de blessures lorsqu’on
utilise des outils électriques, il faut toujours
respecter les mesures de sécurité suivantes.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
Ne pas ranger ni transporter des piles de rechange de sorte que d’autres
objets métalliques puissent entrer en contact avec l’extrémité métallique
illustrée à la figure 1. Ainsi, il ne faut pas, par exemple, placer des piles
dépourvues de bouchon dans des coffrets à outils, dans des poches, dans
des tabliers ou dans des tiroirs renfermant des clous, des vis ou des clés.
Les piles peuvent être court-circuitées; ce qui présente des risques de
dommages à la pile, de blessures ou d’incendie.
Extrémité métallique
La pile est fournie avec un bouchon qui devrait être utilisé lorsqu’on la
transporte ou qu’on la range dans une poche, dans un coffre ou ailleurs.
Retirer le bouchon avant d’insérer la pile dans le chargeur ou dans l’outil
(fig. 2).
Ne pas essayer d’ouvrir la pile pour quelque raison que ce soit. Si la pile est
craquée ou endommagée, cesser l’utilisation immédiatement et ne pas la
recharger.
Ne pas incinérer les piles. La chaleur des flammes peut les faire exploser. Il
peut se produire une légère fuite du liquide excitateur des piles dans des
conditions d’utilisation et de chargement difficiles ou en cas de température
extrême. Une telle fuite ne serait pas nécessairement un signe de panne.
Toutefois, si ce liquide s’échappe par une rupture du joint étanche du boîtier
et atteint la peau, il faut :
a.laver immédiatement à l’eau et au savon;
b.neutraliser à l’aide d’un acide doux (comme du jus de citron ou du vinaigre);
c. si le liquide excitateur atteint les yeux, il faut rincer à l’eau claire pendant au
moins dix minutes et consulter immédiatement un médecin.
AVIS AU MÉDECIN : Le liquide excitateur est une solution d’hydrogène de
potassium à 25-35 p. 100.
Charger la pile uniquement dans un chargeur VersaPak.
Ne pas se servir du chargeur dans des conditions humides ou
mouillées. Le chargeur est conçu pour être utilisé à l’intérieur
seulement. Ne pas s’en servir près d’éviers, de lavabos, de baignoires
ou autres endroits du genre. Ne pas immerger.
Le chargeur est conçu seulement pour alimenter des piles VersaPak.
Son utilisation avec d’autres piles présente des risques d’explosion.
Ne pas utiliser un chargeur dont la fiche ou le cordon sont endommagés.
Les faire réparer sans tarder.
Ne pas se servir d’un chargeur qui a reçu un coup brusque, qui est tombé
ou qui a été endommagé. En confier la réparation à un centre de service
STORAGE &
CARRYING
CAP
STORAGE &
CARRYING
CAP
Bouchon de la pile
Pour obtenir de plus amples renseignements, composer le 1 800 544-6986.
F RANÇIAS
2
1
380850/VP510 5/1/02 11:00 AM Page 8
9
Black & Decker autorisé.
Ne pas démonter le chargeur. En confier la réparation et l’entretien à un
centre de service Black & Decker autorisé. Le remontage incorrect présente
des risques de secousses électriques ou d’incendie. L’utilisateur ne peut
remplacer aucune pièce à l’intérieur du produit.
Afin d’optimiser le rendement, ne pas charger les piles lorsque leur
température ou celle de l’air ambiant est INFÉRIEURE à 5 °C (40 °F) ou
SUPÉRIEURE à 40 °C (105 °F).
Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation domestique
standard (120 volts c.a. seulement). Ne pas tenter de s’en servir sur toute
autre tension.
Débrancher le chargeur lorsqu’il ne sert pas.
Manipuler le cordon du chargeur avec soin. Il vaut mieux tirer sur la fiche
que sur le cordon pour débrancher le chargeur afin de minimiser les risques
de dommages à la fiche et au cordon. Éloigner le cordon du chargeur des
sources de chaleur, des flaques d’huile et des arêtes tranchantes.
AUTRES MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
IL N’EST PAS RECOMMANDÉ de poncer de la peinture à base de plomb
puisqu’il est difficile d’en maîtriser la poussière contaminée. Ce genre de
ponçage présente de sérieux risques d’empoisonnement au plomb pour les
femmes enceintes et les enfants.
Puisqu’il est difficile de déterminer si la peinture renferme du plomb sans en
faire une analyse chimique, il est conseillé de se conformer aux mesures
suivantes lors du ponçage de tout type de peinture.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Ne laisser aucun enfant ni aucune femme enceinte entrer dans la pièce
où il y a ponçage de peinture jusqu’à ce que la pièce soit nettoyée.
•Toute personne entrant dans la pièce de travail devrait porter un masque
ou un respirateur. L’utilisateur devrait en remplacer le filtre chaque jour
ou dès qu’il éprouve de la difficulté à respirer. NOTE : Il faut seulement
utiliser des masques conçus pour le travail en présence de poussières
ou de vapeurs de plomb. Les masques ordinaires ne sont pas conçus à
cet effet. Consulter le quincaillier pour choisir le masque approprié.
IL EST DÉCONSEILLÉ DE MANGER, DE BOIRE ET DE FUMER dans
la pièce de travail afin de ne pas ingérer de particules contaminées.
L’utilisateur doit se laver et se nettoyer AVANT de manger, de boire ou
de fumer. Il ne faut pas laisser dans la pièce de travail de la nourriture,
des boissons ou des cigarettes car de la poussière pourrait se déposer
sur ces articles.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Il faut enlever la peinture de manière à produire un minimum de
poussière.
Il faut sceller la zone de travail à l’aide de feuilles de plastique d’une
épaisseur minimale de 4 mils.
Il faut poncer de façon à réduire la propagation de la poussière hors de
la pièce de travail.
NETTOYAGE ET DÉCHETS
Il faut bien aspirer toutes les surfaces de la pièce de travail et les
nettoyer à fond chaque jour pendant la durée des travaux. Il faut
remplacer fréquemment le filtre de l’aspirateur.
Ramasser les feuilles de plastique et les jeter avec la poussière et les
autres débris dans des contenants étanches à placer avec les ordures
ménagères pour l’enlèvement. Tenir les enfants et les femmes enceintes
à l’écart de la zone de travail pendant les travaux de nettoyage.
Il faut nettoyer à fond les jouets, les meubles et les ustensiles des
enfants avant de les utiliser de nouveau.
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX PONCEUSES
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
Enlever régulièrement la poussière accumulée sur l’outil.
MISE EN GARDE : Certaines essences de bois renferment des agents
de conservation (comme de l’arséniate de cuivre et
de chrome) qui peuvent être toxiques. Lorsqu’on
doit poncer de tels matériaux, prendre des mesures
supplémentaires afin d’éviter d’inhaler les vapeurs
toxiques et de minimiser les contacts avec la peau.
CONSERVER CES MESURES.
Pour obtenir de plus amples renseignements, composer le 1 800 544-6986.
F RANÇIAS
380850/VP510 5/1/02 11:00 AM Page 9
10
MONTAGE ET RÉGLAGE
AVERTISSEMENT : Toujours retirer les piles de l’outil avant de procéder
aux étapes suivantes.
INSTALLATION DU PAPIER
Pour installer un nouveau morceau de papier abrasif, centrer la face entoilée
du papier sur la plaque (fig. 3). Appuyer fermement sur le papier.
NOTE : Utiliser seulement du papier abrasif VersaPak pour le ponçage de
détail avec la ponceuse.
FONCTIONNEMENT
RETRAIT ET INSTALLATION DES PILES
NOTE : LES PILES VERSAPAK
mc
NE SONT PAS COMPLÈTEMENT
CHARGÉES À L’USINE.
Pour installer les piles dans l’outil, il suffit de les faire glisser dans la poignée
jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent en place.
Pour retirer les piles de l’outil, il suffit d’enfoncer le bouton de dégagement
illustré à la figure 3 et de les sortir de l’outil.
NOTE : Les piles sont fournies avec un bouchon qui devrait être utilisé
lorsqu’on les transporte ou qu’on les range dans une poche, dans un coffre
ou ailleurs. Retirer le bouchon avant d’insérer les pile dans le chargeur ou
dans l’outil.
Installer le bouchon (fig. 2) en l’enclenchant en place. Pour le retirer, il suffit
de le tirer.
NOTE : Utiliser l’outil seulement lorsque les deux piles VersaPak
mc
sont
installées.
INTERRUPTEUR
Pour mettre l’outil en marche, le saisir de la façon illustrée à la figure 5 et
enfoncer la partie avant de l’interrupteur à bascule portant la mention «I».
Pour l’arrêter, enfoncer la partie arrière de l’interrupteur à bascule portant la
mention «O».
PONÇAGE
Ne pas forcer l’outil. Une pression excessive diminue en fait le taux
d’enlèvement.
Les extrémités du papier abrasif peuvent s’user inégalement selon le type
d’utilisation. Le cas échéant, retirer le papier abrasif, le tourner et le remettre
en place. NOTE : La plaque n’est pas conçue pour tourner. NOTE : Il faut
utiliser une ponceuse à 1/4 feuille ou à 1/2 feuille pour poncer les grandes
surfaces. Utiliser l’outil pour poncer de petites surfaces ou des endroits
d’accès difficile (fig. 5).
ENTRETIEN
Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et d’un linge humide. Ne
laisser aucun liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger l’outil.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de
l’outil, n’en confier la réparation, l’entretien et les rajustements qu’à un
centre de service ou à un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des
pièces de rechange identiques.
LE SCEAU RBRC
mc
*
Le sceau RBRC
mc
de l’ensemble de piles au nickel- cadmium
indique que Black & Decker participe volontairement
à un programme du monde industriel qui a pour
objet de ramasser et de recycler ces ensembles de
piles à la fin de leur vie utile, si on s’en débarrasse aux États-Unis. Le
programme RBRC
mc
offre une solution de rechange pratique à la mise au
rebut des ensembles de piles au nickel-cadmium usés, que ce soit à la
poubelle ou dans le système municipal car cette mise au rebut est illégale
dans certains endroits.
Grâce à la contribution de Black & Decker au RBRC
mc
, il suffit de laisser un
ensemble de piles usé chez les détaillants qui vendent des piles au nickel-
cadmium de rechange ou dans un centre de service Black & Decker
autorisé. On peut également se renseigner auprès de son centre local de
recyclage pour savoir comment se débarrasser d’un ensemble de piles usé.
Black & Decker fait partie de ce programme en raison de son engagement à
protéger l’environnement et à préserver les ressources naturelles.
* RBRC
mc
est une marque de commerce de l’organisme américain
Rechargeable Battery Recycling Corporation.
Pour obtenir de plus amples renseignements, composer le 1 800 544-6986.
F RANÇIAS
380850/VP510 5/1/02 11:00 AM Page 10
11
Accessoires
Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires
recommandés pour l’outil. Pour trouver un accessoire, composer le
1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non
recommandé pour l’outil peut être dangereuse.
Garantie d’échange rapide pour utilisation domestique
Black & Decker garantit ce produit pour une période de deux ans contre les
vices de matière ou de fabrication dans des conditions d’utilisation
domestique normales. La présente garantie ne s’applique pas aux avaries
dues à une manoeuvre négligente, au mauvais usage ni à une absence
d’entretien raisonnable. Prière de retourner l’outil port payé au détaillant
pour obtenir un échange gratuit, si le détaillant participe au programme
d’échange rapide Black & Decker. (Le détaillant peut exiger une preuve
d’achat.) L’outil peut aussi être retourné à un centre de service
Black & Decker ou à tout autre atelier d’entretien accrédité pour y être
remplacé ou réparé, à notre gré. La présente garantie ne vaut pas pour les
accessoires.
Lorsque l’outil est retourné en vue d’être échangé, il faut retourner en même
temps tous les accessoires standard inclus dans l’emballage original (tels le
mandrin, la clé du mandrin, les poignées auxiliaires et les lames de scie
circulaire). Il n’est pas nécessaire de retourner le matériel original non
réutilisable tel que le papier de ponçage ainsi que les lames de scies à
ruban, les disques de scies circulaires et les lames de scies à découper.
Dans le cas d’ensembles ou de jeux d’outils, seul l’outil électrique principal
est remplacé.
Le seul recours en cas de violation de la garantie et la seule obligation de
Black & Decker en vertu de la présente consiste en la réparation ou le
remplacement du produit défectueux au gré de Black & Decker.
Black & Decker n’assume aucune responsabilité en tout temps pour des
blessures corporelles ou des dommages matériels, ou pour tout autre
dommage imprévisible ou indirect, peu importe comment ils surviennent.
La présente garantie est strictement limitée à ses conditions et elle remplace
toute autre garantie ou condition, écrite ou verbale, expresse ou implicite.
NOTE : La présente garantie et les dispositions précitées peuvent ne pas
être valides dans certaines provinces. La liste complète des centres de
service se trouve dans l’emballage.
Le produit n’est pas conçu pour un usage commercial.
Chaque outil Black & Decker est de qualité supérieure. Pour obtenir de plus
amples enseignements sur ce produit, prière de composer sans frais le
numéro suivant, sept jours sur sept, entre 8 h et 20 h (heure de l’Est). 1 800
544-6986.
Renseignements relatifs au service
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et
d’ateliers d’entretien autorisés par toute l’Amérique du Nord. Le personnel
de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue
pour assurer l’entretien efficace et fiable des outils électriques.
Pour obtenir des renseignements d’ordre technique, des conseils relatifs aux
réparations ou des pièces de rechange d’origine, communiquer avec le
centre de service Black & Decker de la région.
On peut trouver l’adresse du centre de service de la région dans l’annuaire
des Pages Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le
numéro suivant : 1 800 544-6986.
Pour obtenir de plus amples renseignements, composer le 1 800 544-6986.
F RANÇIAS
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
380850/VP510 5/1/02 11:00 AM Page 11
12
Si tiene cualquier pregunta, llame al 326-7100.
E SPAÑOL
ADVERTENCIA: ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquier persona que vaya a
utilizar esta herramienta lea y comprenda todas las instrucciones de
seguridad y la información contenida en este manual.
•Conserve estas instrucciones y repáselas con frecuencia antes de usar la
herramienta e instruir a otras personas.
ADVERTENCIA: Siempre que utilice herramientas eléctricas debe
seguir ciertas precauciones básicas de seguridad, a
fin de reducir los riesgos de incendio, choque
eléctrico y lesiones personales, entre las que se
encuentran las siguientes.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS.
CONSERVE LIMPIA LA ZONA DE TRABAJO. Las superficies y los
bancos con objetos acumulados en desorden propician los accidentes.
OTORGUE PRIORIDAD A LA ZONA DE TRABAJO. No deje las
herramientas elèctricas expuestas a la lluvia. No las utilice en lugares
inundados o mojados. Conserve bien iluminada la zona de trabajo. No
utilice la herramienta en presencia de líquidos o gases inflamables.
PROTEJASE CONTRA EL CHOQUE ELECTRICO. Evite el contacto
corporal con superficies aterrizadas, por ejemplo, tuberías, radiadores,
antenas y gabinetes de refrigeración. No permita que ninguna terminal
elèctrica que estè expuesta haga contacto con la herramienta. Tenga
precaución extrema cuando taladre, atornille o corte en muros, pisos o
techos, o en cualquier otra área en que puedan encontrarse cables
elèctricos vivos, NO TOQUE NINGUNA PARTE METALICA DE LA
HERRAMIENTA. Sujete la herramienta únicamente por la empuñadura de
plástico para evitar el choque elèctrico.
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER
Cargue las baterías antes de usar por vez primera.
El cargador puede zumbar; las baterías y el cargador
pueden calentarse durante la carga (las baterías y el
cargador se venden por separado).
No se utilice en tablaroca ni en yeso.
Asegúrese que el papel de lija esté bien instalado antes de
usar.
CONSERVE ESTE
MANUAL PARA
REFERENCIAS FUTURAS
Si tiene cualquier pregunta,
llame al 326-7100.
326-7100
R
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
Lijadora para detalles
inalámbrica de 7,2 volts
VP510
380850/VP510 5/1/02 11:00 AM Page 12
13
CONSERVE APARTADOS A LOS NIÑOS. No permita que los visitantes
toquen las herramientas. Todos los visitantes deben estar alejados de la
zona de trabajo.
GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE. Las herramientas
que no se utilizan deben guardarse en un lugar seco y elevado o bajo llave
ó fuera del alcance de los niños.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta cumplirá su función mejor y con
más seguridad a la velocidad y la presión para las que se diseñó.
EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce a una herramienta
pequeña o a sus dispositivos de montaje en un trabajo de tipo pesado. No
emplee la herramienta en una tarea para la que no se diseñó ópor ejemploó
no utilice una sierra circular para cortar troncos de árbol.
VISTASE DE LA MANERA ADECUADA. No use ropas o artículos de
joyería flojos, pues podrÌan quedar atrapados por las partes móviles de las
herramientas. Se recomienda el empleo de guantes de caucho y calzado
antiderrapante cuando se trabaje al aire libre. Cúbrase bien la cabeza para
sujetarse el cabello si lo tiene largo.
COLOQUESE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Póngase tambièn una
mascarilla contra el polvo si lo produce la operación que va a efectuar.
ASEGURE LOS OBJETOS SOBRE LOS QUE TRABAJE. Utilice prensas
o tornillos de banco para sujetar los objetos sobre los que va a trabajar.
Esto ofrece mayor seguridad que sujetar los objetos con la mano, y
además deja libres ambas manos para operar la herramienta.
CONSERVE EL EQUILIBRIO. Conserve en todo momento bien apoyados
los pies, lo mismo que el equilibrio.
CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus herramientas afiladas y
limpias para que funcionen mejor y con mayor seguridad. Siga las
instrucciones para lubricación y cambio de accesorios de su unidad. Revise
la herramienta y hágala reparar por un centro de servicio si está dañada.
Conserve las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
DESCONECTE/APAGUE LAS HERRAMIENTAS cuando no las use, antes
de darles servicio y cuando cambie accesorios, tales como discos, brocas y
otros dispositivos de corte.
RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCAS. Adquiera el hábito
de asegurarse que se han retirado las llaves de ajuste de las herramientas
antes de accionarlas.
EVITE QUE LA HERRAMIENTA SE ACCIONE ACCIDENTALMENTE.
Nunca sostenga una herramienta con el dedo en el interruptor. Asegúrese
que el interruptor está en posición de “apagado” antes de conectar la
unidad.
NO SE DISTRAIGA. Concèntrese en lo que está haciendo. Recurra al
sentido común. No opere ninguna herramienta si está fatigado o
incapacitado en alguna otra manera.
VERIFIQUE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir empleando
cualquier herramienta, es indispensable verificar con mucho cuidado que
las guardas u otras partes dañadas puedan operar de la manera adecuada
para cumplir con su función. Verifique la alineación de las partes móviles, la
firmeza con que deben encontrarse sujetas a sus montaduras, las partes
rotas, las propias montaduras y cualesquiera otros detalles que pudieran
afectar la operación de la herramienta. Las guardas y otras partes que se
encuentren dañadas deberán cambiarse o repararse en un centro de
servicio autorizado, a menos que se diga otra cosa en el manual del
usuario. Haga que se cambien los interruptores dañados en un centro de
servicio autorizado. No emplee ninguna herramienta que tenga estropeado
o inutilizado el interruptor.
REPARACIONES Y SERVICIO. Las reparaciones, el mantenimiento y los
ajustes deben ser efectuados únicamente por centros de servicio
autorizados, u otras organizaciones de servicio calificadas, que empleen
refacciones idènticas.
EL USO DE OTRAS ACCESORIOS. El uso de cualquier accesorio no
recomendado para emplearse con esta herramienta puede ser peligroso.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD (PARA LA BATERIA Y EL CARGADOR)
ADVERTENCIA: Es indispensable sujetarse a las precauciones
básicas de seguridad, con la finalidad de reducir el
peligro de incendio, choque eléctrico y lesiones
Si tiene cualquier pregunta, llame al 326-7100.
E
SPAÑOL
380850/VP510 5/1/02 11:00 AM Page 13
14
personales, en todas las ocasiones en que se
utilicen herramientas eléctricas. Entre estas
precauciones se incluyen la siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No guarde o lleve la batería en tal manera que objetos metálicos puedan
hacer contacto con el extremo metálico de la batería, como se ilustra en la
figura 1. Por ejemplo, no ponga baterías en delantales, bolsillos, cajas de
herramienta, cajones, etc., en los que pueda haber clavos, tornillos llaves,
etc. La batería puede hacer corto circuito, ocasionando riesgo de incendio o
quemaduras, o daños a la batería.
Los capuchones de las baterías se proporcionan para trasladarlas o
guardarlas en bolsillos, cajas de herramientas, etc. Quite el capuchón antes
de colocar la batería en el cargador o en la herramienta (figura 2).
Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si la cubierta de la batería
se rompe o estrella, descártela de inmediato y no la recargue.
No incinere las baterías, pueden explotar con el fuego. Puede ocurrir una
pequeña fuga de líquido de las celdas de la batería bajo condiciones
extremas de uso, carga o temperatura. Esto no indica fallas, sin embargo,
si el sello externo está roto y el líquido hace contacto con su piel:
a. Lave inmediatamente con agua y jabón.
b. Neutralice con un ácido débil como jugo de limón o vinagre.
c. Si el líquido de la batería toca sus ojos, enjuáguelos con agua limpia por
un mínimo de 10 minutos y busque inmediatamente atención médica.
NOTA MEDICA: el líquido es una solución de potasa cáustica en
concentración de 25 a 35%.
Cargue las baterías solamente con el cargador de baterías VersaPak.
No exponga el cargador a condiciones de humedad. Está diseñado para
utilizarse únicamente bajo techo. No lo utilice cerca de lavaderos, tinas o
STORAGE &
CARRYING
CAP
STORAGE &
CARRYING
CAP
Capuchón de la
batería
Extremo
metalico
similares. No lo sumerja en agua.
La batería no está diseñada para otra cosa que no sea cargar baterías
VersaPak. Otras baterías pueden estallar.
No opere el cargador si la clavija o el cordón eléctrico están dañados —
hágalos reemplazar inmediatamente.
No opere el cargador si ha recibido algún golpe seco, se ha caído, o se ha
dañado en cualquier otra forma; llévelo a un centro de servicio autorizado
Black & Decker.
No desarme el cargador, llévelo a un Centro de Servicio autorizado
Black & Decker cuando requiera ser reparado. Ensamblarlo de modo
incorrecto puede ocasionar descargas eléctricas o incendios. No contiene
partes susceptibles de ser reparadas por el usuario en su interior.
Para obtener mejores resultados, no cargue la batería cuando la
temperatura sea INFERIOR a 5°C (+40°F), o SUPERIOR a 40°C (+105°F).
•El cargador está diseñado para funcionar con corriente eléctrica doméstica
estándar (120 volts, corriente alterna). No intente utilizarlo con otro voltaje.
Desconecte el cargador cuando no lo utilice.
No abuse del cordón eléctrico del cargador. Para reducir el riesgo de daños
a la clavija y al cordón eléctrico, nunca sujete el cargador por el cordón
eléctrico ni tire de éste para desconectarlo de la toma de corriente.
Consérvelo alejado de calor, aceite y bordes cortantes.
Solamente emplee el cargador suministrado por el fabricante para
recargar sus baterías.
PRECAUCIONES CUANDO LIJE PINTURA
NO SE RECOMIENDA el lijado de pinturas con base de plomo debido a la
dificultad para controlar el polvo contaminado. El mayor peligro de
envenenamiento por plomo es para niños y mujeres embarazadas.
Ya que es difícil identificar si una pintura contiene plomo o no sin efectuar un
análisis químico, recomendamos que tenga en cuenta las siguientes
precauciones cuando lije cualquier tipo de pintura:
SEGURIDAD PERSONAL
No permita que entren al área de trabajo niños ni mujeres embarazadas
cuando lije pintura hasta que haya terminado de asear el lugar.
Se recomienda el uso de máscaras o respiradores para todas las
Si tiene cualquier pregunta, llame al 326-7100.
E SPAÑOL
1
2
380850/VP510 5/1/02 11:00 AM Page 14
15
personas que entren al área de trabajo. El filtro se debe reemplazar
diariamente o cuando el usuario tenga dificultad para respirar.
NOTA: Sólo deben utilizarse mascaras adecuadas para trabajo con
polvo y vapores de pintura. Las mascaras ordinarias para pintura no
ofrecen esta protección. Vea a su distribuidor de herramienta local para
conseguir la máscara adecuada.
NO COMA, BEBA O FUME en la zona de trabajo para evitar ingerir
partículas de pintura contaminadas. Los usuarios deberán lavarse y
limpiarse ANTES de comer, beber o fumar. No deben dejarse artículos
para comer beber o fumar en el área de trabajo donde el polvo se
asentaría en ellos.
SEGURIDAD AMBIENTAL
La pintura debe removerse de tal manera que se minimice la cantidad
generada de polvo.
Se deben sellar las áreas en que se remueve pintura con láminas de
plástico de 4 mils. de espesor.
El lijado debe hacerse en tal forma que se reduzca el desalojo de
pintura fuera de la zona de trabajo.
LIMPIEZA Y DESECHO
•Todas las superficies en el área de trabajo deben ser aspiradas y
limpiadas a conciencia diariamente el tiempo que dure el proyecto de
lijado. Las bolsas filtro de las aspiradoras deben cambiarse
frecuentemente.
Las láminas de plástico deben recogerse y desecharse con cualquier
resto de pintura. Deben depositarse en receptáculos sellados y deben
desecharse a través de los procedimientos de recolección de basura
normales. Durante la limpieza, niños y mujeres embarazadas deben
permanecer alejados de la zona de trabajo inmediata.
•Todo tipo de juguetes, mobiliario lavable y utensilios usados por niños
deben lavarse a conciencia antes de volver a utilizarse.
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD: LIJADORAS
UTILICE SIEMPRE PROTECCION PARA LOS OJOS.
Limpie periódicamente el polvo de su herramienta.
PRECAUCION: Algunos tipos de maderas contienen conservadores
como el arsenato cúprico de cromo (CCA) que pueden ser tóxicos. Cuando
lije estos materiales debe tener precaución extrema para evitar la
inhalación y minimizar el contacto de estas sustancias con la piel.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ENSAMBLAJE / AJUSTES INICIALES
ADVERTENCIA: Quite siempre las baterías a la herramienta antes
de cualquiera de las siguientes operaciones.
•INSTALACION DE LA LIJA
Para colocar una pieza nueva de lija, simplemente centre el lado de tela de
la lija sobre la platina, (figura 3). Oprima con firmeza.
Solamente utilice el papel de lija para detalles VersaPak con su lijadora.
INSTRUCCIONES DE OPERACION
•REMOCION E INSTALACION DE LAS BATERIAS
NOTA: LAS BATERIAS VERSAPAK™ NO VIENEN COMPLETAMENTE
CARGADAS DE FABRICA.
Para instalar las baterías en la herramienta, simplemente deslícelas dentro
del mango hasta que hagan “clic” en su lugar.
Para sacar las baterías VersaPak™ de la herramienta, oprima el botón de
liberación, como se observa en la figura 4, y tire de las baterías hacia afuera
del mango de la herramienta.
NOTA: los capuchones de las baterías se proporcionan para usarlos
cuando se requiera transportar las baterías, o para guardarlas en un bolsillo,
caja de herramientas, etc. Quite el capuchón antes de colocar la batería en
la herramienta o en el cargador.
Instale el capuchón de la batería (figura 2), oprimiéndolo en su lugar; para
quitarlo, simplemente tire de él hacia afuera.
NOTA: Solamente opere el aparato con ambas baterías VersaPak™
instaladas.
Si tiene cualquier pregunta, llame al 326-7100.
E
SPAÑOL
380850/VP510 5/1/02 11:00 AM Page 15
16
•INTERRUPTOR
Para encender la herramienta, sosténgala (fig. 5) y oprima el extremo frontal
del interruptor, marcado con el símbolo “I”. Para apagar la lijadora, oprima el
extremo trasero del interruptor, marcado con el símbolo “O”.
•LIJADO
No presione sobre la herramienta. La presión únicamente disminuye la
velocidad de remoción de material.
Las puntas de la lija se pueden desgastar de manera dispareja,
dependiendo del uso. Cuando la lija se haya desgastado, quítela, gírela y
oprima de nuevo sobre la platina. NOTA: La platina no está diseñada para
girar. NOTA: Las superficies grandes deben lijarse con lijadoras de 1/4 o de
1/2 hoja. Emplee esta herramienta solamente para áreas pequeñas o
ajustadas (fig. 5).
MANTENIMIENTO
Solamente utilice jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la
herramienta. Nunca permita que ningún líquido se introduzca en la
herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en ningún
líquido.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del
producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser
realizados por centros de servicio autorizados u otras organizaciones de
servicio calificadas, que siempre utilicen partes de repuesto idénticas.
EL SELLO RBRC™
El sello RBRC™ en las baterías de níquel-cadmio indica que
Black & Decker participa voluntariamente en un programa
industrial para recolectar y reciclar estas baterías al término
de su vida útil, cuando se retiran de servicio dentro de los
Estados Unidos. El programa RBRC™ proporciona una
conveniente alternativa para el depósito en los lotes de basura municipales
de las baterías de níquel-cadmio desgastadas, hecho que es ilegal en
algunas regiones.
Los pagos de Black & Decker a RBRC™ hacen más sencillo para usted
deshacerse de sus baterías desgastadas con los distribuidores de baterías
de níquel-cadmio de su localidad, o en los centros de servicio autorizado
Black & Decker. También puede comunicarse al centro de reciclaje de su
localidad para que le informen de los lugares a los que puede regresar las
baterías desgastadas. La entrada de Black & Decker a este programa es
parte de su compromiso para proteger nuestro medio ambiente y conservar
los recursos naturales.
RBRC™ es una marca registrada de Rechargeable Battery Recycling
Corporation.
Accesorios
Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta se
encuentran a su disposición con su distribuidor local o en los centros de
servicio autorizado. Si necesita ayuda en relación con los accesorios, por
favor llame
326-7100.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado para
emplearse con esta herramienta puede ser
peligroso.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS
CERCANO
CULIACAN
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (91 671) 242 10
GAUDALAJARA
Av. La Paz #1770 (91 3) 826 69 78.
LEON
Polara #32 (91 471) 314 56
MEXICO
Sonora #134 Hiprodromo Condesa 553-9979
MERIDA
Calle 63 #459 (91 99) 23 54 90
MONTERREY
Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A (91 83) 72 11 25
Si tiene cualquier pregunta, llame al 326-7100.
E SPAÑOL
380850/VP510 5/1/02 11:00 AM Page 16
17
PUEBLA
17 Norte #2057 (91 22) 46 90 20
QUERETARO
Av. Madero 139 Pte. (91 42) 14 60 60
SAN LOUIS POTOSI
Pedro Moreno #408 Fracc. la Victoria (91 48) 14 25 67
TORREON
Blvd. Independencia, 96 pte. (91 17) 16 52 65
VERACRUZ
Prolongación Diaz Miron #4280 (91 29) 21 70 18
VILLAHERMOSA
Zaragoza #105 (91 93) 12 53 17
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100
Información de servicio
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad
de la compañía y franquiciados a través de toda Norteamérica. Todos los
centros de servicio Black & Decker cuentan con personal capacitado para
proporcionar el servicio a herramientas más eficiente y confiable.
Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto
genuinas, comuníquese con el centro Black & Decker más cercano a usted.
Para encontrar su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo
“Herramientas eléctricas”, o llame al: 326-7100.
POLIZA DE GARANTIA
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello firma del Distribuidor.
Nombre del producto:___________ Mod/Cat.: ___________________
Marca:_______________________ Núm. de serie: _______________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: ________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
__________________________________________________________
Este producto esta garantizado por dos años a partir de la fecha de entrega,
contra cualquier defecto en su funcionamento, así como en materiales y
mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la
reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para
el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación
razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta
póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto,
de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las
normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros
de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde
podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refaciones y accesorios
originales.
Este producto no ha sido diseñado para uso comercial.
Todas las herramientas Black & Decker son de la mejor calidad.
Si tiene cualquier pregunta, llame al 326-7100.
E
SPAÑOL
IMPORTADOR: BLACK & DECKER S.A. DE
C.V.
BOSQUES DE RADIATAS NO. 42
BOSQUES DE LAS LOMAS, 05120 MEXICO,
SECCI N
AMARILLA
Si funciona…
y funciona muy bien.
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
380850/VP510 5/1/02 11:00 AM Page 17
Cat. No. VP510 Form No. 380850 (FEB97-1) Copyright © 1997 Black & Decker Printed in U.S.A.
380850/VP510 5/1/02 11:00 AM Page 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Black & Decker VP510T Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur