DeWalt D24000S Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

12
Français
DEWALT… DE CONCEPTION ROBUSTE POUR LE CHANTIER
Les outils industriels à haut rendement DEWALT sont conçus pour les applications industrielles et de
construction les plus exigeantes en Amérique du Nord. La conception de chaque outil de cette gamme
— depuis les perceuses jusqu’aux ponceuses et aux meules — est le fruit d’essais rigoureux, non
seulement en chantier mais aussi dans tous les secteurs industriels. Chaque outil est fabriqué avec
soin et précision par des systèmes de fabrication avancés et subit un strict contrôle de la qualité.
Chacun d’eux est examiné attentivement avant de quitter l’usine afin d’en assurer la conformité aux
exigences de durabilité, de fiabilité et d’efficacité requises par le client.
D
EWALT De conception robuste pour le chantier ......................
GARANTIE.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOUS VOULEZ NOUS FAIRE PART DE VOS COM-
MENTAIRES CONCERNANT CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL D
EWALT,
COMPOSEZ SANS FRAIS LE : 1 800 433-9258 (1-800-4-DEWALT)
Ce produit est couvert sous le brevet
américain no D486,165 et autres brevets
en instance.
1007298-00,D24000.qxp 11/7/2007 11:03 AM Page 12
14
Français
Consignes de sécurité importantes concernant tous
les outils
AVERTISSEMENT : Afin de travailler en toute sécurité et d’éviter les
risques de blessure ou d’endommager sérieusement la scie, lire attentive-
ment le manuel d’utilisation avant d’utiliser l’outil. Lors de l’entretien de l’outil,
n’utiliser que des pièces de rechange identiques. Faire remplacer les cordons
endommagés par un centre de service autorisé.
DIRECTIVES CONCERNANT LA MISE À LA TERRE
En cas de défaillance technique ou de panne, la mise à la terre offre un chemin de
moindre résistance au courant électrique pour réduire tout risque de choc électrique.
Cet outil est pourvu d’un cordon électrique muni d’un conducteur de protection et d’une
fiche de mise à la terre. Cette fiche doit être branchée dans prise adéquate installée cor-
rectement et mise à la terre conformément aux codes et régulations locales.
Ne pas modifier la fiche fournie avec l'appareil. Si elle ne rentre pas dans la prise, faire
installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
Tout branchement non conforme du conducteur de protection augmente les risques de
choc électrique. Le conducteur dont la surface externe d’isolation est verte avec ou
sans rayures jaunes est le conducteur de protection. En cas de réparation ou de rem-
placement du cordon électrique ou de la fiche, Ne jamais connecter le conducteur de
protection à une borne sous tension.
Si les Directives de mise à la terre ne sont pas complètement comprises ou si on n’est
pas sûr que l’appareil est correctement mis à la terre, faire appel à un électricien qual-
ifié ou à du personnel d'entretien.
N’utiliser que des rallonges trifilaires munies de fiches tripolaires et des prises tripo-
laires acceptant la fiche de l’outil.
Réparer ou remplacer immédiatement tout cordon endommagé ou usé.
Cet outil doit être mis à la terre afin de protéger l’utilisateur contre les risques de choc élec-
trique. Cet outil est doté d’un cordon trifilaire et d’une fiche de terre à trois broches; on doit
en raccorder la fiche dans une prise murale appropriée. Le conducteur vert (ou vert et
jaune) du cordon est le fil de mise à la terre. Ne jamais raccorder le fil vert (ou vert et jaune)
à une borne sous tension. Les outils destinés à être raccordés à un circuit d’alimentation
électrique ayant une tension nominale de moins de 150 volts sont en effet munis d’une
fiche qui est semblable à celle illustrée à la figure A, alors que ceux destinés à être rac-
cordés à un circuit dont la tension nominale varie entre 150 et 250 volts sont munis d’une
fiche qui ressemble à celle illustrée à la figure D. On peut utiliser un adaptateur, comme
celui illustré aux figures B et C, pour brancher la fiche de l’outil (figure A) à une prise à deux
broches. On doit mettre cet adaptateur à la terre en en reliant l’oeillet, la cosse ou tout autre
dispositif de couleur verte à un élément mis à la terre de manière permanente, comme une
boîte à prises bien mise à la terre. Aucun adaptateur n’est disponible pour une fiche sem-
blable à celle illustrée à la figure D. IL EST CEPENDANT INTERDIT DE SE SERVIR D’UN
TEL ADAPTATEUR (FIGURES B ET C) AU CANADA.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’électrocution, s’assurer que tous les
raccords sont secs et dégagés du sol.
AVERTISSEMENT : Le cordon d’alimentation de la scie est muni d’un disjoncteur de
fuite de terre (GFCI) afin d’offrir une protection additionnelle. Lorsqu’on utilise une rallonge,
on doit enficher le disjoncteur dans la source d’alimentation électrique avant de la rallonge.
ab cd
BROCHE DE MISE À LA TERRE
BOÎTE À
PRISES
MURALES
MISE À LA
TERRE
DISPOSITIF DE
MISE À LA TERRE
BROCHE DE MISE À LA TERRE
ADAPTATEUR
AVERTISSEMENT : La pompe à eau doit être enfichée dans une prise protégée par un
disjoncteur de fuite de terre.
REMARQUE : Ne pas faire fonctionner la pompe à sec.
AVERTISSEMENT : Effectuer un essai du disjoncteur de fuite de terre avant chaque
utilisation en :
1. enfichant le disjoncteur dans la prise de courant pour allumer le voyant rouge;
2. enfonçant le poussoir d’essai pour éteindre le voyant rouge;
3. enfonçant le bouton de réenclenchement avant d’utiliser l’outil; ne pas l’utiliser si
l’essai a échoué.
MISE EN GARDE : LORS DE L’ENTRETIEN, N’UTILISER QUE DES PIÈCES DE
RECHANGE IDENTIQUES. Faire réparer ou remplacer les cordons endommagés.
Toujours remplacer le cordon par un cordon muni d’un disjoncteur de fuite de terre.
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser la scie avec de l’eau salée ou un fluide con-
ducteur.
AVERTISSEMENT : Lorsqu’on utilise un outil électrique, on doit suivre les consignes
de sécurité élémentaires, y compris les directives indiquées aux présentes, afin d’éviter les
risques d’incendie, de choc électrique et de blessure.
GARDER LES DISPOSITIFS DE PROTECTION EN PLACE et en bon état de fonc-
tionnement.
RETIRER LES CLÉS DE RÉGLAGE ; prendre l’habitude de s’assurer que les clés de
réglage sont retirées de l’outil avant de le démarrer.
GARDER L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE ; les espaces de travail et les établis encom-
brés sont propices aux blessures.
UTILISER L’OUTIL DANS DES ENDROITS APPROPRIÉS ; ne pas exposer l’outil à
la pluie ou à la neige, ni l’utiliser dans des endroits humides ou mouillés. Garder l’aire
de travail bien éclairée.
TENIR LES ENFANTS À L’ÉCART ; s’assurer que personne ne s’approche de l’aire
de travail.
S’ASSURER QUE L’ATELIER EST SÛR POUR LES ENFANTS; utiliser des cadenas,
des interrupteurs centraux ou enlever les commandes de démarrage.
NE PAS FORCER L’OUTIL ; pour obtenir de meilleurs résultats et prévenir les risques
de blessure, laisser l’outil couper à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ ; ne pas forcer l’outil ou l’accessoire, ni l’utiliser pour
des travaux autres que ceux pour lesquels il a été conçu.
UTILISER LES RALLONGES APPROPRIÉES ; s’assurer que la rallonge électrique
est en bon état et qu’elle est en mesure de porter le courant nécessaire à l’outil. Une
rallonge de calibre inférieur entraînera une chute de tension se traduisant par une perte
de puissance et une surchauffe. Le tableau ci-dessous illustre les calibres que l’on doit
utiliser selon la longueur de la rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque
signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la
rallonge peut porter de courant.
Calibre minimal des rallonges
Tension Longueur totale de la rallonge en mètres
120 Vde 0 à 7,6de 7,6 à 15,2 de 15,2 à 30,4 de 30,4 à 45,7
Intensité nominale (en amperes)
Plus Pas
de plus de Calibre AWG
12 - 16 14 12 Non recommandé
PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS ; ne pas porter de vêtements amples ni
de gants, de cravate, de bague, de bracelet ou d’autres bijoux, car ceux-ci peuvent
rester coincés dans les pièces mobiles. On recommande le port de chaussures anti-
dérapantes. Couvrir ou attacher les cheveux longs. Se tenir éloigné des évents puisque
ces derniers pourraient camoufler des pièces mobiles.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ ; porter aussi un masque
facial ou un masque anti-poussières lorsqu’on soulève de la poussière. Les lunettes
1007298-00,D24000.qxp 11/7/2007 11:03 AM Page 14
15
Français
ordinaires protègent uniquement les yeux contre les chocs et ne sont PAS des lunettes
de protection.
IMMOBILISER LA PIÈCE ; toujours placer la tuile à plat sur l’établi et la fixer solide-
ment contre le guide.
NE JAMAIS UTILISER UN CHAUFFE-CUVETTE OU TOUT AUTRE DISPOSITIF DE
CHAUFFAGE pour chauffer l’eau afin d’éviter d’endommager l’outil ou d’entraîner des
risques d’incendie ou de blessure.
NE PAS TROP ÉTENDRE LES BRAS ; les pieds doivent rester ancrés fermement au
sol afin de maintenir son équilibre en tout temps.
BIEN ENTRETENIR L’OUTIL ; afin d’obtenir de meilleurs résultats et faire preuve de
prudence, garder l’outil propre et bien aiguisé. Suivre les consignes lorsqu’on lubrifie ou
qu’on remplace les accessoires.
DÉBRANCHER L’OUTIL avant de procéder à l’entretien ou de remplacer des acces-
soires comme les lames, les brides de serrage, les rallonges, etc.
RÉDUIRE LES RISQUES DE DÉMARRAGE ACCIDENTEL ; s’assurer que l’interrup-
teur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil.
UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS ; consulter le manuel d’utilisation
pour savoir quels accessoires sont appropriés. L’utilisation d’accessoires autres que
ceux recommandés pourrait entraîner des blessures.
NE JAMAIS SE METTRE DEBOUT SUR L’OUTIL ; si l’outil se renverse ou si l’organe
de coupe est touché accidentellement, cela pourrait entraîner des blessures graves.
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES ; avant de poursuivre les travaux, on doit
examiner attentivement les dispositifs de protection, ou toute autre pièce endommagée,
afin de s’assurer qu’il fonctionne toujours adéquatement et qu’il est en mesure d’ef-
fectuer les travaux pour lesquels il a été conçu. Vérifier les pièces mobiles afin de s’as-
surer qu’elles sont bien alignées et qu’elles ne restent pas coincées; vérifier également
les pièces et les assemblages afin de s’assurer qu’il n’y a aucun bris ni aucune autre
condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. On doit faire réparer ou
remplacer toute pièce endommagée, y compris les dispositifs de protection.
TOUJOURS RESPECTER LE SENS D’AVANCE en faisant avancer la pièce dans la
lame dans le sens de rotation seulement.
NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL FONCTIONNER SANS SURVEILLANCE; COUPER
L’ALIMENTATION et attendre que l’outil s’arrête complètement avant de quitter les lieux.
PIÈCES DE RECHANGE : Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange
identiques.
Consignes de sécurité additionneiles concernant le
coupe-tuile à l’eau
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’électrocution, s’assurer que tous les
raccords sont secs et dégagés du sol. Ne pas toucher à la fiche avec les mains mouillées.
MISE EN GARDE : Porter un dispositif de protection personnel anti-bruit appro-
prié durant l’utilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la durée de l’utilisa-
tion, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à la perte d’audition
.
MISE EN GARDE : Lire et comprendre toutes les directives du présent manuel avant de
raccorder l’outil à une source d’alimentation électrique.
Utiliser le matériel de sécurité approprié; toujours porter des lunettes de protection.
Porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécu-
rité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert.
Toujours garder les mains éloignées du trajet de la lame. NE JAMAIS COUPER UNE
PIÈCE LORSQU’ON DOIT METTRE LES MAINS À MOINS DE 76 mm (3 po) DE LA
LAME.
On ne doit pas faire fonctionner la scie sans avoir d’abord installé le protège-lame.
On ne doit pas effectuer des travaux à main levée, c’est-à-dire, sans tenir fermement la
pièce contre le guide.
On ne doit pas mettre les mains derrière la lame.
ON DOIT utiliser la rallonge de l’établi de coupe pour soutenir les grandes tuiles.
ON NE DOIT PAS couper à sec. Si la lame n’est pas refroidie à l’eau, on risque de
causer des dommages sérieux puisque la coupe à sec augmente l’exposition aux par-
ticules de poussière aéroportées nocives.
On doit arrêter l’outil et attendre que la lame s’immobilise complètement avant de
déplacer la pièce ou de modifier le réglage de l’outil.
Afin de réduire les risques de blessure, on doit repousser l’établi complètement vers
l’arrière après chaque coupe.
ON DOIT protéger les fils d’alimentation électrique au moyen d’un disjoncteur ou d’un
fusible temporisé de 15 ampères ou plus.
ON DOIT s’assurer que la lame tourne dans le bon sens, tel qu’il est indiqué par la
flèche illustrée sur la lame.
ON DOIT s’assurer que les poignées et boutons de serrage sont bien serrés avant de
procéder aux travaux.
ON DOIT s’assurer que les rondelles de la lame et des brides de serrage sont propres
et que les parties en retrait des colliers sont bien appuyées contre la lame. Bien serrer
la vis de l’arbre.
ON DOIT maintenir la lame bien alignée.
ON DOIT s’assurer que les entrées d’air du moteur sont exemptes de copeaux et de
poussière.
ON DOIT garder les mains éloignées du trajet de la lame.
ON DOIT couper le courant, débrancher le cordon de la source d’alimentation élec-
trique et attendre que la lame s’immobilise complètement avant d’effectuer l’entretien
ou le réglage de l’outil ou de remplacer la lame.
ON NE DOIT PAS faire fonctionner l’outil sous une tension autre que celle indiquée afin
d’éviter les risques de choc électrique ou d’incendie ou d’éviter le fonctionnement
imprévisible de l’outil.
ON NE DOIT PAS faire fonctionner l’outil si les poignées et les boutons de serrage ne
sont pas bien serrés.
ON NE DOIT PAS utiliser des lames dont les dimensions diffèrent de celles recom-
mandées.
ON NE DOIT PAS forcer l’outil lors de la coupe. (Afin d’éviter de caler le moteur,
même partiellement, et de causer ainsi des dommages importants, on doit laisser ce
dernier atteindre sa vitesse maximale avant de procéder à la coupe.)
ON NE DOIT PAS utiliser de meule, car la chaleur excessive et les particules abrasives
générées par celleci peuvent endommager la scie.
ON DOIT utiliser des lames à bords continus seulement et éviter d’utiliser des lames à
bords dentés.
ON NE DOIT PAS permettre à qui que ce soit de se tenir debout derrière la scie.
ON NE DOIT PAS mettre les mains près de la lame lorsque la scie est branchée à la
source d’alimentation électrique.
ON NE DOIT PAS utiliser des lames qui effectuent des coupes à moins de 5 000 tr/min.
ON NE DOIT PAS mettre les mains à moins de 76 mm (3 po) de la lame.
ON NE DOIT PAS mettre les mains autour ou derrière la scie avant d’avoir d’abord
coupé le courant et débranché la scie.
ON NE DOIT PAS retirer les mains de la scie ou de la pièce ni lever les bras avant que
la lame ne se soit complètement immobilisée.
Si la fiche ou la prise est exposée à l’eau, ON NE DOIT PAS débrancher le cordon. On
doit plutôt couper le courant du fusible ou du disjoncteur qui alimente l’outil, puis
débrancher et examiner la prise ou la fiche afin de s’assurer qu’il n’y a aucune trace
d’eau.
AVERTISSEMENT : Certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la
poussière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des mal-
formations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces pro-
duits chimiques, on retrouve :
1007298-00,D24000.qxp 11/7/2007 11:03 AM Page 15
16
Français
le plomb dans les peintures à base de plomb,
la silice cristalline dans les briques, le ciment, les
tuiles, les pierres naturelles et autres produits de
maçonnerie,
l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant
subi un traitement chimique (comme l’arséniate de
cuivre et de chrome).
Le risque associé à de telles expositions varie selon la
fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour
réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans
un endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité
approprié, tel un masque anti-poussières spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière
soulevée par cet outil ou autres outils électriques.
Porter des vêtements de protection et nettoyer les
parties exposées du corps à l’eau savonneuse.
S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber
par la bouche, les yeux ou la peau des produits chim-
iques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre
de la poussière susceptible de causer des dommages
sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours
utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié
approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules
dans le sens opposé du visage et du corps.
Pour des fins pratiques et de sécurité, le coupe-tuile à l’eau
comprend les étiquettes d’avertissement suivantes :
SUR LA COLONNE
AVERTISSEMENT : AFIN DE TRAVAILLER EN
TOUTE SÉCURITÉ, LIRE ATTENTIVEMENT LE
MANUEL D’UTILISATION AVANT D’UTILISER
L’OUTIL.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE
PROTECTION.
TOUJOURS UTILISER UN APPAREIL DE PRO-
TECTION RESPIRATOIRE APPROPRIÉ.
GARDER LES MAINS ÉLOIGNÉES DU TRAJET
DE LA LAME.
N’UTILISER QUE DES LAMES À BORDS CONTI-
NUS EXEMPTES D’OUVERTURES ET DE RAIN-
URES.
NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL SANS
AVOIR D’ABORD INSTALLÉ LE PROTÈGE-
LAME.
TOUJOURS SERRER SOLIDEMENT LES
BOUTONS DE SERRAGE AVANT D’UTILISER
L’OUTIL.
NE JAMAIS EFFECTUER DE TRAVAUX À MAIN
LEVÉE.
NE PAS METTRE LES MAINS DERRIÈRE LA
LAME.
NE JAMAIS CROISER LES BRAS DEVANT LA
LAME.
ARRÊTER L’OUTIL ET ATTENDRE QUE LA
LAME S’IMMOBILISE COMPLÈTEMENT AVANT
DE DÉPLACER LA PIÈCE OU DE MODIFIER LE
RÉGLAGE DE L’OUTIL.
DÉBRANCHER L’OUTIL AVANT DE REMPLAC-
ER UNE LAME OU D’EFFECTUER LES OPÉRA-
TIONS D’ENTRETIEN OU DE NETTOYAGE.
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE
BLESSURE, TOUJOURS BRANCHER L’OUTIL
DANS UNE PRISE PROTÉGÉE PAR UN DIS-
JONCTEUR DE FUITE DE TERRE. TOUJOURS
EFFECTUER L’ESSAI DU DISJONCTEUR AVANT
D’UTILISER L’OUTIL.
TOUJOURS REMETTRE LA LAME DANS LA
POSITION APPROPRIÉE AVANT DE METTRE
L’OUTIL EN MARCHE.
UTILISER LE PARE-ÉCLABOUSSURES
CHAQUE FOIS QU’ON EFFECTUE UNE OPÉRA-
TION POUR LAQUELLE IL PEUT ÊTRE UTILISÉ.
REMPLACER LES LAMES ENDOMMAGÉES
AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
NE PAS EXPOSER L’OUTIL À LA PLUIE NI L’U-
TILISER DANS DES ENDROITS HUMIDES.
NE JAMAIS UTILISER UN CHAUFFE-CUVETTE
OU TOUT AUTRE DISPOSITIF DE CHAUFFAGE
POUR CHAUFFER L’EAU AFIN D’ÉVITER D’EN-
DOMMAGER L’OUTIL OU D’ENTRAÎNER DES
RISQUES D’INCENDIE OU DE BLESSURE.
RÉFLÉCHIR AFIN DE PRÉVENIR LES ACCI-
DENTS.
SUR LE PR
OTÈGE-LAME
MISE EN GARDE : TOUJOURS FIXER FERME-
MENT LE PROTÈGE-LAME AU MOYEN DES DEUX
VIS AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
SUR L
’ÉTABLI DE COUPE
AVERTISSEMENT : AFIN DE RÉDUIRE LES
RISQUES DE BLESSURE,TOUJOURS VÉRIFIER LA
LAME AFIN DE S’ASSURER QU’ELLE EST
RÉGLÉE À LA BONNE HAUTEUR ET QU’ELLE EST
BIEN CENTRÉE DANS LA RAINURE DE L’ÉTABLI
AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
1007298-00,D24000.qxp 11/7/2007 11:03 AM Page 16
17
Français
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, avant
toute utilisation du coupe-tuile à l'eau, lire son
manuel d'instruction. Tout manquement à ces
avertissements augmente les risques de blessure
et d'endommager sérieusement la scie. Lors de
l’entretien de cet outil, n’utiliser que des pièces de
rechange identiques. Faire réparer tout cordon
endommagé par un centre de service autorisé.
1. Installer le bras moteur sur le bâti. À l’aide de
la clé fournie à cet effet, installer et serrer
tout d’abord les deux vis les plus près du
montant. Puis installer et serrer les deux
autres vis.
Étape 1
2. Fixer de la lame.
a. Au moyen de la plus petite clé Allen fournie,
desserrer (sans la retirer) la vis située sur le
côté du protège-lame, puis replier la bande
en caoutchouc située sur le côté et soulever
le protège-lame vers l’arrière de la scie.
b. Enfoncer le bouton de verrouillage de la
broche et retirer l’écrou de la lame au
moyen de la clé à six pans fournie. Enlever
la bride externe.
c. Installer la lame en orientant la flèche rota-
tive dans le même sens que celle du pro-
tège-lame. Enfoncer le bouton de verrouil-
lage de la broche et serrer l’écrou de la
lame.
d. Replacer le protège-lame et serrer la vis.
Étape 2
Pour plus de détails, se
référer à la section
Fixation de la lame
dans le manuel d’instruction.
Guide de démarrage
Coupe-tuile à l’eau D24000
FIG. 1
L’ensemble du bras
moteur est déjà
assemblé au
moment de la
livraison. Ouvrir
la boîte, puis
soulever et retirer
l’ensemble, tel
qu’illustré à
la figure 1.
1007298-00,D24000.qxp 11/7/2007 11:03 AM Page 17
18
Français
3. Fixer l’établi de coupe aux mon-
tants.
Pour plus de détails, se référer
à la section Assemblage dans
le manuel d’instruction.
REMARQUE : S’assurer que le
verrouillage de l’établi est ouvert à
fond.
a. Aligner la flèche sur l’arrière de
l’établi de coupe avec l’arrondi
du montant du bâti de la scie.
b. Installer l’ensemble galet
arrière sur l’arrondi du montant.
c. Faire glisser l’ensemble établi
de coupe sur le système de
montants. Soulever légèrement
l’avant de l’établi de coupe pour
le faire passer par dessus sa
butée.
Étape 3
5. Installer la scie sur la cuvette
d’eau. L’orifice de drainage de la
cuvette doit être à l’avant.
6. Rattacher la pompe à eau à l’ali-
mentation d’eau puis brancher le
cordon électrique de la pompe
dans une prise. Disposer la
pompe correctement dans la
cuvette, comme illustré.
7. Remplir la cuvette de 19 litres
(5 gallons) d’eau. La pompe
devrait être submergée.
REMARQUE : Pour augmenter la
durée de vie de la pompe toujours
utiliser de l’eau propre.
8. Mettre la scie en marche. Pour
réduire l’arrivée d’eau, utiliser le
réducteur de débit sur l’alimen-
tation d’eau.
Étape 4
Étapes 5, 6, 7, 8
4. Le bord externe de la lame doit
toujours se trouver à au moins
5 mm (3/16") au-dessous de la
surface de l’établi de coupe.
Faire passer complètement
l’établi de coupe de l’autre côté
de la lame pour s’assurer que
la profondeur de coupe de
cette dernière est correcte-
ment réglée pour éviter de
découper l’établi. Régler
le bouton de réglage de la
profondeur de coupe (BB) puis
visser l’écrou à oreille (MM) et
le bouton de verrouillage de
l’organe de coupe (D).
Pour plus de détails, se référer
à la section Réglage dans
le manuel d’instruction.
3/16" (5 MM)
BB
MM
D
1007298-00,D24000.qxp 11/7/2007 11:04 AM Page 18
19
Français
COMPOSANTS (fig. 2 à 4)
L’ensemble du bras moteur est déjà assemblé au moment
de la livraison. Ouvrir la boîte, puis soulever et retirer
l’ensemble, tel qu’illustré à la figure 1.
A Interrupteur marche-arrêt I. Plateau d’eau de
B. Ensemble du bras moteur l’établi de coupe
C. Poignée de plongée J. Guide-bord
K. Cuvette d’eau L. Bâti de la scie de
D. Bouton de verrouillage l’organe de coupe
E. Protège-lame M. Buses d’eau
F. Lame N. Pompe à eau
G. Plateau d’eau arrière PP. Rallonge de
H. Établi de coupe l’établi de coupe
ASSEMBLAGE (fig. 2 à 4)
1. Placer le bâti de la scie (L) sur une surface stable.
2. Retirer les vis (O) du bâti au moyen de la clé fournie.
3. Mettre le bras du moteur (B) sur le bâti.
4. Fixer solidement l’organe de coupe de la scie en met-
tant deux des vis (O) dans les trous qui se trouvent le
plus près du montant, puis serrer les vis au moyen de
la clé fournie. Installer ensuite les deux autres vis dans
les deux autres trous et les serrer.
5. Placer l’ensemble de la scie dans la cuvette d’eau (K)
tel qu’illustré à la figure 2.
6. Incliner légèrement le devant de l’établi de coupe (H)
vers le bas. Aligner la flèche illustrée à l’arrière de
l’établi avec le montant rond du bâti de la scie, puis
glisser l’établi sur le système de montant, en s’assur-
ant de dégager la butée de l’établi avec les deux
paires de galets.
7. Placer le raccord fileté dans la pompe à eau (N), puis
fixer le tube d’eau claire (P) au raccord fileté (fig. 4).
Mettre la pompe à eau dans le coin le plus profond de
la cuvette d’eau, près du bouchon de vidange.
Enficher le cordon d’alimentation de la pompe dans la
prise (Q).
8. Installer le plateau d’eau arrière (G).
9. Installer le plateau d’eau de l’établi de coupe (I).
FIXATION DE LA LAME (FIG. 5)
1. Au moyen de la plus petite clé Allen fournie, desserrer
(sans la retirer) la vis (R) située sur le côté du protège-
lame (E), puis replier la bande en caoutchouc située
sur le côté et soulever le protège-lame vers l’arrière de
la scie.
FIG. 1
FIG. 3
O
L
P
FIG. 5
S
E
R
F
Q
A
U
M
T
N
P
FIG. 4
A
K
H
G
F
FIG. 2
B
L
O
E
J
M
C
D
I
CUTTING DIRECTION
PP
1007298-00,D24000.qxp 11/7/2007 11:04 AM Page 19
20
Français
FIG. 8
FIG. 7
FIG. 9
V
M
FIG. 11
3/16" (5 MM)
FIG. 10
2. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche et
retirer l’écrou de la lame (S) au moyen de la clé à six
pans fournie. Enlever la bride externe (T).
3. Installer la lame (F) en orientant la flèche rotative dans
le même sens que celle du protège-lame. Enfoncer le
bouton de verrouillage de la broche (U) et serrer
l’écrou de la lame.
4. Replacer le protège-lame et serrer la vis (R).
5. Régler la profondeur de la lame (voir la section
« Réglage de la profondeur de coupe »).
FIXATION DU GUIDE-BORD (FIG. 12)
1. Placer le guide-bord (J) sur l’établi de coupe (H).
2. Tourner le bouton de verrouillage du guide-bord (W)
vers la droite pour le serrer.
Caractéristiques techniques
Tension................................120 V
Intensité ..............................15A
tr/min ...................................4 200
Profondeur de coupe..........80 mm (3-1/8 po)
Angles d’onglet ...................22,5 ° et 45 °
Dimension des lames.........Lames à bords continus de
178 mm (7 po), 203 mm
(8 po), 229 mm (9 po) et
254 mm (10 po) et lame à
profiler de 152 mm (6 po)
FONCTIONNEMENT
Mise en place de l’outil
Placer le support (D24001, voir la section « Accessoires »)
sur une surface de niveau, puis mettre la scie sur le sup-
port, tel qu’illustré à la figure 21.
Si on n’utilise pas le support, placer la scie sur une surface
de niveau.
Moteur
S’assurer que l’intensité nominale du cordon d’alimenta-
tion correspond à celle indiquée sur la plaque signalé-
tique. Une chute de tension de plus de 10 % entraînera
une perte de puissance et une surchauffe. Tous les outils
D
EWALT sont soumis à un essai en usine; si cet outil ne
fonctionne pas, on doit d’abord vérifier l’intensité nominale
du cordon d’alimentation.
Toujours enficher la scie dans une prise munie d’un
disjoncteur de fuite de terre.
Toujours enficher la rallonge dans une prise protégée
par un disjoncteur de fuite de terre.
N’utiliser que des rallonges conçues pour un usage à
l’extérieur, et marquées à cet effet, comme celles por-
tant l’indication suivante : « Cette rallonge peut être
utilisée avec des appareils d’extérieur; la ranger à l’in-
térieur après chaque utilisation ».
N’utiliser que des rallonges ayant une intensité nomi-
nale égale ou supérieure à celle du produit.
Ne pas utiliser une rallonge endommagée; l’examiner
avant de l’utiliser et la remplacer, au besoin.
Ne pas utiliser la rallonge de manière abusive, ni la
débrancher en tirant sur celle-ci.
Tenir les cordons, y compris les rallonges, à l’écart des
sources de chaleur et des bords tranchants.
Toujours débrancher la rallonge de la prise de courant
avant de débrancher le produit de la rallonge.
Interrupteur de marche-arrêt
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter de mouiller la fiche ou
la prise de l’appareil, positionner le coupe-tuile à l’eau à
côté d’une prise murale afin d’empêcher l’eau de s’égout-
ter sur la prise ou la fiche. L’utilisateur doit installer une «
boucle d’égouttement » sur le cordon de la scie raccordé
à la prise (fig. 6). La boucle est la partie du cordon située
sous le niveau de la prise ou le connecteur lorsqu’une ral-
longe est utilisée afin d’empêcher l’eau de s’écouler le
long du cordon et d’entrer en contact avec la prise.
Pour mettre le coupe-tuile en marche, soulever l’interrup-
teur marche-arrêt (A); l’outil se verrouille automatique-
ment. Pour arrêter l’outil, pousser l’interrupteur marche-
arrêt vers le bas. Un trou est fourni sous l’interrupteur en
vue d’y insérer un cadenas dans le but de prévenir une
utilisation non autorisée.
Buses d’eau
Les buses d’eau (M) sont réglables afin de fournir une
quantité maximale d’eau pour la coupe et d’optimiser la
capacité en minimisant la pulvérisation excessive et les la
formation de gouttelettes. Le levier de réglage (V) permet
de régler facilement les buses à la position voulue.
1. Position optimale qui réduit au minimum la pulvérisa-
tion excessive (fig. 7).
2. Les buses d’eau (M) peuvent être complètement
escamotées afin d’optimiser la capacité (fig. 8).
3. La position d’arrêt de la lame permet d’éliminer la
pulvérisation excessive de l’eau entre les coupes et
de remplacer les lames (fig. 9).
Alignement de la lame
VÉRIFICATION DE L’ALIGNEMENT (FIG. 10)
1. Placer une équerre de charpentier de 90 ° sur le guide
de l’établi de coupe (X).
2. Pousser l’établi le long de la lame afin de déterminer
si le jeu le long de l’équerre est consistant durant toute
la course.
3. Si le jeu n’est pas consistant, voir la section
« Réglages » du présent manuel.
Profondeur de la Lame (fig. 11)
Le bord extérieur de la lame doit toujours être situé au
moins 5 mm (3/16 po) sous la surface de l’établi. Pousser
ce dernier complètement à travers la lame avant de réalis-
er une coupe afin de s’assurer que la profondeur de la
lame est réglée correctement et de prévenir la coupe de
l’établi.
FIG. 6
1007298-00,D24000.qxp 11/7/2007 11:04 AM Page 20
21
Français
Si la hauteur de la lame n’est pas réglée, voir la section
« Réglages » du présent manuel. Sinon, on risque de
causer des dommages ou des blessures.
Réalisation d’une coupe (fig. 12)
MISE EN GARDE : Arrêter et débrancher l’outil avant
d’effectuer un réglage ou de retirer ou d’installer une
pièce ou un accessoire. S’assurer que l’interrupteur
est en position d’arrêt.
Avant de mettre la scie en marche, vérifier l’établi de
coupe et la lame afin de s’assurer qu’ils sont bien alignés.
Toujours centrer la lame dans une des rainures de l’établi
(Y) avant d’effectuer une coupe (0 °, 22,5 ° ou 45 °). Si la
lame n’est pas centrée dans la rainure de l’établi, voir la
section « Réglages » du présent manuel.
1. Remplir un seau de 18,9 litres (5 gallons) avec de
l’eau, puis submerger la pompe à eau dans le seau.
2: Placer la tuile à couper sur l’établi et fixer solidement
le guide-bord (J) au moyen de son bouton de verrouil-
lage (W). Toujours garder les mains éloignées de la
lame.
3. Tirer l’interrupteur marche-arrêt (A) vers le haut pour
mettre la scie en marche. Attendre que le jet d’eau
provenant de la pompe couvre complètement la lame.
REMARQUE : La réalisation d’une coupe sans eau
endommagera la lame.
4. Diriger doucement l’établi vers la lame, puis alimenter
lentement la tuile dans celle-ci. Continuer à pousser
jusqu’à ce que la lame coupe complètement à travers
la tuile.
5. Arrêter la scie en poussant l’interrupteur marche-arrêt
(A) vers le bas.
6. Une fois que la lame se soit complètement immobil-
isée, retirer la tuile de l’établi.
Verrouillage de l’établi de coupe
(fig. 13)
L’établi comprend trois positions de verrouillage.
Déplacer l’établi jusqu’à la position voulue et le verrouiller
en place en tournant la goupille (Z) et en la poussant dans
le trou du montant.
Types de Coupes (fig. 12 à 15)
MISE EN GARDE : Arrêter et débrancher l’outil avant
d’effectuer un réglage ou de retirer ou d’installer une
pièce ou un accessoire. S’assurer que l’interrupteur
est en position d’arrêt.
Toujours effectuer un essai à blanc afin de se familiariser
avec le trajet de la lame. S’exercer sur une tuile de retaille
afin de s’assurer de se sentir bien à l’aise avec l’opération
de coupe. Pousser l’établi au-delà de la lame avant de
mettre la scie en marche; s’assurer que la lame est réglée
à la bonne hauteur, au centre de la rainure.
INDICATEUR DE COUPE
Une fois la profondeur de la lame réglée et l’essai à blanc
terminé, mettre la scie en marche afin de couper une rain-
ure dans l’indicateur de coupe (AA). Voir la section
« Réglages » afin d’obtenir plus d’information.
COUPES DROITES
1. Au moyen d’un marqueur ou d’un crayon gras, tracer
une marque sur la section à couper de la tuile.
2. Placer la tuile sur l’établi de coupe, contre son guide
(X), et aligner la marque avec la lame.
3. Tirer l’interrupteur marche-arrêt vers le haut afin de
mettre la scie en marche et attendre que la lame soit
complètement immergée dans l’eau.
4. Diriger doucement l’établi vers la lame, puis alimenter
lentement la tuile dans la lame. Continuer à pousser
jusqu’à ce que la lame coupe complètement à travers
la tuile.
5. Arrêter la scie.
COUPES DIAGONALES
Les coupes diagonales sont aussi connues sous le nom
de « coupes de long point à long point ».
1. Aligner le point de la tuile qui se trouve le plus près du
guide de l’établi de coupe (X) avec l’indicateur de
coupe (AA). Ce dernier indique l’endroit exact où lame
sortira de l’établi de coupe, dans le guide. Il est à noter
qu’il faut couper l’indicateur de coupe avant d’utiliser
la scie pour la première fois (voir la section
« Réglages » du présent manuel).
2. Aligner le devant de la tuile avec la lame et la retenir
contre le guide-bord.
3. Mettre la scie en marche et effectuer la coupe.
4. Arrêter la scie.
COUPES EN L
Une coupe en L est une section de la tuile q’on retire et
qu’on utilise lorsqu’on coupe un morceau de tuile afin de
l’ajuster dans le coin d’une armoire ou une boiserie.
1. Tracer une marque sur la section à couper, des deux
côtés de la tuile.
2. Aligner la tuile avec le guide de l’établi et réaliser la
coupe assez profondément dans la tuile en évitant de
trop couper.
3. Effectuer une coupe sur l’autre marque indiquée sur la
tuile, en évitant de trop couper.
4. Tourner la tuile à l’envers et réaliser une coupe le long
de l’une des marques (à cette étape-ci, on peut sur-
couper sans endommager la surface exposée de la
tuile en raison du rayon de la lame). Surcouper l’autre
marque; la pièce coupée devrait se détacher de la
tuile.
5. Arrêter la scie.
COUPES EN PLONGÉE
Les coupes en plongée sont utilisées lorsqu’on retire le
centre de la tuile pour y passer les prises électriques ou
pour accommoder le registre d’air d’un climatiseur.
1. Tracer une marque la section à couper sur les deux
côtés de la tuile.
X
Q
FIG. 13
FIG. 12
Y
AA
W
J
X
EE
FF
EE
Z
H
D
BB
A
C
LL
FIG. 14
DD
1007298-00,D24000.qxp 11/7/2007 11:04 AM Page 21
22
Français
AA
FIG. 15
NN
FF
EE
X
2. Relâcher l’organe de coupe en desserrant son bouton
de verrouillage (D).
3. Régler le bouton de réglage de la profondeur de coupe
(BB) situé à l’arrière du protège-lame afin d’empêcher
la lame de pénétrer trop profondément dans la tuile et
de couper à travers l’établi. Toujours effectuer un essai
à blanc afin de se familiariser avec le trajet de la lame.
S’exercer sur une tuile de retaille afin de s’assurer de
se sentir bien à l’aise avec l’opération de coupe.
4. Placer la tuile sur l’établi en orientant le côté fini vers
le haut.
5. Aligner la marque avec la lame.
6. Mettre la scie en marche. Tenir la poignée de plongée
(C) d’une main et la tuile de l’autre, en s’assurant de
bien éloigner les mains de la lame. Abaisser lentement
l’organe de coupe dans la tuile, puis la couper jusqu’au
bord de la marque, en évitant de trop couper.
7. Reprendre les étapes pour chaque marque, en évitant
encore une fois de trop couper.
8. Tourner la tuile à l’envers et reprendre les étapes 2 et
3, en surcoupant le long des lignes afin que la pièce
puisse se détacher.
REMARQUE : Il peut être nécessaire d’ébarber les
coins au moyen de pinces à tuiles (non fournies avec la
scie).
9. Arrêter la scie.
COUPES EN ONGLET DE 22,5 ° ET DE 45 °
On utilise une coupe en onglet pour couper les coins
intérieurs et extérieurs de tuiles, de moulures murales
décoratives et de plinthes.
On peut régler l’organe de coupe à trois positions : 0 °,
22,5 ° ou 45 °. Les trois rainures (Y) de l’établi permettent
de régler l’organe de coupe à l’une de ces trois positions
sans couper à travers l’établi (H).
1. Desserrer le bouton de verrouillage d’angle de biseau
(CC) situé à l’arrière de la scie, et régler l’organe de
coupe à l’angle d’onglet approprié. L’indicateur du
biseau (DD) qui se trouve à l’avant de la scie indique
l’angle de réglage.
2. Toujours effectuer un essai à blanc et pousser l’établi
au-delà de la lame avant de mettre la scie en marche.
S’assurer que la lame est bien réglée au centre de la
rainure.
3. Tracer une marque sur la tuile et aligner celle-ci contre
le guide de l’établi et le guide-bord, puis exécuter la
coupe.
4. Arrêter la scie.
DÉPLACEMENT DE LA SCIE
MISE EN GARDE : Ne pas tenter de déplacer la scie
lorsque les plateaux sont remplis d’eau afin d’éviter de se
blesser.
Avant de déplacer la scie, s’assurer de vider la cuvette
d’eau en plaçant un seau de 18,9 litres (5 gallons) sous le
bouchon de vidange. Retirer le bouchon et laisser l’eau
s’écouler dans le seau.
Réglages (fig. 15 à 17)
MISE EN GARDE : Arrêter et débrancher l’outil avant
d’effectuer un réglage ou de retirer ou d’installer une
pièce ou un accessoire. S’assurer que l’interrupteur
est en position d’arrêt.
ÉCHELLE DE L’ÉTABLI DE COUPE
1. Débrancher la scie.
2. Déplacer l’établi de manière à placer la lame près du
guide de l’établi (X).
3. Au moyen d’un ruban à mesurer ou d’une règle, vérifi-
er l’échelle sur l’établi.
4. Si l’échelle est inexacte, desserrer les deux vis (EE)
qui la retiennent (FF), la régler afin qu’elle indique la
bonne dimension, puis serrer les vis.
RÉGLAGE DE LA LAME À 90 ° DE L’ÉTABLI
1. Placer une équerre de 90 ° sur l’établi de coupe.
2. Si le jeu n’est pas consistant, desserrer le bouton de
verrouillage d’angle de biseau (CC) et régler la vis de
réglage de biseau de 0 ° (GG) au moyen de la clé
fournie, jusqu’à ce que la lame soit à 90 ° de la surface
de l’établi.
3. S’assurer que la lame ne touche pas à l’un ou à l’autre
des deux côtés de la rainure de l’établi en poussant
celui-ci au-delà de la lame (s’assurer que la scie est en
position d’arrêt).
RÉGLAGE DE LA LAME À 45 ° DE L’ÉTABLI
1. Desserrer le bouton de verrouillage d’angle de biseau
et tourner l’organe de coupe jusqu’à un angle de 45 °.
2. Mettre un guide de 45 ° sur la surface de l’établi de
coupe, près de la lame. S’il n’est pas placé à 45 °,
régler la vis de réglage d’angle de biseau de 45 ° (GG)
au moyen de la clé fournie jusqu’à ce que la lame
atteigne cet angle par rapport à la surface de l’établi.
3. Mettre la scie en position d’arrêt. S’assurer que la lame
ne touche pas à l’un ou à l’autre des deux côtés de la
rainure de l’établi en poussant ce dernier au-delà de la
lame.
COUPE PARALLÈLE À L’ÉTABLI DE COUPE
1. Déposer un équerre de 90 ° à plat sur la surface de
l’établi, en appuyant un côté contre le guide de l’établi
(X).
2. Si la lame n’est pas à 90 ° du guide, on doit ajuster le
montant.
3. Desserrer les quatre vis de montage de l’ensemble du
montant (HH).
4. Positionner le bouton de réglage du montant (II) de
manière à ce que la lame soit perpendiculaire au guide
de l’établi.
5. Serrer les quatre vis du montant.
II
HH
KK
FIG. 17
JJ
JJ
CC
BB
C
GG
FIG.16
MM
1007298-00,D24000.qxp 11/7/2007 11:04 AM Page 22
23
Français
J
PP
FIG. 20
DESSOUS
K
G
I
FIG. 19
DESSUS
RÉSISTANCE AU ROULEMENT DE L’ÉTABLI
(RÉGLAGE DU MONTANT)
1. Desserrer les quatre vis de réglage de hauteur du
montant (KK).
2. Régler les deux boutons de réglage de hauteur
du montant (JJ) jusqu’à ce que l’établi se déplace
librement.
3. Serrer les quatre vis.
INDICATEUR DU BISEAU (FIG. 14)
Desserrer la vis de l’indicateur du biseau de 0 ° (LL) et
tourner l’indicateur (DD) jusqu’à l’endroit voulu.
PROFONDEUR DE COUPE
1. Desserrer le bouton de verrouillage de l’organe de
coupe (D).
2. Régler le bouton de réglage de la profondeur de coupe
(BB) jusqu’à ce que la lame soit placée à au moins 5
mm (3/16 po) sous la surface de l’établi.
3. Arrêter la scie et pousser l’établi au-delà de la lame, en
s’assurant que celle-ci ne touche pas à l’établi.
4. Régler le bouton de réglage de la profondeur de coupe
puis visser l’écrou à oreille (MM) et le bouton de ver-
rouillage de l’organe de coupe (D).
INDICATEUR DE COUPE
L’indicateur de coupe (AA) aide à aligner la lame pour les
coupes longues et diagonales en indiquant l’endroit où la
lame doit sortir de la ligne de coupe. On peut utiliser ce
dispositif plusieurs fois avant qu’il ne soit nécessaire d’ef-
fectuer un réglage.
1. Desserrer la vis de blocage (NN).
2. Tourner l’indicateur de coupe afin d’exposer la surface
non coupée.
3. Serrer la vis de blocage.
ENTRETIEN
Balais (fig. 18)
MISE EN GARDE : Arrêter et débrancher l’outil avant
d’effectuer un réglage ou de retirer ou d’installer une
pièce ou un accessoire. S’assurer que l’interrupteur
est en position d’arrêt.
On doit inspecter régulièrement les balais de charbon.
Pour ce faire, débrancher l’outil, retirer le capuchon d’in-
spection des balais (OO), puis les balais eux-mêmes.
Maintenir ces derniers propres afin qu’ils puissent glisser
librement dans leurs guides. Lorsqu’on place un balai, on
doit prendre soin de le mettre dans le même sens qu’a-
vant. Divers symboles apparaissent sur les côtés de
chaque balai; on doit remplacer ces derniers lorsque
l’usure a atteint la ligne la plus près du ressort. Afin d’as-
surer le bon fonctionnement de l’outil, n’utiliser que les bal-
ais D
EWALT identiques et de même qualité offerts aux
centres de service de la compagnie. Laisser l’outil marcher
à vide pendant 10 minutes avant de l’utiliser afin de s’as-
surer que les nouveaux balais sont bien en place.
Transport et rangement
Le plateau d’eau arrière (G), le plateau d’eau de l’établi de
coupe (I) et la cuvette d’eau (K) peuvent s’emboîter l’un
dans l’autre afin d’en faciliter le transport (fig. 19).
Le guide-bord (J) et la rallonge de l’établi de coupe (PP)
peuvent aussi être rangés sous la cuvette d’eau (fig. 20).
Nettoyage
1. Immerger la pompe à eau dans un seau rempli d’eau
propre et pomper l’eau dans le système de tuyaux sou-
ples.
2. Arrêter et débrancher l’outil de la source d’alimentation
électrique.
3. Placer un seau de 18,9 litres (5 gallons) sous le bou-
chon de vidange. Retirer le bouchon et laisser l’eau
s’écouler dans le seau.
4. Glisser l’établi de coupe hors du système de montants.
Pulvériser l’établi au moyen du tuyau souple ou l’es-
suyer à l’aide d’une éponge à coulis ou d’un chiffon.
5. Essuyer les montants, le carter du moteur et le bras de
support au moyen d’une éponge à coulis ou d’un chif-
fon. Il n’est pas nécessaire de pulvériser des lubrifiants
sur le montant du guide ni sur les roues.
6. Nettoyer la cuvette d’eau en la pulvérisant au moyen
du tuyau souple ou en l’essuyant à l’aide d’une éponge
à coulis.
Nettoyer l’outil au moyen d’un savon doux et d’un linge
humide seulement. Plusieurs nettoyants domestiques con-
tiennent des produits chimiques qui peuvent gravement
endommager le plastique; ne pas utiliser d’essence, de
térébenthine, de décapant, de diluant pour peintures, de
produits de nettoyage à sec ou d’autres produits de même
nature. Ne jamais laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de
l’outil; ne jamais immerger ce dernier dans quelque liquide
que ce soit.
Lubrification
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS pulvériser, ni appliquer
de quelque manière que ce soit, un lubrifiant ou un solvant
de nettoyage à l’intérieur de l’outil, car cela pourrait nuire
sérieusement à la vie et au rendement de l’outil et entraîn-
er des risques de blessure.
Les outils DEWALT sont lubrifiés en usine et sont donc
prêts à utiliser. Cependant, on recommande d”apporter ou
d’envoyer l’outil une fois par année dans un centre de
service qualifié afin qu’il puisse être complètement netto
et inspecté.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit,
toutes les opérations de réparation, d’entretien et de
réglage doivent être effectuées dans un centre de service
autorisé ou par du personnel qualifié (cela comprend l’in-
spection et le remplacement du balai); on ne doit utiliser
que des pièces de rechange identiques.
FIG. 18
OO
1007298-00,D24000.qxp 11/7/2007 11:04 AM Page 23
24
Français
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus
séparément chez tous les distributeurs ou dans tous les
centres de service autorisés.
MISE EN GARDE : L’usage de tout autre accessoire
non recommandé avec cet outil peut présenter un danger.
SUPPORT D24001 (FIG. 21)
LAMES : 178 mm (7 po) Céramique DW4760
254 mm (10 po) Céramique DW4761
254 mm (10 po) Porcelaine DW4762
Pour obtenir plus d’information sur les accessoires, com-
muniquer avec D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East
Joppa Road, Baltimore, MD 21286, aux États-Unis ou
composer le 1 800 433-9258 (1-800-4-D
EWALT).
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux
causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une
période de trois ans à compter de la date d’achat. La
présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défec-
tuosité a été causée par une usure normale ou l’usage
abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseigne-
ments sur les pièces ou les réparations couvertes par la
présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou com-
poser le 1 800 433-9258 (1 800 4-D
EWALT). Cette
garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas
les dommages causés par des réparations effectuées par
un tiers. Cette garantie confère des droits légaux partic-
uliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier
d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont
couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces
usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuite-
ment, pendant une période d’un an à compter de la date
d’achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque
raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du
laser ou de la cloueuse D
EWALT, celui-ci peut le retourner,
accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la
date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans
aucun problème.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE D’AVER-
TISSEMENT : En cas de perte ou d’endommagement des
étiquettes d’avertissement (voir aussi la page 14), compos-
er le 1 800 433-9258 (1 800 4-D
EWALT) afin d’en obtenir
de nouvelles sans frais.
D24001
FIG. 21
1007298-00,D24000.qxp 11/7/2007 11:04 AM Page 24
25
Français
Guide de dépannage
S’ASSURER DE SUIVRE TOUTES LES DIRECTIVES,Y COMPRIS LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PLUSIEURS PROBLÈMES COURANTS PEUVENT TRE FACILEMENT RÉGLÉS EN CONSULTANT LE TABLEAU CI-DESSOUS.
PAR CONTRE, EN PRÉSENCE D’UN PROBLÈME PLUS GRAVE OU PERSISTANT, ON DOIT COMMUNIQUER AVEC UN
CENTRE DE SERVICE DEWALT OU COMPOSER LE 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT).
PROBLÈME! LA SCIE NE DÉMARRE PAS
QUE SE PASSE-T-IL? QUOI FAIRE…
1. La scie n’est pas branchée. 1. Brancher la scie.
2. Le disjoncteur de fuite de terre s’est déclenché. 2. Mettre l’interrupteur à la position d’arrêt et réenclencher le disjoncteur.
3. La scie ne fonctionne pas (lorsqu’elle est branchée 3. Mettre l’interrupteur à la position d’arrêt et réenclencher le disjoncteur.
et que l’interrupteur est en position de marche).
4. Le fusible a sauté ou le disjoncteur s’est déclenché. 4. Mettre l’interrupteur à la position d’arrêt et remplacer le fusible ou
réenclencher le disjoncteur.
5. Le cordon est endommagé. 5. Faire remplacer le cordon par un centre de service autorisé.
6. Les balais sont usés. 6. Faire remplacer les balais par un centre de service autorisé.
PROBLÈME! LA SCIE NE COUPE PAS DE MANIÈRE SATISFAISANTE
QUE SE PASSE-T-IL? QUOI FAIRE…
1. La lame est usée. 1. Remplacer la lame. Voir la page 19.
2. La pompe è eau ne pompe pas l’eau. 2. Retirer la pompe à eau et la pulvériser avec de l’eau propre pour
détacher le rotor.
3. La lame est installée à l’envers. 3. Tourner la lame à l’envers. Voir la page 19.
4. Des particules se sont accumulées sur la lame. 4. Enlever les particules au moyen d’une pierre de parement.
5. La lame ne convient pas aux travaux. 5. Changer la lame. Voir la page 19.
PROBLÈME! LA LAME N’ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE
QUE SE PASSE-T-IL? QUOI FAIRE…
1. La rallonge est trop longue ou de calibre insuffisant. 1. La remplacer par une rallonge appropriée. Voir la page 14.
2. L’arbre s’est desserré. 2. Serrer l’arbre.
3. L’alimentation électrique est insuffisante. 3. Appeler la compagnie d’électricité.
PROBLÈME! LA SCIE VIBRE EXCESSIVEMENT
QUE SE PASSE-T-IL? QUOI FAIRE…
1. La scie n’est pas fixée solidement sur le support. 1. Repositionner la cuvette d’eau sur le support.
2. Le support ou l’établi est sur une surface inégale. 2. Le placer sur une surface plane.
3. La lame est endommagée. 3. Remplacer la lame. Voir la page 19.
PROBLÈME! LA LAME N’EFFECTUE PAS LES COUPES AVEC PRÉCISION
QUE SE PASSE-T-IL? QUOI FAIRE…
1. Le guide-bord n’est pas fixé solidement au guide. 1. Vérifier et régler le guide-bord. Voir la page 20.
2. La lame n’est pas perpendiculaire au guide. 2. Vérifier et régler la lame. Voir la page 22.
3. La lame n’est pas perpendiculaire à la surface de l’établi. 3. Vérifier et régler le guide. Voir la page 22.
4. La pièce bouge. 4. Utiliser le guide-bord.
1007298-00,D24000.qxp 11/7/2007 11:04 AM Page 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

DeWalt D24000S Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues