DeWalt DW088LGW08130 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Questions? See us 0n the World Wide Web at www.dewalt.com
Perguntas? Visite-nos na World Wide Web em www.dewalt.com
DW087, DW088 LaserChalkLine™ Laser Line Generator
Générateurs de faisceaux laser LaserChalkLine
MC
DW087 et DW088
Generador de línea láser LaserChalkLine
MC
DW087, DW088
Gerador de Linha Laser DW087, DW088 LaserChalkLine™
4
5
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DeWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258)
Safety Instructions for Lasers
WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING! Laser Radiation Exposure. Do not disassemble or modify the laser level. There are no user serviceable parts inside. Serious eye injury could
result.
WARNING! Hazardous Radiation. Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation
exposure.
•Do not operate the laser in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust.
• Use the laser only with the specifically designated batteries. Use of any other batteries may create a risk of fire.
• Store idle laser out of reach of children and other untrained persons. Lasers are dangerous in the hands of untrained users.
• Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one laser, may create a risk of injury
when used on another laser.
• Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel may result in injury. To locate
your nearest DeWALT service center call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or go to http://www.dewalt.com on the Internet.
• Do not use optical tools such as a telescope or transit to view the laser beam. Serious eye injury could result.
• Do not place the laser in a position which may cause anyone to intentionally or unintentionally stare into the laser beam. Serious eye injury could result.
• Turn the laser off when it is not in use. Leaving the laser on increases the risk of staring into the laser beam.
• Do not disassemble the laser tool. There are no user serviceable parts inside.
• Do not modify the laser in any way. Modifying the tool may result in Hazardous Laser Radiation Exposure.
• Do not operate the laser around children or allow children to operate the laser. Serious eye injury may result.
• Do not remove or deface warning labels. Removing labels increases the risk of exposure to radiation.
• Position the laser securely on a level surface. Damage to the laser or serious injury could result if the laser falls.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemi cals known to the State of California to
cause cancer, birth defects, or other reproduc tive harm. Some examples of these chemicals are:
• leadfromlead-basedpaints,
• crystallinesilicafrombricksandcementandothermasonryproducts,and
• arsenicandchromiumfromchemically-treatedlumber(CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and
wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
The label on your tool may include the following symbols.
V ...................................volts
mW ...............................milliwatts
....................laser warning symbol
nm ................................wavelength in nanometers
Laser 2 .........................Class 2 Laser
WARNING LABELS
For your convenience and safety, the following label is on your laser.
CAUTION: LASER RADIATION - DO NOT STARE INTO THE LASER BEAM. CLASS II LASER PRODUCT.
CAUTION: CLASS 2 LASER RADIATION WHEN OPEN DO NOT STARE INTO THE BEAM.
FIG. 6
b
Step 1 / Étape 1 / Paso 1 / Passo 1
a
Step 2 / Étape 2 / Paso 2 / Passo 2
45˚
90˚
Step 3 / Étape 3 / Paso 3 / Passo 3
Step 4 / Étape 4 / Paso 4 / Passo 4
Step 2 / Étape 2 / Paso 2 / Passo 2
Step 3 / Étape 3 / Paso 3 / Passo 3
Step 1, 2 / Étape 1, 2 / Paso 1, 2 / Passo 1, 2
Step 8
Étape 8
Paso 8
Passo 8
c
d
d
c
e
30’ (9m)
Step 3 / Étape 3 / Paso 3 / Passo 3
Steps 4, 5 / Étapes 4, 5 / Pasos 4, 5 / Passos 4, 5
Step 6 / Étape 6 / Paso 6 / Passo 6
Step 7 / Étape 7 / Paso 7 / Passo 7
Step 3 / Étape 3 / Paso 3 / Passo 3
FIG. 7
f
g
f
g
5’ (1.5m)
Step 1 / Étape 1 / Paso 1 / Passo 1
Step 4
Étape 4
Paso 4
Passo 4
Steps 2, 3
Étapes 2, 3
Pasos 2, 3
Passos 2, 3
Step 5
Étape 5
Paso 5
Passo 5
Step 7
Étape 7
Paso 7
Passo 7
Step 6 / Étape 6 / Paso 6 / Passo 6
FIG. 8
ENGLISH
12
13
Utilisation du laser
Les faisceaux sont de niveau ou d’aplomb tant que l’étalonnage a été vérifié (se reporter à la section Vérification de l’étalonnage) ou qu’aucun faisceau ne clignote
(se reporter à la section Voyant de défaut d’inclinaison).
VOYANT DE DÉFAUT D’INCLINAISON (FIG. 3, 4)
Les lasers ont été conçus pour s’autoniveler. Si le laser a été penché de telle façon qu’il ne peut pas s’autoniveler (inclinaison moyenne > 4°), son faisceau clignotera
(fig. 4). Le faisceau clignotant indique que la plage d’inclinaisons a été dépassée et QUE LE LASER N’EST PLUS AU NIVEAU (OU D’APLOMB) ET NE DOIT PLUS TRE
UTILISÉ POUR DÉTERMINER OU MARQUER LE NIVEAU (OU L’APLOMB). Essayer de repositionner le laser sur une surface plus plane.
UTILISATION DES LASERS AVEC DES ACCESSOIRES
Les lasers sont équipés d’une prise femelle de 6,35 mm (1/4 po) x 20 à leur base. Ce filetage est destiné à accommoder des accessoires DeWALT existants et futurs.
N’utiliser que les accessoires DeWALT spécifiques à ce produit. Suivre les instructions fournies avec l’accessoire.
MISE EN GARDE : L’usage de tout autre accessoire non recommandé avec cet outil peut présenter un danger.
Si vous avez besoin d’aide pour localiser ces accessoires, veuillez contacter DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 ou appeler le
1-800-433-9258 (1-800-4-DeWALT). Voir aussi notre catalogue sur l’Internet à www.dewalt.com.
UTILISATION D’UN SUPPORT PIVOTANT (FIG. 5)
Les lasers sont munis d’un support pivotant magnétique (E) attaché de façon permanente à l’appareil. Ce support permet que l’appareil soit installé sur n’importe
quelle surface en acier ou en fer. Les exemples de surfaces adéquates comprennent : supports de charpente en acier, baguettes d’angle pour placoplâtre, dor-
mants de porte en acier, et poutres de charpente en acier. Le support est aussi muni d’un œillet (F) pour permettre à l’appareil d’être suspendu à un clou ou une
vis sur n’importe quelle surface. Positionner le laser et/ou support mural sur une surface stable. Faire tomber le laser pourrait entraîner de sérieuses blessures
personnelles ou endommager le laser.
UTILISATION DU LASER SUR LA FIXATION MURALE (FIG. 5)
La fixation murale du laser DW0860 offre plus d’options d’installation pour les lasers DW087 et DW088. La fixation murale est munie d’une pince (G) à l’un de ses bouts
qui peut s’accrocher sur l’angle d’un mur pour l’installation d’un plafond acoustique. À l’autre bout de la fixation murale, il y a un œillet (H), qui permet d’accrocher la
fixation murale sur n’importe quelle surface à l’aide d’un clou ou d’une vis.
Une fois la fixation murale en place, sa base d’acier fournit une surface sur laquelle le support pivotant peut être rattaché. La position du laser peut alors être ajustée
en faisant glisser le support pivotant de haut en bas sur la fixation murale.
NIVELAGE DES LASERS
Tant que les lases ont correctement étalonnés ils présentent un nivellement automatique. Chaque laser est étalonné a l’usine pour trouver l’aplomb tant qu’il est posé
sur une surface plane, dans un rayon de ± 4 °. Aucun réglage manuel n’est nécessaire.
ENTRETIEN
• Pour maintenir la précision de votre travail, vérifier souvent le laser pour s’assurer qu’il est correctement étalonné. Se reporter à la section Vérification de
l’étalonnage.
• L’étalonnageettouteautreréparationd’entretienpeuventêtrefaitparlescentresdeserviceDeWALT.
• Aprèsutilisation,rangerlelaserdanslamallettefournieàceteffet.Nepasl’entreposeràdestempératuresinférieuresà-20˚C(-5˚F)ousupérieuresà60˚C(140
˚F).
• Nepasrangerlelaserdanssamallettes’ilesthumide.Leséchertoutd’abordavecunlingesecetdoux.
Nettoyage
Les parties externes plastifiées peuvent être nettoyées à l’aide d’un linge humide.
Bien que ces parties soient résistantes aux solvants, NE JAMAIS utiliser de solvants. Utiliser un linge sec et doux pour éliminer toute condensation sur l’appareil avant
de le ranger.
Vérification de l’étalonnage
VÉRIFICATION DE LA PRÉCISION – FAISCEAU HORIZONTAL, DIRECTION DE BALAYAGE (FIG. 6)
Pour vérifier l’étalonnage du balayage horizontal du laser, il faut deux murs à 9 m (30 pi) l’un de l’autre. Il est important de faire un étalonnage sur une longueur
supérieure à celle des applications pour lequel l’appareil est destiné.
1. Fixer le laser au mur à l’aide du support pivotant. S’assurer que le laser est dirigé droit devant.
2. Allumer le faisceau horizontal du laser et faire pivoter ce dernier d’approximativement 45 ˚ pour que l’extrémité la plus à droite du faisceau touche le mur opposé
éloigné d’au moins 9 m (30 pi). Marquer le centre du faisceau (a).
3. Faire pivoter le laser d’approximativement 90 ˚ pour amener l’extrémité la plus à gauche du faisceau près de la marque faites à l’étape 2. Marquer le centre du
faisceau (b).
4. Mesurer la verticale entre les deux marques.
5. Si cette mesure est supérieure aux valeurs données ci-dessous, rapporter le laser à un centre de service autorisé pour entretien.
Distance Distance acceptable
entre les murs entre les marques
9 m (30 pi) 3,0 mm (1/8 po)
12 m (40 pi) 4,0 mm (5/32 po)
15 m (50 pi) 5,0 mm (7/32 po)
VÉRIFICATION DE LA PRÉCISION – FAISCEAU HORIZONTAL, DIRECTION D’INCLINAISON (FIG. 7)
Pour calibrer le degré d’inclinaison horizontale du laser, il suffit d’un seul mur d’au moins 9 m (30 pi) de long. Il est important de faire un étalonnage sur une longueur
supérieure à celle des applications pour lequel l’appareil est destiné.
1. Fixer le laser sur un des bouts du mur à l’aide du support pivotant.
2. Allumer le faisceau horizontal du laser et faire pivoter ce dernier vers l’autre bout du mur à peu près parallèlement au mur adjacent.
3. Marquer le centre du faisceau à deux endroits (c, d) séparé d’au moins 9 m (30 pi).
4. Repositionner le laser à l’autre bout du mur.
5. Allumer le faisceau horizontal du laser et refaire pivoter ce dernier vers le premier bout de mur à peu près parallèlement au mur adjacent.
6. Régler la hauteur du laser de façon à ce que le centre du faisceau soit aligné avec la marque la plus proche (d).
7. Marquer le centre du faisceau (e) directement au-dessus ou au-dessous de la marque la plus éloignée (c).
8. Mesurer la distance entre ces deux marques (c, e).
9. Si cette mesure est supérieure aux valeurs données ci-dessous, rapporter le laser à un centre de service autorisé pour entretien.
VÉRIFICATION DE LA PRÉCISION – FAISCEAU VERTICAL (FIG. 8)
La vérification de l’aplomb du laser est plus précise lorsqu’elle est effectuée sur une verticale de longueur substantielle, idéalement 9 m (30 pi), avec une personne au
sol pour positionner le laser et une autre près du plafond pour y marquer la position du faisceau. Il est important de faire un étalonnage sur une longueur supérieure à
celle des applications pour lequel l’appareil est destiné.
1. Commencer par faire une ligne de 1,5 m (5 pi) au sol.
2. Allumer le faisceau vertical du laser et positionner l’appareil à l’un des bouts de la ligne, en faisant face à cette dernière.
3. Régler l’appareil de façon à ce que le faisceau soit aligné et centré sur la ligne sur le sol.
4. Marquer la position du faisceau sur le plafond (f). Marquer le centre du faisceau directement au milieu de la ligne sur le sol.
5. Repositionner le laser à l’autre bout de la ligne sur le sol. Régler l’appareil de façon à ce que le faisceau soit aligné et centré sur la ligne sur le sol.
6. Marquer la position du faisceau sur le plafond (g), directement à côté de la première marque (f).
7. Mesurer la distance entre ces deux marques.
8. Si cette mesure est supérieure aux valeurs données ci-dessous, retourner le laser à un centre de service autorisé pour entretien.
Guide de dépannage
LE LASER NE SE MET PAS EN MARCHE
• S’assurerquelespilessontbieninstalléesconformémentauxsignes(+)et(–)surlecouvercleduboîtier.
• S’assurerquelespilesfonctionnentcorrectement.Encasdedoutes,changerlespiles.
• S’assurerquelesbornessontpropresetnecomportentnirouillenicorrosion.Protégerleniveaulaserdetoutehumidité,etn’utiliserquedespilesdemarque,
neuves et de qualité supérieure pour réduire tout risque de fuites.
• Sil’appareillaserestchaufféàplusde50˚C(120˚F),ilnesemettrapasenmarche.Silelaseraétéentreposéàdestempératuresambiantesextrêmement
élevées, le laisser refroidir. Le niveau laser ne sera pas endommagé si on appuie sur le bouton on/off avant qu’il n’est refroidi jusqu’à la bonne température
d’utilisation.
LE FAISCEAU LASER CLIGNOTE
Les lasers ont été conçus pour s’autoniveler jusqu’à un maximum de 4 ° en moyenne, en tout sens, lorsqu’ils sont positionnés comme illustré à la figure 3. Si le laser
est penché de telle façon que le mécanisme interne ne peut pas se niveller, son faisceau clignotera (fig. 4), la plage d’inclinaisons aura été excédée. LES FAISCEAUX
CLIGNOTANTS CRÉÉS ALORS PAR LE LASER NE SONT PLUS AU NIVEAU OU D’APLOMB ET NE DOIVENT PAS TRE UTILISÉS POUR DÉTERMINER OU MARQUER LE
NIVEAU OU L’APLOMB. Essayer de repositionner le laser sur une surface plus plane.
LE FAISCEAU LASER N’ARRÊTE PAS DE BOUGER
Les lasers sont des instruments de précision. Aussi, si le laser n’est pas posé sur une surface stable (et immobile), il continuera d’essayer de trouver l’aplomb. Si le
faisceau laser n’arrête pas de bouger, essayer de poser l’appareil sur une surface plus stable. S’assurer aussi que la surface est relativement plane pour que le laser
soit stable.
Entretien et réparations
REMARQUE : Le fait de démonter le niveau laser annule toute garantie sur le produit.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les opérations de réparation, d’entretien et de réglage doivent être effectuées dans un centre de service autorisé. Tout
Distance Distance acceptable
entre les murs entre les marques
9 m (30 pi) 6,0 mm (1/4 po)
12 m (40 pi) 8,0 mm (5/16 po)
15 m (50 pi) 10,0 mm (13/32 po)
Hauteur de Distance acceptable
Plafond entre les marques
2,5 m (8 pi) 3,5 mm (5/32 po)
3,0 m (10 pi) 4,5 mm (3/16 po)
4,0 m (14 pi) 6,0 mm (1/4 po)
6,0 m (20 pi) 9,0 mm (3/8 po)
9,0 m (30 pi) 13 mm (1/2 po)
14
15
entretien ou maintenance effectué par une personne non qualifiée pose des risques de blessure. Pour trouver le centre de service DeWALT le plus proche, appeler le
1-800-433-9258 (1-800-4-DeWALT ) ou se rendre sur le site Internet http://www.dewalt.com.
Garantie limitée de trois ans
DeWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la
date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour
obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou com-
poser le 1-800-433-9258 (1-800-4-DeWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des répara-
tions effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits
variant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils DeWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
DeWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date
d’achat, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse
DeWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement
intégral, sans aucun problème.
PRODUIT RÉNOVÉ : Tout produit rénové est couvert par une garantie gratuite d’entretien d’un an. Les garantie de remboursement sous 90 jours et garantie limitée de trois ans ne
s’appliquent pas aux produits rénovés.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT : En cas de perte ou d’endommagement des étiquettes d’avertissement, composer le 1-800-433-
9258 afin d’en obtenir de nouvelles sans frais.
Brevet en instance.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Source de lumière Diode laser à semi-conducteur
Longueur d’onde du laser Visible de 630 à 680nm
Puissance du laser APPAREIL LASER DE CLASSE II, <1mw (par faisceau)
Portée de fonctionnement 50 m (165 pi) (avec détecteur)
Précision (niveau) ± 3 mm par 9 m (± 1/8 po par 30 pi)
Voyants Voyant clignotant : pile faible
Laser clignotant : plage d’inclinaison excédée
Source de courant 3 piles AA (1,5 V) (4,5 V c.c.)
Température de fonctionnement -10°C à 45°C (20°F à 115°F)
Température de rangement -20°C à 60°C (-5°F à 140°F)
Instrucciones importantes de seguridad para láseres
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas.Noajustarsealasinstruccionessiguientespuedesercausadechoqueeléctrico,
incendio o lesiones corporales graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA! Exposición a radiación láser. No desarme ni modifique el nivel láser. No contiene piezas que el usuario pueda reparar. Podría resultar en
una lesión grave a los ojos.
ADVERTENCIA: Radiación peligrosa. El uso de controles o ajustes o la ejecución de procedimientos diferentes a los aquí especificados, pueden resultar
en una exposición peligrosa a radiación.
• No opere el láser en ambientes explosivos, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.
• Sólo utilice las pilas específicamente designadas para el láser. El uso de cualquier otro tipo de pila puede crear un riesgo de incendio.
• Cuando no esté en uso, almacene el láser fuera del alcance de niños y otras personas no capacitadas en su funcionamiento. Los láseres son peligrosos en
manos de personas no capacitadas.
• Utilice sólo aquellos accesorios que hayan sido recomendados por el fabricante para su modelo. Algunos accesorios pueden ser apropiados para un modelo
de láser pero pueden crear un riesgo de lesión cuando se utilizan con otro modelo.
• El servicio a la herramienta sólo debe realizarlo personal calificado. El servicio o mantenimiento realizados por personal no calificado puede dar
como resultado un riesgo de lesiones. Para ubicar su centro de servicio DeWALT más cercano, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o vaya a
http://www.dewalt.com en la Internet.
• No utilice herramientas ópticas tales como telescopios o niveles topográficos para ver el rayo láser. Esto podría resultar en graves lesiones oculares.
• No sitúe el láser en una posición que pudiera resultar, ya sea intencionadamente o sin querer, en que alguien mire directamente el rayo láser. Esto podría
resultar en graves lesiones oculares.
• Apague el láser cuando no esté en uso. Si lo deja encendido, aumentará el riesgo de que alguien mire directamente al rayo láser.
• No desarme la herramienta láser.Nocontienepiezasqueelusuariopuedareparar.
• Nunca modifique el láser. La modificación de la herramienta podría resultar en una exposición peligrosa a radiación láser.
• No opere el láser en la presencia de niños ni permita que niños operen el láser. Esto podría resultar en graves lesiones oculares.
• No quite ni escriba sobre las etiquetas de adverencia. El hacer esto aumenta el riesgo de exposición a radiación.
• Ponga el láser en un lugar seguro. Si el láser se cayera, podría dañarse o causar lesiones graves
• Laetiquetadesuherramientapuedeincluirlossiguientessímbolos.
V ...................................voltios
mW ...............................milivatios
....................símbolo de advertencia de láser
nm ................................Longitud de onda en nanómetros
Laser 2 .........................Láser Clase 2
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Para su beneficio y seguridad, la siguiente etiqueta se encuentra adherida a su láser.
PRECAUCIÓN: RADIACIÓN LÁSER – NO MIRE DIRECTAMENTE AL RAYO LÁSER. PRODUCTO LÁSER CLASE II.
PRECAUCIÓN: RADIACIÓN LÁSER CLASE 2 PRESENTE. NO MIRE
DIRECTAMENTE AL RAYO LÁSER CUANDO ESTÉ ABIERTO.
Información sobre el láser
Los Generadores de línea láser LaserChalkLine
MC
DW086 y DW087 son productos láser Clase II y cumplen con 21 CFR 1040.10 y 1040.11, con la excepción de las
desviaciones mencionadas en la notificación No. 50 del láser, con fecha 24 de junio de 2007.
INTRODUCCIÓN
Los láseres son herramientas láser de autonivelacion que pueden ser utilizados al interior y al exterior para proyectos que requieran alineación horizontal (nivel) y
vertical.
Normas generales de seguridad para las herramientas que funcionan con pilas
ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas.Noajustarsealasinstruccionessiguientespuedesercausadechoque
eléctrico, incendio o lesiones corporales graves.
ESPAÑOL
16
17
ÁREA DE TRABAJO
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancadas desordenadas y las zonas oscuras propician los accidentes.
• No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
producen chispas que pueden originar la ignición del polvo o los vapores.
• Mientras opere una herramienta eléctrica, mantenga lejos a los observadores, niños y visitantes. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Las herramientas que operan con pilas se deben utilizar sólo con las pilas específicamente diseñadas para la herramienta. La utilización de otras pilas
comporta riesgo de incendio.
Pilas
Esta herramienta funciona con tres pilas AA de 1,5V.
Para instalar las pilas:
1. Levante la tapa del compartimiento de pilas (A), como lo muestra la Figura 1.
2. Inserte tres pilas AA nuevas en el compartimiento, verificando que los terminales (+) y (-) de las pilas estén en la posición indicada en el interior de la tapa del
compartimiento.
ADVERTENCIA: Las pilas pueden explotar o tener fugas y pueden causar lesiones o incendios. Para reducir el riesgo:
•Sigabientodaslasinstruccionesyadvertenciasenlaetiquetayelpaquetedelapila.
• Fíjesesiemprequelaspilasvayaninsertadasenladireccióncorrectadepolaridad(+y-),comoaparecemarcadoenlapilayelequipo.
• Nohagacortocircuitoconlosterminalesdelapila.
• Nocarguelaspilas.
• Nomezclepilasviejasconpilasnuevas.Cámbielastodasalmismotiempoporpilasnuevasdelamismamarcaytipo.
• Silaspilassegastancompletamente,retírelasdeinmediatoydispongadeellasdeacuerdoaloscódigoslocales.
• Noquemelaspilas.
• Mantengalaspilasfueradelalcancedeniños.
• Quitelapilasinoutilizaráeldispositivoporvariosmeses.
SEGURIDAD PERSONAL
• Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento, concéntrese en lo que hace y aplique el sentido común. No utilice la herramienta si se encuentra
fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o fármacos. Mientras se utilizan herramientas eléctricas, basta un instante de distracción para sufrir lesiones
graves.
• No se sobreextienda. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. Un buen apoyo y equilibrio permiten controlar mejor la herramienta si se produce algún
imprevisto.
• Utilice el equipo de seguridad. Lleve siempre lentes protectores. Cuando sea adecuado, también se debe usar mascarilla antipolvo, zapatos de suela antides-
lizante, casco o protectores auditivos.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
• No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herra-mienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y se debe
reparar.
• Cuando no las utilice, guarde las herramientas fuera del alcance de los niños o de cualquier persona no capacitada. Las herramientas son peligrosas
en manos de usuarios no capacitados.
• Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Un mismo accesorio puede ser adecuado para una herramienta, pero
peligroso si se usa en otra.
SERVICIO
• El servicio a la herramienta sólo debe realizarlo personal calificado. El servicio o mantenimiento realizados por personal no calificado puede dar como resultado
un riesgo de lesiones.
• Al proceder al mantenimiento de una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Siga las instrucciones de la sección “Mantenimiento” de
este manual. La utilización de piezas no autorizadas o el no respetar las instrucciones de mantenimiento, puede suponer un peligro de choque eléctrico o lesiones.
Para ubicar su centro de servicio DeWALT más cercano, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o vaya a http://www.dewalt.com en la Internet.
Consejos de operación
• Paraobtenerlosmejoresresultados,utilicesolamentepilasnuevasdealtacalidadydemarcaconocida.
• Compruebequelaspilasesténenbuenascondicionesdefuncionamiento.Sielindicadordepilabajaparpadea,deberácambiarlaspilas.
• Para prolongar la vida útil de las pilas, apague el láser cuando no lo láser usando o marcando con la ayuda del rayo.
• Paraasegurarlaprecisióndesutrabajo,compruebeconfrecuenciaelcalibradodelláser.RefiéraseaControl de calibrado en el campo.
• Antesdeintentarutilizarelláser,asegúresequeestédispuestoenformasegura,sobreunasuperficieplanaylisa.
• Marquesiempreelcentrodelpuntoopatróncreadoporelláser.
• Los cambios bruscos de temperatura pueden hacer que se muevan ciertas piezas internas que afectan el nivel de precision. Compruebe con frecuencia el nivel
de precision mientras trabaje. Refierase a control de calibrado en el campo.
• Sielláserhacaídoalsuelo,compruebequeestéaúncalibrado.RefiéraseaControl de calibrado en el campo.
INDICADOR DE PILA BAJA
Los láseres vienen con una luz de indicador roja (B) comoo lo muestra la Figure 2. Las luces rojas del indicator se ubican a la izquierda de los botones de encendido
y apagado (C, D)
Cuando la luz roja del indicador está destellando, esto significa que las pilas están bajas y que deben ser cambiadas. El láser puede seguir funcionando durante un
período corto de tiempo mientras las pilas se siguen agotando, pero el (los) rayo(s) se hará(n) tenue(s) rápidamente. Luego de instalar pilas nuevas y volver a encender
el láser, el (los) rayo(s) láser volverán a tener la misma intensidad de antes y la luz roja del indicador se mantendrá apagada. (Si el rayo láser destella, esto no significa
que las pilas estén bajas; refiérase a Indicador de rango de inclinación.)
OPERACIÓN
Para encender y apagar los láseres (Fig. 2)
Ponga el láser apagado sobre una superficie plana. Este modelo tiene dos botones de encendido y apagado: uno para la línea láser horizontal (C) y el otro para la línea
láser vertical (D). Cada línea láser se enciende presionando su botón de encendido y apagado. Las líneas láser pueden encenderse una por vez o las dos al mismo
tiempo. Si presiona los botones de encendido y apagado otra vez, apagará las líneas láser.
Cómo utilizar los láseres
Si la herramienta está calibrada y el rayo láser no está destellando (r++efiérase a Indicador de rango de inclinación), los rayos estarán a nivel o plomada (refiérase a
Control de calibrado en el campo).
INDICADOR DE RANGO DE INCLINACIÓN (FIG. 3, 4)
Los láseres están diseñados para auto-nivelarse. Si el láser ha sido inclinado de tal manera que no puede nivelarse (inclinación promedio > 4°), el rayo láser
destellará (Fig. 4). Si el rayo láser destella, significa que el rango de inclinación ha sido sobrepasado y que NO ESTÁ A NIVEL (O PLOMADA) Y QUE NO DEBERÍA SER
UTILIZADO PARA DETERMINAR O MARCAR NIVEL (O PLOMADA). Intente volver a colocar el láser sobre una superficie más pareja.
CÓMO UTILIZAR LOS LÁSERES CON ACCESORIOS
Los láseres vienen con un hilo hembra en la parte inferior de la unidad de 6,35 mm (1/4 pulg.) x 20 hilos. El hilo sirve para instalar accesorios DeWALT actuales o
futuros. Use sólo accesorios DeWALT especificados para ser usados con este producto. Siga las indicaciones proporcionadas con el accesorio.
PRECAUCIÓN: La utilización de cualquier accesorio no recomendado para esta herra-mienta puede ser peligrosa.
Si necesita ayuda para ubicar cualquier accesorio, por favor póngase en contacto con DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 o llame
al 1-800-4- DeWALT (1-800-433-9258). Consulte nuestro catálogo en la Internet: www.dewalt.com.
CÓMO UTILIZAR EL SOPORTE DE PIVOTE (FIG. 5)
Los láseres tienen un soporte de pivote magnético (E) permanentemente fijo a las unidades. Este soporte permite que la unidad sea montada a cualquier superficie
recta de acero o hierro. Ejemplos comunes de superficies adecuadas incluyen pies derechos estructurales de acero, marcos de puertas de acero y vigas estructurales
de acero. El soporte también tiene una ranura con forma de ojo de cerradura (F) que permite que la unidad sea colgada de un clavo o tornillo en cualquier superficie.
Coloque el láser y/o el soporte para montaje sobre pared sobre una superficie estable. Se pueden provocar lesiones personales o daños serios al láser si éste se cae.
CÓMO UTILIZAR EL LÁSER CON EL SOPORTE DE PARED (FIG. 5)
El soporte de pared para el láser DW0860 ofrece más opciones de montaje para los láseres DW087 y DW088. El soporte de pared tiene una abrazadera (G) en un
extremo, la cual puede fijarse a un ángulo de la pared para instalarlo a un techo acústico. El otro extremo del soporte de pared hay un orificio para insertar un tornillo
(H), el cual permite que el soporte de pared sea fijado a cualquier superficie con un clavo o tornillo.
Una vez que el soporte de pared sea instalado, su placa de acero proporciona una superficie a la cual se puede fijar el soporte de pivote magnético. La posición del
láser puede luego ser afinada deslizando el soporte de pivote hacia arriba o hacia abajo en el soporte de pared.
NIVELACIÓN DE LOS LÁSERES
Mientras los láseres DW087 y DW088 sean debidamente calibrados, los láseres serán autonivelantes. Cada láser viene calibrado de fábrica para poder encontrar la nivelación,
siempre que sea colocado sobre una superficie plana dentro de un ± 4º de nivel promedio. No se deben hacer ajustes manuales.
MANTENIMIENTO
• Para mantener la precisión de su trabajo, revise el láser con frecuencia para asegurarse que esté debidamente calibrado. Refiérase a Control de calibrado en el
campo.
• Los centros de servicio DeWALT pueden hacer controles de calibrado y otras reparaciones de mantenimiento.
• Guarde el laser en la caja proporcionada cuando no este en uso. No guarde el laser a temperaturas menores que -5 ºF (-20 ºC) o mayores que 140 ºF (60 ºC).
• No guarde el láser en su caja si está mojado. Seque primero el láser con un paño seco y suave.
Limpieza
Las piezas exteriores de plástico se pueden limpiar con un paño húmedo.
Aunque estas piezas son resistentes a solventes, NUNCA use solventes. Use un paño seco y suave para eliminar la humedad de la herramienta antes de guardarla.
Control de calibrado en el campo
REVISIÓN DE PRECISIÓN – RAYO HORIZONTAL, DIRECCIÓN DE ESCANEO (FIG. 6)
La revisión del calibrado horizontal de escaneo del láser requiere dos paredes a 9 m (30 pies) de distancia la una de la otra. Es importante comprobar el calibrado
de la herramienta usando una distancia que no sea inferior a la de las aplicaciones para las que se va a usar la herramienta.
1. Fije el láser a la pared con su soporte de pivote. Verifique que el láser esté apuntando recto.
2. Encienda el rayo horizontal del láser y gire el láser en aproximadamente 45º de modo que el extremo derecho de la línea del láser pegue contra la pared opuesta
a una distancia de al menos 9 m (30 pies). Marque el centro del rayo (a).
3. Gire el láser en aproximadamente 90º para llevar el extremo izquierdo de la línea del láser a la marca hecha en el paso 2. Marque el centro del rayo (b).
4. Mida la distancia vertical entre las marcas.
5. Si la medida es mayor que los valores mostrados a continuación, el láser deberá ser reparado por un centro de servicio autorizado.
REVISIÓN DE PRECISIÓN – RAYO HORIZONTAL, DIRECCIÓN DE INCLINACIÓN (FIG. 7)
La revisión del calibrado de inclinación horizontal del láser requiere una sola pared de al menos 9 m (30 pies) de largo. Es importante comprobar el calibrado de la herramienta usando una
distancia que no sea inferior a la de las aplicaciones para las que se va a usar la herramienta.
Distancia Distancia permitida
entre paredes entre marcas
9 m (30 pies) 3,0 mm (1/8 pulg.)
12 m (40 pies) 4,0 mm (5/32 pulg.)
15 m (50 pies) 5,0 mm (7/32 pulg.)
D WALT Industrial Tool Co.,
701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
(Aug. 14) Form No. N411894
Copyright © 2014 D WALT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

DeWalt DW088LGW08130 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur