Milwaukee 2572A-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
6
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable war-
ranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period if no proof
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE
BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL
OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSE-
QUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY
PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR
LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX-
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR-
RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service sec-
tion of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 years since the original
purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship
on this Product.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been
sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free1 01 (800) 030-7777 to nd the nearest ASC, for service,
parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
and any faulty piece or component will be replaced without cost for
you. We will cover all freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations
a) When the product is used in a different manner from the end-user
guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modied or repaired by people not authorized
by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized
Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Call to 01 (800) 030-7777
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, SA DE CV
Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire toutes les consignes
de sécurité, consignes, il-
lustrations et spécifications fournies avec cet
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles
et instructions peut entraîner une électrocution, un in-
cendie ou des blessures graves. Conserver les règles
et les instructions à des ns de référence ultérieure.
Le terme «outil électrique» gurant dans les avertisse-
ments ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimenta-
tion par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien
éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent
les accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inammables. Les
outils électriques produisent des étincelles risquant
d'enammer les poussières ou vapeurs.
S’assurer que les enfants et les curieux se trouvent
à une bonne distance au moment d’utiliser un outil
électrique. Les distractions peuvent causer une perte
de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre
comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières
et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est
accru lorsque le corps est mis à la terre.
Utilisation en intérieur. Ne pas exposer les outils
électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d’eau
dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil
électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de
fatigue ou sous l’inuence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
Porter l’équipement de protection individuel requis.
Toujours porter une protection oculaire. Selon les
conditions, porter aussi un masque antipoussières, des
bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur
ou une protection auditive an de réduire les blessures.
Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un
outil électrique lorsque la gâchette est en position de
marche favorise les accidents.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un
meilleur contrôle de l’outil électrique en cas d’imprévus.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête-
ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les
vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de dépous-
siérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. L’utilisation d’un collecteur de poussière
permet de réduire les dangers liés à la poussière.
7
Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par
une utilisation fréquente vous rendre sufsant et
vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une
utilisation négligée peut causer une blessure grave en
une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil élec-
trique approprié pour l'application. Un outil électrique
approprié exécutera le travail mieux et de façon moins
dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne
permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter.
Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par
son commutateur est dangereux et doit être réparé.
Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si pos-
sible, avant d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l'outil.
Entreposer l’outil électrique hors de la portée des
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la
personne ne connaît pas bien le produit ou les
instructions. Les outils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
Entretenir les outils électriques et les accessoires.
Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou
bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer
qu'aucun autre problème risque d'affecter le bon
fonctionnement de l'outil. En cas de dommages,
faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Plusieurs
accidents sont causés par des produits mal entretenus.
Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
embouts etc. conformément à ces instructions en
tenant compte des conditions de travail et de la
tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique pour
des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut
être dangereux.
Garder les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.
Des poignées et des surfaces de préhension glissantes
ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil
en toute sécurité en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement
le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur
pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner
un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre
type de bloc-piles.
N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie
recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles
peut créer un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets en métal tels que les trombones,
les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis
ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient
connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes
d’une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie.
Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté
de la pile en cas de manutention abusive. En cas
de contact accidentel, rincer immédiatement les
parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, consulter un médecin.
Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations
ou des brûlures.
N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été
endommagé ou modié. Des piles endommagées ou
modiées peuvent adopter un comportement imprévis-
ible pouvant causer un incendie, une explosion ou le
risque de blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux ammes
ou à une température excessive. Une exposition aux
ammes ou à une température supérieure à 130°C
(265°F) peut causer une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage
de température spéciée. Une charge incorrecte ou à
des températures en dehors de la plage spéciée peut
endommager la pile et augmenter le risque d’incendie.
ENTRETIEN
Les réparations de l’outil électrique doivent être con-
ées à un technicien qualié, utilisant exclusivement
des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien
de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.
Ne jamais effectuer la réparation d’un bloc-piles
endommagé. La réparation du bloc-piles doit être
réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service
agréés uniquement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
POUR PISTOLETS À DÉCAPER
LIRE TOUTES LES RÈGLES ET
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Inspectez votre aire de travail. Les endroits invisibles
derrière les murs, plafonds, planchers et softes peu-
vent contenir des matières inammables qui pourraient
s’enammer au contact du débit d’air chaud. L’ignition
de telles matières peut être imprévisible et causer
des pertes matérielles et des blessures corporelles.
Inspectez minutieusement votre environnement avant
d’appliquer le débit d’air chaud et en cas de doute, em-
ployez une méthode alternative. L’application prolongée
du débit d’air chaud au même endroit peut mettre le feu
au matériau et aux matières se trouvant derrière. -
placez constamment le pistolet pour éviter la surchauffe.
Ne dirigez pas le débit d’air du pistolet à décaper
vers les vêtements ou des parties du corps et
n’utilisez pas le pistolet comme séchoir à cheveux.
Les pistolets à décaper peuvent dégager 593°C
(1100°F) et plus de chaleur sans amme au bec et
le contact du débit d’air chaud avec la peau pourrait
causer des blessures graves.
N’employez pas le pistolet à décaper près des
liquides inammables ou dans un environnement
explosif (fumées, gaz ou poussières), la chaleur
dégagée par le pistolet à décaper pourrait enam-
mer la poussière ou les fumées. Débarrassez le lieu
de travail des débris qui pourraient s’enammer.
Placez un écran protecteur autour de l’endroit à
chauffer an de prévenir tout risque d’incendie ou de
dommage à la propriété.
Gardez un extincteur d’incendie à votre portée. Le
pistolet à décaper peut enammer les matériaux dans
l’aire de travail.
AVERTISSEMENT!: Surface chaude.. Tenez tou-
jours l’outil par son boîtier de plastique. Pour
prévenir des blessures corporelles, évitez tout
contact avec le bec de l’outil ou les accessoires et
ne rangez pas l’outil avant qu’ils ne soit refroidi à
la température ambiante. Le bec métallique de l’outil
prend environ 20 minutes à se refroidir au point que l’on
puisse y toucher. Tant qu’il ne sera pas refroidi, placez
l’outil dans un endroit éclairé à l’écart des matériaux
inammables.
8
Ne bloquez pas la circulation d’air en approchant
le bec de l’outil trop près de la surface à décaper.
Pour éviter la surchauffe de l’outil, gardez les évents
d’admission d’air propres et exempts d’obstructions.
Posez l’outil solidement appuyé sur une surface
plane lorsque vous ne le tenez pas entre vos mains.
N’abandonnez pas l’outil pendant qu’il est en
marche ou qu’il se refroidit. Le manque d’attention
peut causer des accidents.
L'outil à l'intérieur, dans un endroit sec. N'eposez
pas l'outil à la pluie ou à l'humidité.
Ne dirigez pas le débit d’air chaud directement
contre une vitre. Le verre pourrait éclater et causer
dommages et blessures corporelles.
Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identication.Des informations importantes y gurent.
Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un
centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour
un remplacement gratuit.
AVERTISSEMENT
Certaines poussières générées
par les activités de ponçage,
de coupe, de rectication, de perforage et d’autres
activités de construction contiennent des substances
considérées être la cause de malformations congéni-
tales et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi
ces substances gurent:
le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces exposi-
tions varient en fonction de la fréquence de ce type
de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances
chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone bien
ventilée et porter l’équipement de sécurité approprié,
tel qu’un masque anti-poussière spécialement conçu
pour ltrer les particules microscopiques.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR
DÉCAPER LA PEINTURE
AVERTISSEMENT
Soyez extrêmement prudent
lorsque vous décapez de la
peinture. Les écailles, les résidus et les vapeurs de
peinture peuvent contenir du plomb. C’EST UN
POISON. Les peintures fabriquées avant 1977 sont
susceptibles d’en contenir et les peintures datant
d’avant 1950 contiennent aussi du plomb. Le con-
tact des mains ou de la bouche avec des écailles
ou des résidus de peinture datant d’avant 1977 peut
favoriser l’ingestion de plomb et l’exposition au
plomb, même en faible quantité, peut causer des
dommages irréversibles au cerveau et au système
nerveux. Le bébé et l’enfant à naître sont des sujets
particulièrement vulnérables à l’empoisonnement
par le plomb. NE DÉCAPEZ PAS DE LA PEINTURE
AU PLOMB AVEC UN PISTOLET À DÉCAPER. Avant
de commencer le décapage, adressez-vous au
Département de santé communautaire de votre
quartier ou à un professionnel pour faire analyser
la peinture et déterminer si elle contient du plomb.
LES PEINTURES AU PLOMB DEVRAIENT ÊTRE
DÉCAPÉES UNIQUEMENT PAR UN PROFESSION-
NEL DU MÉTIER.
Les personnes enlevant la peinture devraient
suivre ces directives :
Aérez bien le lieu du décapage. Si possible, trans-
portez l’objet à décaper à l’extérieur. Si vous devez
le faire à l’intérieur, ouvrez les fenêtres et installez
un ventilateur dans l’une d’elle. Assurez-vous que le
ventilateur évacue l’air de la pièce, une bonne ventila
-
tion réduira les risques d’inhalation des susbstances
chimiques contenues dans la poussière et les fumées
occasionnées par le décapage à la chaleur.
Enlevez ou couvrez les tapis, carpettes, meubles,
vêtements, ustensiles de cuisine et conduites d’air
pour les protéger des écailles de peinture.
Étendez des bâches sur l’aire de travail pour capter
les écailles de peinture. Portez des vêtements
de protection : chapeau, chemise et salopettes de
travail. Les écailles de peinture peuvent contenir des
substances chimiques nocives.
Travaillez dans une seule pièce à la fois. Enlevez
les meubles ou couvrez-les après les avoir placés au
centre de la pièce. Bouchez les ouvertures avec des
bâches pour isoler le lieu de travail des autres pièces
de l’immeuble.
Les enfants, les femmes enceintes ou en âge de
procréer et les mères qui allaitent ne doivent pas
s’approcher de l’endroit a lieu le décapage avant qu’il
ne soit complété et que le nettoyage à fond ne soit terminé.
Portez un masque antipoussière ou à double ac-
tion (poussière et vapeurs) dûment approuvé par
l’OSHA, le National Institute of Safety and Health
(NIOSH), le United States Bureau of Mines ou par les
organismes canadiens de santé et sécurité au travail
(SIMDUT, CSST etc.).Ces masques sont pourvus d’un
ltre remplaçable et vous pouvez vous les procurer
dans la majorité des quincailleries. Assurez-vous que
le masque adhère bien à la gure, La barbe et les
cheveux pourraient nuire à son étanchéité. Remplacez
fréquemment le ltre. LES MASQUES JETABLES EN
PAPIER NE SONT PAS ADÉQUATS.
Soyez prudent lorsque vous utilisez le pistolet à
décaper. Tenez le pistolet en mouvement pour éviter
la surchauffe. Une température excessive peut brûler la
peinture et le matériau qu’elle recouvre et dégager une
vapeur nocive qui pourrait être inhalée.
Gardez l’aire de travail propre. Tenez la nourriture et
les boissons à l’écart du lieu de travail. Lavez-vous les
mains, les bras et la gure et rincez-vous la bouche avant
de manger ou de boire. Ne fumez pas et ne mâchez pas
de gomme ou de tabac dans l’aire de travail. Les écailles
de peinture et la poussière émanant du décapage
peuvent contenir des substances chimiques nocives.
Évacuez les rognures et la poussière de peinture.
NE BALAYEZ PAS, N’ÉPOUSSETEZ PAS ET NE
VOUS SERVEZ PAS D’UN ASPIRATEUR. Passez
une vadrouille humide sur le plancher. Nettoyez les
murs, seuils, appuis de fenêtres et autres surfaces à
l’aide d’un chiffon humide. Employez un détergent à
haute teneur de phosphate, de phosphate trisodique
(TSP) ou d’un succédané pour nettoyer l’aire de travail.
Disposez des rognures de peinture selon les
règles. Après le travail, placez les rognures de peinture
dans un sac de plastique doublé, scellez-le avec un
ruban adhésif ou nouez-en le col avant d’en disposer.
Enlevez vos vêtements de protection et vos
chaussures de travail avant de quitter l’aire de tra-
vail, an d’éviter de contaminer d’autres parties de
l’immeuble. Lavez vos vêtements de travail séparément.
essuyez les chaussures avec un chiffon humide que vous
laverez avec vos vêtements de travail. Lavez vos cheveux
et votre corps à fond avec de l’eau et du savon.
CONSERVER LES RÈGLES ET LES
INSTRUCTIONS
9
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
C
US
UL Listing Mark pour
Canada et États-unis
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Bec
2. Zone de xation
d’accessoires
3. Crochet d’échelle
4. Bouches d’entrée
d’air
5. Gâchette de
verrouillage
6. Poignée
7. Gâchette
8. DEL
1
3
6
5
4
7
8
2
SPECIFICATIONS
No de Cat. ................................................. 2688-20
Volts.............................................................. 18 CD
Type de batterie ...........................................M18™
Type de chargeur ........................................M18™
Température
.................................. 537°C (1 000°F)
Débit d’air .....................................................6 CFM
Température ambiante de fonctionnement
recommandée ........... -18°C
à
50°C (0°F
à
125°F)
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT
Ne recharger la batterie
qu’avec le chargeur spéci-
é. Pour les instructions de charge spéciques,
lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
Insertion/Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
AVERTISSEMENT
Il faut toujours retirer la
batterie et verrouiller la
détente de l’outil avant de changer ou d’enlever
les accessoires.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.
AVERTISSEMENT
L’emploi d’accessoires
autres que ceux qui sont
expressément recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Pour minimiser les risques de blessures, at-
tendez que l’outil soit refroidi à la température
ambiante avant d’enlever les accessoires.
Installation et retrait des buses
1. Pour poser la buse, la glisser sur le bec du pistolet
et la tourner pour la bloquer en place.
2. Ajuster la distance de la pièce et la durée
d’application selon le besoin.
3. Avant de déposer la buse, attendre que l’outil soit
refroidi à la température de la pièce et la tourner
pour la débloquer de l’outil.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures, débranchez
toujours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y
attacher ou d’en enlever les accessoires. L’usage
d’accessoires autres que ceux qui sont spéci-
fiquement recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Pour minimiser les risques de blessures, portez
des lunettes à coques latérales.
Mise en marche et arrêt
La quantité appropriée de chaleur pour chaque appli-
cation dépend de la distance entre la buse et la pièce
à travailler, et de la durée pendant laquelle la chaleur
est appliquée. Effectuer des essais sur des matériaux
de rebut. Travailler prudemment jusqu’à ce que la
combinaison appropriée de distance et de durée
d’application soit atteinte. Effectuer un mouvement
de va-et-vient pendant l’application de la chaleur à
moins qu’une chaleur concentrée soit souhaitable.
Quand vous êtes fait, toujours poser l’outil sur une
surface plane, et placer de façon à éviter de renverser
le pistolet thermique jusqu'à ce que la buse est frais.
1. Pour mettre l’outil EN marche, descendre le bouton
de verrouillage et appuyer sur la gâchette.
2. Pour mettre l’outil HORS fonction, relâcher la gâchette.
APPLICATIONS
AVERTISSEMENT
A
n de minimiser les ris-
ques d’incendie, dommag-
es matériels ou blessures corporelles, placez un
écran protecteur entre l’aire de chauffe et les ma-
tériaux combustibles ou les surfaces adjacentes.
Protégez-vous et protégez les autres contre les
rognures de peinture chaudes et gaz ou poussières.
Types de buses
Buse d’angle : chaleur environnante pour la soudure
de tuyaux ns, le brasage tendre de tubes en cuivre,
le façonnage de tubes ou la réduction de manchons
rétractables.
Buse de réduction d’air : chaleur intensiée, orientable
pour les angles, le pliage ou la soudure du plexiglas.
Buse à miroir : chaleur déviée qui protège les fenêtres
vitrées lors du retrait de la peinture ou du mastic.
Buse de distribution d’air : oriente la chaleur sur de
grandes surfaces pour le séchage, le retrait de pein-
ture, les revêtements de sol et les nitions en vinyle.
Retrait de peinture
AVERTISEMENT! Lire les instructions de sécu-
rité concernées avant de procéder au retrait de la
peinture.
1. Mettre la buse à environ 25 mm (1") de la surface
de travail.
2. Passer l’outil allant venant sur une petite section
de la pièce à travailler.
3. Quand peinture forme des cloques, retirer la
source de chaleur.
4. Enlever la peinture au moyen d’un couteau à
mastiquer à arêtes vives.
10
Thermorétraction
1. Fixer la buse de réduction d’air ou la buse d’angle
sur le pistolet thermique.
2. Pour réchauffer une gaine thermorétractable, ap-
pliquer de la chaleur par un mouvement d’un côté
à l’autre jusqu’à ce que la gaine soit rétractée.
Enlever la chaleur immédiatement.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures corporelles,
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des
travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil,
la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation,
consultez un centre de service MILWAUKEE ac-
crédité.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
autre condition qui peut affecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures ou de dom-
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat-
terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y inltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire
avec un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu-
ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique
qui en contiennent pourraient détériorer le plastique
et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants
inammables ou combustibles auprès des outils.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’autres ac-
cessoires que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est
garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices
de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions,
MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique
qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un
vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une période de
cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication contraire.
Retourner l’outil électrique à un centre de réparation en usine MILWAU-
KEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé
et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée lors
du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages
que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des
tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé
par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations,
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien
ou des accidents.
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplace-
ment et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur
rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces
due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter,
les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les porte-
lames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames
d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles
à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu-
matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour
outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence,
aux outils à main, aux monte-charges électriques, à levier et à
chaîne, aux vestes chauffantes M12™, aux produits ré-usinés, ni
aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées
distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le
port d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur
de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est
d’une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de
garantie pour les Câbles de nettoyage des canalisations est de deux
(2) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie pour le
Pistolet thermique compact M18™ est de trois (3) ans à compter de
la date d’achat. La période de garantie couvrant la DEL de la lampe
de travail à DEL et l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail
est une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus.
En cas de défaillance de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son
utilisation normale, la pièce défaillante sera remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier
de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La
date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie,
si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est déposée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN
CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE
DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE,
D’HONORAIRES D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS
ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT
DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE
PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU
INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS
VOUS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE
11
ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE
SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR
LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISA-
TION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE
TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR
LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS
PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSEN-
TE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS
BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN
ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section
Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.mil-
waukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878)
an de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour
l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique Milwaukee.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 5 ans à partir
de la date d’achat d’origine.
Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de
fabrication que peut afcher ce produit.
Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce
bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon
de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat
d’origine au centre de réparations agréé.
Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants,
composer sans frais le 1-800-030-7777 an d’obtenir les coordonnées
du centre de réparations agréé le plus près
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du
bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant
défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les
frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans
le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée
par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques
d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Composer le 01 (800) 030-7777
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR
T E C H T R O N I C I N D U S T R I E S , M E X I Q U E , S A D E C V
Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, ilustra
-
ciones y especicaciones con esta herramienta eléc-
trica. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones,
se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio
o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e
instrucciones para consultarlas en el futuro. El término
“herramienta eléctrica” en todas las advertencias inclu
-
idas más abajo se reere a su herramienta operada por
conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una
batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras son propicias para
los accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos inamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo o los
vapores.
Mantenga a los niños y a los espectadores alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden ocasionar la pérdida de control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Evite el contacto corporal con supercies ater-
rizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga
eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
Uso en interiores.
No exponga las herramientas
eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si se
introduce agua en una herramienta eléctrica, aumentará
el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mien-
tras está cansado o bajo la inuencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al
utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones
personales graves.
Utilice equipo de protección personal. Siempre use
protección para los ojos. El equipo de protección, tal
como una máscara contra polvo, calzado antideslizante,
casco o protección auditiva, utilizado para condiciones
adecuadas disminuirá las lesiones personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectarlo a una fuente de poder y/o batería, levantar
o trasladar la herramienta. Trasladar herramientas
con el dedo en el interruptor o energizar herramientas
eléctricas que tienen el interruptor encendido propicia
accidentes.
No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el
equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones ines-
peradas.
Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados de
las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas o el
cabello largo pueden quedarse atrapados en las partes
móviles.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Milwaukee 2572A-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues