Hendi 298435 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Item: 271575
ICE CUBE MACHINE
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before using
the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά
πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
2
Keep this manual with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Использовать только в помещениях.
71
FR
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil de Arktic. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran-
cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les
consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Règles de sécurité
Cet appareil est destiné à une utilisation dans des applications domestiques et équiva-
lentes telles que
1) les zones de cuisine pour le personnel dans les magasins, les bureaux et autres envi
-
ronnements de travail;
2) Les fermes et clients d’hôtels, de motels et autres types d’environnements résiden
-
tiels;
3) les environnements de type Bed and Breakfast;
4) Restauration et applications équivalentes non commerciales.
Cet appareil doit être utilisé par un personnel qualifié dans les cuisines de restaurants,
les cantines ou le personnel de bar, etc.
L’utilisation abusive et le maniement incorrect de l’appareil peuvent entraîner une grave
détérioration de l’appareil ou provoquer des blessures.
L’appareil doit être utilisé uniquement pour le but il a été conçu. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de dommage consécutif à un usage abusif ou un maniement
incorrect.
Veillez à tenir l’appareil et la prise électrique hors de portée de l’eau ou de tout autre li
-
quide. Si malencontreusement l’appareil tombe dans l’eau, débranchez immédiatement
la prise électrique et faites contrôler l’appareil par un réparateur agréé. La non-observa
-
tion de cette consigne entraîne un risque d’accident mortel.
Ne tentez jamais de démonter vous-même le bâti de l’appareil.
N’enfoncez aucun objet dans la carcasse de l’appareil.
Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées ou humides.
Risque d’électrocution! Ne tentez jamais de réparer l’appareil. Tous défauts et dysfonc
-
tionnement doivent être supprimés par le personnel qualifié.
N’utilisez jamais l’appareil endommagé! Débranchez l’appareil endommagé de l’ali
-
mentation électrique et contactez votre revendeur.
Avertissement: N’immergez pas les pièces électriques de l’appareil dans l’eau ou dans
d’autres liquides. Ne mettez pas l’appareil sous l’eau courante.
Vérifiez régulièrement la fiche et le câble d’alimentation pour les dommages. La fiche
ou le câble d’alimentation endommagé(e) transmettre pour la réparation au service ou
à une personne qualifiée, pour prévenir tous les menaces ou les blessures possibles.
Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas en contact avec les objets pointus ou
chauds ; gardez le câble loin des flammes nues. Pour retirer la fiche de la prise murale,
tirez toujours en tenant la fiche et non le câble d’alimentation.
72
FR
Protégez le câble d’alimentation (ou la rallonge) contre le débranchement accidentel de
la prise murale. Le câble doit être posé de manière ne provocant pas les chutes acciden
-
telles.
Surveillez en permanence l’appareil pendant l’utilisation.
Avertissement ! Si la fiche est insérée dans la prise murale, l’appareil doit être considéré
comme branché à l’alimentation.
Avant de retirer la fiche de la prise, éteignez l’appareil !
• Ne transportez jamais l’appareil en tenant le câble.
N’utilisez aucuns accessoires qui n’ont pas été fournis avec l’appareil.
L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées
sur la plaque signalétique.
Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte
qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre
complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation. Pour cela, retirez la
fiche à l’extrémité du câble d’alimentation de la prise murale.
Eteignez l’appareil avant de débrancher l’appareil de la prise!
N’utilisez jamais les accessoires non recommandés par le fabricant. L’utilisation des ac
-
cessoires non recommandés peut présenter des risques pour l’utilisateur et provoquer
les dommages à l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires originaux.
Cet appareil n´est pas apte à être utilisé par des personnes (enfants compris) avec capa
-
cités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou ne possédant pas l´expé-
rience et les connaissances suffisantes.
• Ne laissez jamais les enfants utiliser l’appareil.
L’appareil et le câble d’alimentation doivent être stockés hors de la portée des enfants.
Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’appareil pour jouer
Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il doit être laissé sans surveillance et
également avant le montage, le démontage et le nettoyage.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est utilisé.
Règlementations spéciales de sécurité
Cet appareil est destiné uniquement à la fabrication de glaçons. Toute autre utilisation
peut endommager l’appareil ou provoquer des blessures.
• Utilisez l’appareil uniquement conformément aux instructions du manuel.
Attention! Surface chaude! La surface est chaude lorsque l’appareil fonctionne.
Touchez uniquement le panneau de contrôle.
Attention! Risque d’incendie! Cet appareil utilise le réfrigérant R600a. C’est
un gaz réfrigérant très inflammable. L’agent moussant d’isolation utilisé
est C
5H10 dans cet appareil. Ils sont très inflammables.
Ne placez pas l’appareil sur un objet chauffant (cuisinière à gaz, électrique, charbon de
bois, etc.). Tenez l’appareil éloigné de toute surface chaude et des flammes nues. Faites
toujours fonctionner l’appareil sur une surface plane, stable, propre, résistante à la cha-
leur et sèche.
73
FR
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé avec un système disposant d’une minuterie
externe ou à télécommande séparé.
ATTENTION : Veillez à ce qu’aucune ouverture de ventilation de l’enceinte de l’appareil
ne soient obstruée.
ATTENTION : N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d’autres dispositifs pour accé-
lérer le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant.
ATTENTION : N’endommagez pas le circuit de réfrigérant.
ATTENTION : Remplissez uniquement avec de l’eau potable.
Ne stockez pas de substances explosives telles que des bombes aérosol contenant un
agent propulseur inflammable dans cet appareil.
Au cours de l’utilisation, laissez un espace d’au moins 10 cm autour de l’appareil pour la
ventilation.
N’utilisez pas d’ustensiles durs pour frapper la surface extérieure. Ne rincez pas au jet
d’eau directement avec de l’eau ou un nettoyeur à vapeur car les pièces seront mouillées
et cela pourrait entraîner un choc électrique.
Ne l’exposez pas à la lumière directe du soleil. Évitez les chocs mécaniques et les vibra-
tions.
Déplacez ou transportez toujours l’appareil dans une position verticale sous peine d’en-
dommager l’appareil.
Avertissement ! Installez le cordon d’alimentation en toute sécurité si nécessaire afin
d’éviter toute traction involontaire ou tout contact avec la surface de chauffe.
Ne nettoyez pas ou ne rangez pas l’appareil tant qu’il n’est pas complètement refroidi.
Aucune pièce ne doit être lavée au lave-vaisselle.
ATTENTION :
Les couleurs des fils dans le cordon d’alimentation désignent :
Vert-jaune: Mise à terre
Bleu: Zéro
Brun: Phase
Comme les couleurs des fils dans le cordon d’alimentation peuvent ne pas correspondre
aux couleurs sur les bornes de votre prise, il y a lieu d’agir comme suit :
Le fil vert et jaune doit être connecté à la borne de la prise indiquée par les lettres E, G ou
par symboles, ou par la couleur verte ou vert-jaune.
Le fil bleu doit être connecté à la borne indiquée par la lettre N.
Le fil brun doit être connecté à la borne indiquée par la lettre L.
ATTENTION : Les glaçons confectionnés peuvent être collés l’un à l’autre et il faut les
séparer avant l’utilisation.
74
FR
Destination de l’appareil
L’appareil est destiné à une utilisation dans des
applications domestiques et équivalentes.
L’appareil est destiné uniquement à la fabrication
de glaçons. L’utilisation de l’appareil à d’autres fins
peut entraîner des dommages ou des blessures.
L’utilisation de l’appareil à d’autres fins sera
considérée comme une utilisation inappropriée.
L’utilisateur sera seul responsable de l’utilisation
incorrecte de l’appareil.
Mise à la terre
Le batteur mélangeur est un appareil de la Ière
classe de protection et doit être obligatoirement
mis à la terre. La mise à la terre réduit le risque
de choc électrique grâce à un conduit évacuant
le courant électrique. L’appareil est équipé d’un
conduit avec la mise à la terre et la prise de terre.
N’insérez pas la fiche à la prise murale si l’appareil
n’a pas été correctement installé et mis à la terre.
Spécification technique
1) Dimensions/Connexions
Orifice d’évacuation de l’eau.
Orifice d’alimentation en eau.
2) Valeurs nominales
N° de l’article 271575
Tension et fréquence 220-240V~ 50Hz
Courant nominal 2,6A
Puissance d’entrée minimale 300W
Réfrigérant utilisé et quantité d’injection R134a / 245g
Classe climatique SN, N, ST, T
Agent moussant inflammable C
5H10
Classe de protection classe I
Conditions de fonctionnement Temperature ambiante
Temperature de l’eau
Pression de l’eau
10°C ~ 38°C
5°C ~ 35°C
0,04 ~ 0,6 MPa
Dimension 448x400x(H)798mm
Remarque : La spécification technique peut être modifiée sans notification préalable.
75
FR
Informations generales
1) Construction du dispositif principal
1. Couvercle supérieur
2. Portière
3. Dispositif - générateur de glaçons et réservoir
d’eau
4. Panneau frontal
5. Panneau de commande
6. Sortie de l’air : Il est indispensable d’assurer
une circulation de l’air libre ; lors du fonction-
nement est soufflé l’air chaud.
7. Orifice d’évacuation de l’eau.
8. Orifice d’alimentation en eau.
Accessoires: Tuyau blanc d’évacuation de l’eau
d’une longueur de 2 mètres, raccord à l’évier,
tuyau blanc d’une longueur de 3 mètres pour
alimentation en l’eau courante (ø 6,35 mm).
A. Tube séparateur de l’eau : avec neuf petits
trous d’où sortira l’eau.
B. Évaporateur (module du générateur de gla-
çons)
C. Couvercle identifiant le remplissage du réser-
voir à glaçons.
D. Réservoir d’eau.
E. Tuyau d’alimentation en eau.
F. Couvercle du côté droit de l’évaporateur.
G. Plaque d’installation de l’interrupteur du ni-
veau d’eau.
H. Tuyau d’évacuation de l’eau du réservoir
d’eau.
I. Pompe d’eau.
J. Interrupteur identifiant le niveau de l’eau.
76
FR
2) Panneau de commande
A. Voyant ”Add water” [AJOUTER DE L’EAU]: Ce
voyant clignotant signifie que l’alimentation
en eau est trop lente ; ce voyant allumé sans
arrêt signale l’absence d’eau dans la machine.
B. Voyant ”Timer” [MINUTERIE]: Ce voyant allu-
mé signifie que la MINUTERIE a été activée.
La minuterie peut être désactivée ou activée
au moyen de la touche clean/timer.
C. Voyant ”Ice” [GLACE]: Ce voyant allumé signi-
fie que la machine est en train de produire de
glaçons ; quand il clignote, cela signifie que la
machine est en train de ramasser les glaçons.
D. Voyant “Full” [PLEIN]: Ce voyant s’allume
quand la machine est pleine de glaçons.
E. Voyant “Clean” [NETTOYAGE]: Ce voyant s’al-
lume quand le nettoyage de la pompe à l’eau
commence. Quand il clignote, le nettoyage de
la pompe à l’eau est arrêté.
F. La touche “”,“”: Au moyen de ces touches
est réglée la durée de l’opération de produc-
tion de glaçons. La valeur par défaut égale
zéro et chaque appui sur la touche “” ou “
augmente ou diminue respectivement cette
durée d’une minute. Dans le cas du réglage du
retardement de la minuterie, la valeur par dé-
faut égale zéro et chaque appui sur la touche
” ou “” augmente ou diminue respective-
ment cette durée d’une minute..
G. Affichage: Dans les conditions normales le
nombre qui s’affiche indique la température
ambiante ; si l’affichage numérique clignote,
la valeur affichée correspond au temps – ex-
primé en minutes – qui reste jusqu’à la fin
d’une opération considérée, par exemple
du cycle de production de glaçons, du pro-
gramme de nettoyage automatique etc.
H. La touche “ ” [„MARCHE/ARRET”]: Quand la
machine est arrêtée, il faut appuyer sur cette
touche, pour la mettre en marche. Si vous y
appuyez au cours de l’opération de nettoyage
automatique ou pendant l’opération de pro-
duction de glaçons, la machine est immédia-
tement arrêtée. Dans le cas où la minuterie
est réglée, à l’aide de cette touche les tâches
de la minuterie sont annulées. Si vous appuyez
sur cette touche pendant plus de 5 secondes
au cours de la production de glaçons, vous dé-
clenchez le ramassage de glaçons.
I. La touche “ ” [PROGRAMMATION DU NET-
TOYAGE]: Pour accéder au programme de ré-
glage de la minuterie, il faut appuyer sur cette
touche une fois. Après avoir appuyé et mainte-
nu cette touche pendant plus de 5 secondes le
programme Nettoyage est déclenché.
77
FR
Libellé Quantité Observations
1
Panneau frontal
1
2
Panneau inférieur
1
3
Condenseur
1
4
Plaquette PBC du panneau de commande
1
5
Boîtier de la plaquette PBC du panneau de
commande
1
6
Plaquette PBC du panneau de commande
1
7
Compresseur
1
8
Pied réglable
4
9
Valve de travail
1
10
Filtre sec
1
11
Capillaire
1
12
Ventilateur DC
3
13
Robinet de l’eau d’alimentation
1
14
Tuyau d’évacuation de l’eau du réservoir d’eau
1
15
Électrovanne pour le processus de ramassage
de glaçons
1
16
Réservoir d’eau
1
17
Panneau latéral droit
1
18
Pompe du circuit d’eau
1
19
Couvercle du réservoir d’eau
1
20
Interrupteur identifiant le niveau de l’eau
1
21
Couvercle identifiant le remplissage du réservoir
à glaçons
1
22
Commutateur de commande magnétique
4
23
Couvercle du côté droit de l’évaporateur
1
Libellé Quantité Observations
24
Évaporateur et son cadre
1
25
Tuyau d’alimentation en eau
1
26
Tube de séparation de l’eau, avec neuf orifices
1
27
Capsule du tube de séparation de l’eau
1
28
Boîtier de la plaquette PBC du circuit électrique
1
29
Plaquette PBC du module de commande
principal
1
30
Couvercle de la plaquette PBC du module de
commande principal
1
31
Panneau arrière
1
32
Mousse d’isolation du couvercle supérieur
1
33
Couvercle supérieur
1
34
Pelle à glaçons
1
35
Panneau latéral gauche
1
36
Armoire intérieure recouverte de mousse
d’isolation et bac à glaçons
1
37
Cadre de la portière
1
38
Panneau inférieur renforcé
1
39
Tuyau d’évacuation de l’eau de l’armoire
intérieure
1
40
Bouchon de la sortie de l’eau
1
41
Orifice d’évacuation de l’eau
1
42
Portière
2
43
Orifice d’alimentation en eau
1
44
Câble d’alimentation
1
45
Bride du câble d’alimentation
1
46
Câblage
1
78
FR
Deballage de la machine à glaçons
1. Enlever l’emballage extérieur et intérieur. Véri-
fier si tous les accessoires sont joints, y com-
pris le manuel d’utilisation, la pelle à glaçons,
tuyau de l’eau d’alimentation, raccords rapides
4 fils à 2 fils, tuyau d’évacuation de l’eau etc. En
cas d’absence d’un accessoire quel qu’il soit,
contacter notre service clients.
2. Retirer les sangles fixant la portière et l’armoire
intérieure, la pelle à glaçons etc. Nettoyer l’ar-
moire intérieure et la pelle à glaçons avec un
chiffon humide.
3. Installer la machine à glaçons sur une surface
plane et de niveau, à l’endroit où elle ne sera pas
exposé aux rayons du soleil et à l’écart de tout
autre source de chaleur (telles que four, cuisi-
nière, radiateur etc.). Prévoir au minimum 20
cm d’espace entre la sortie de l’air et les obsta-
cles et au minimum 5 cm entre la paroi latérale
gauche/droite et le mur.
4. Avant de brancher la machine à glaçons à la
source d’alimentation, la laisser se reposer pen-
dant 4 heures pour permettre au fluide frigori-
gène de descendre parce que la machine aurait
pu être renversée dans le transport.
5. La machine doit être installée à l’endroit qui as-
sure à l’opérateur de celle-ci un accès libre à la
prise électrique.
AVERTISSEMENT : Pour la production de glaçons
n’utiliser que de l’eau potable.
Exigences relatives a l’endroit de l’installation de la machine à glaçons
a) Maintenir la température ambiante et la tem-
pérature de l’eau entrant dans la machine dans
les limites indiquées dans le tableau des spéci-
fications. Si ces exigences ne sont pas remplies,
le fonctionnement de la machine à glaçons peut
être moins satisfaisant.
b) La machine ne doit pas être installée à proximité
des sources de chaleur.
c) La machine doit être installée sur un support du-
rable et plane, à la hauteur normale d’un comp-
toir .
d) La partie arrière de la machine doit être éloignée
du mur ou de tout autre obstacle à une distance
de 15 cm pour permettre le raccordement des
câbles et il faut laisser 20 cm de place vide à
l’avant pour permettre l’ouverture de la portière
et pour assurer une bonne ventilation.
e) Il est interdit de placer quoique ce soit sur la
partie supérieure de la machine à glaçons.
Distance à l’installation
vue d’en haut (1 :10) (mm)
vue latérale (mm)
Dans le cas de l’installation de la machine à gla-
çons sous un comptoir, ne pas oublier de garder les
distances requises (spécifiées ci-dessus). Placer
les câbles d’alimentation électriques, les tuyaux
d’alimentation en eau et ceux d’évacuation dans
les emplacements préconisés présentés sur le
schéma ci-dessus.
Pour l’installation de la machine choisir un endroit
bien ventilé, avec une température de plus de 10ºC
et au-dessous de 32ºC. La machine DOIT néces-
sairement être installée à l’endroit protégé contre
les facteurs tels que vent, pluie, l’eau qui suinte ou
s’égoutte.
79
FR
La machine à glaçons requiert une alimenta-
tion continue en eau sous pression de 1 à 8 Bars
comme il est spécifié dans le tableau des valeurs
nominales. Pour assurer un bon fonctionnement
de la machine à plaçons, la température de l’eau
à l’arrivée à celle-ci doit avoir une température de
5ºC à 25ºC.
Exigences et connexion electriques
AVERTISSEMENT : LA MACHINE DOIT ETRE MISE
A TERRE
Avant de placer la machine à glaçons à l’endroit
prévu à son installation, s’assurer s’il y existe le
dispositif de connexion requis.
Il est préconisé de prévoir un circuit électrique
séparé dédié spécifiquement à la connexion de la
machine à glaçons. Il faut utiliser les prises qu’il
est impossible de déconnecter avec un interrup-
teur ou une chaînette. Le remplacement éventuel
du câble d’alimentation ou de la fiche doit être
confié à un professionnel agréé.
Cette machine à glaçons requiert une alimenta-
tion d’une tension de 220 à 240 V, 50 Hz avec mise
à terre adéquate.
Lavage de la machine à glaçons avant la premiere utilisation
1. Ouvrir la portière.
2. Laver avec de l’eau chaude et du détergent avec
un chiffon doux.
3. Laver plusieurs fois les éléments internes qui
restent en contact avec l’eau. Retirer le tuyau
d’évacuation du réservoir d’eau, indiqué par la
lettre “H” sur le schéma ci-dessus afin d’éva-
cuer du réservoir l’eau utilisée pour le lavage
et ensuite laver le bac à glaçons. Puis évacuer
toute l’eau utilisée pour le lavage par la sortie
d’évacuation de l’eau à l’arrière de l’appareil (nu-
méro “7” sur le schéma ci-dessus). Réinstaller
le tuyau d’évacuation d’eau, sinon l’appareil ne
fonctionne pas correctement. Jeter le premier
glaçon produit après le nettoyage.
4. Laver régulièrement la surface externe de la
machine à glaçons avec du détergent doux et de
l’eau.
5. Essuyer la surface interne et externe avec un
chiffon doux.
Connexion de la machine à glaçons a l’eau
Attention : Utiliser les tuyaux nouveaux fournis
avec la machine.
Connecter le tuyau d’alimentation en eau à la ma-
chine
1er pas : Enlever le clip de l’orifice de l’alimentation
en eau (désigné sur le schéma ci-des-
sous par la lettre “B”) à l’arrière de la
machine. Enlever le bouchon de protec-
tion anti-poussière.
2e pas : Introduire une extrémité du tuyau à l’ori-
fice de l’alimentation en eau, presser et
remettre le clip.
1er PAS: Enlever le bouchon
de protection
anti-poussière
Orifice d’alimentation
en eau à l’arrière de la
machine
Presser à l’intérieur
l’anneau actif externe
et ensuite sortir le
bouchon de protection
anti-poussière
Enlever tout d’abord
le clip de l’orifice de
l’alimentation en eau
2e PAS : Insérer le
tuyau
Remettre le clip
Insérer et pousser
le tuyau jusqu’au
moment de sentir une
résistance
Tuyau d’eau blanc
(accessoire)
Connexion du tuyau d’évacuation de l’eau
Enlever l’écrou de l’évacuation de l’eau noir (dési-
gné par la lettre “A” sur le schéma ci-dessus),
et ensuite connecter le tuyau blanc d’évacuation
de l’eau et raccorder ensuite l’autre extrémité de
celui-ci au tuyau de canalisation.
80
FR
Branchez le tuyau d’eau sur le robinet d’eau
Le raccord rapide (livré avec la machine) doit être
visé sur le robinet. Enlevez l’agrafe du raccord ra-
pide. Ensuite mettez l’autre bout du tuyau d’eau
dans le raccord rapide et réinstallez l’agrafe.
Important : La pression d’eau du système d’ali-
mentation en eau principal doit être comprise
entre 0,04 et 0,05 MPa.
ÉTAPE 1: Raccord rapide et
robinet d’eau
ÉTAPE 3: Insérez entièrement le
tuyau d’eau
ÉTAPE 4: Réinstallez l’agrafe.
Pressez vers l’intérieur
Enlevez l’agrafe
d’abord
ÉTAPE 2: Visez le raccord rapide
avec le filet de vis sur le
robinet d’eau et enlevez
l’agrafe
Production de glaçons
1. Après avoir raccordé tous les tuyaux, connecter
la machine à l’alimentation secteur. Ensuite,
appuyer sur la touche “ ” sur le panneau de
commande pour démarrer le cycle de produc-
tion de glaçons. Dans le même temps, le voyant
‘Ice’ s’allume. L’affichage numérique indique la
température ambiante. Pendant l’opération de
production de glaçons fonctionnent : le com-
presseur, le moteur du ventilateur et et la pompe
d’eau.
2. Chaque cycle de production de glaçons dure de
11 à 30 minutes en fonction de la température
ambiante et de la température de l’eau.
3. Une fois l’opération de production de glaçons
terminée, la machine passe en mode de ramas-
sage de glaçons. En même temps, le système
détecte le niveau de l’eau. Si celui-ci est trop
bas, le voyant “Add water” se met à clignoter. Il
faut ouvrir le robinet de l’eau d’alimentation pour
remplir le réservoir d’eau. Une fois cette opéra-
tion terminée, le voyant “Add water” s’éteint.
4. Après l’allumage du voyant “Full” la machine
s’arrête. Après l’enlèvement d’une quantité
suffisante de glaçons, la machine se remet en
marche au bout d’environ 3 minutes.
5. Au cours de l’opération de production de gla-
çons, appuyer sur la touche “” ou “” pour
modifier la durée de l’opération de production
de glaçons. Cela entraîne la modification de
l’épaisseur des glaçons. La valeur par défaut
étant zéro, chaque appui sur la touche “” ou
” augmente ou diminue respectivement la
durée de l’opération d’une minute. Au bout de 5
secondes suivant le dernier appui sur la touche
le nouveau réglage est retenu par la machine.
6. Une mauvaise qualité de l’eau entraîne une
mauvaise qualité des glaçons et réduit leur
transparence.
ATTENTION : Les glaçons produits sont collés l’un
à l’autre et il faut les séparer avant l’utilisation.
Programme de nettoyage automatique
Commencement du nettoyage automatique : Après
avoir connecté le tuyau à l’eau, connecter la ma-
chine au réseau d’alimentation électrique et ap-
puyer, pendant 5 secondes au moins, sur la touche
” pour déclencher le programme de nettoyage.
Au cours de l’opération de nettoyage le voyant
“Clean” reste allumé et sur l’affichage numérique
est indiqué le temps qui reste jusqu’à la fin du
programme. Le programme de nettoyage automa-
tique dure 30 minutes.
Annulation du nettoyage automatique : Un cycle
entier de nettoyage automatique dure 30 minutes.
Après avoir terminé le programme, la machine
s’arrête automatiquement. Il est aussi possible
de forcer l’arrêt du nettoyage automatique en ap-
puyant sur la touche “ ” sur le panneau de com-
mande.
81
FR
Programmation de la minuterie (timer)
Comment programmer l’heure de la marche de la
machine à glaçons au moyen de la minuterie (ti-
mer) : Quand la machine est arrêtée, appuyer sur
la touche “Timer/Clean” pour programmer l’heure
à laquelle la machine doit se mettre en fonctionne-
ment. Le voyant “Timer” s’allume et le nombre qui
clignote sur l’affichage numérique indique dans
combien d’heures la machine à glaçons se mettra
en marche. Quand le nombre sur l’affichage cli-
gnote, appuyer sur la touche “”, ““ pour ajouter
ou réduire le nombre d’heure le réglage par défaut
étant zéro. Passé cinq secondes après le réglage
du temps celui-ci est retenu par la machine.
Comment annuler l’heure de la mise en marche
de la machine : Appuyer sur la touche “TIMER/
CLEAN”, et le chiffre sur l’affichage numérique
clignote en affichant le décalage avec lequel la
machine se mettra en marche, programmé dans
la minuterie (timer). Appuyer encore une fois sur
cette touche pour annuler le réglage. L’appui sur
la touche “ ” annule aussi le réglage de la minu-
terie.
Comment programmer l’heure de l’arrêt de la ma-
chine à glaçons au moyen de la minuterie (timer):
Quand la machine est en marche, appuyer sur la
touche “Timer/Clean” pour programmer l’heure à
laquelle la machine doit s’arrêter. Procéder ensuite
selon le mode indiqué dans le point ci-dessus.
Comment annuler l’heure de l’arrêt de la machine :
La procédure est identique à la procédure d’annu-
lation de l’heure de la mise en marche.
Schema des connexions internes
Commutateur de
l’interrupteur
COMPRESSEUR
Parasurtenseur
Alimentation
électrique
Moteur du
ventilateur DC
Relais
Glaçons
Eau
Vanne Pompe
AUGMENTER (+) Marche/Arrêt
REDUIRE (-) Minuterie/réglage
Eau Minuterie Alimentation Plein Nettoyage
Électrovanne de
ramassage de glaçons
Pompe d’eau alimentée
par le courant alternatif
Électrovanne DC de
l’alimentation en eau
INTERRUPTEUR IDENTIFIANT
LE NIVEAU DE L’EAU
CAPTEUR DE LA TEMPE
-
RATURE AMBIANTE
CAPTEUR DE LA TEMPERATURE
DU TUYAU D’ASPIRATION
CAPTEUR DE DETECTION
DU REMPLISSAGE DU BAC A
GLACONS
Plaquette du dispositif principal de commande
SCHEMA DE CON-
NEXION ELECTRIQUES
DE LA MACHINE À
GLAÇONS
Plaquette de
disposition des touches
82
FR
Bruits
Votre nouvelle machine à glaçons peut produire
des bruits peu typiques qui, dans la majorité des
cas sont naturels. Les surfaces dures, par ex. sol,
murs ou armoires peuvent amplifier ces bruits et
ainsi ils peuvent paraître plus forts qu’ils ne le sont
dans la réalité. Ci-dessous nous présentons des
descriptions des bruits susceptibles d’être pro-
duits par la machine à glaçons.
Au moment de l’ouverture de la vanne d’eau pour
remplir le réservoir pour chaque cycle on entend
un clapotis.
Les clapotis peuvent aussi être produits par le
passage du fluide frigorigène ou par le réseau
d’eau.
Le compresseur à haut rendement peut produire
des bruits qui pulsent ou des bruits de haute fré-
quence.
L’eau qui quitte le réservoir pour aller sur l’éva-
porateur peut produire un gargouillement spéci-
fique.
L’eau qui passe de l’évaporateur au réservoir peut
produire un gargouillement spécifique.
Au moment où se termine chaque cycle, il est
possible d’entendre un clapotement provoqué
par l’écoulement du fluide frigorigène dans la
machine.
On peut aussi entendre le bruit de l’air soufflé
au dessus du condenseur par le ventilateur. Au
cours du ramassage des glaçons on entend les
bruits des glaçons qui tombent dans le bac.
Après la première mise en marche de la machine
à glaçons on entend le bruit continu de l’écoule-
ment de l’eau. La machine, avant de commencer
la production de glaçons passe par le cycle de
rinçage.
Préparation de machine à glaçons à une période d’inactivité
Si la machine n’est pas utilisée pendant un laps
de temps plus long ou si elle doit être transportée
dans un autre endroit, il est nécessaire d’évacuer
entièrement l’eau du circuit.
1. Arrêter la machine et débrancher la fiche de la
prise.
2. Fermer l’alimentation en eau sur la source d’eau
principale.
3. Débrancher le tuyau d’alimentation en eau de la
vanne d’alimentation en eau.
4. Sortir le tuyau d’évacuation de l’eau du réservoir
d’eau (indiqué sur le schéma par la lettre H) pour
évacuer l’intégralité de l’eau du réservoir. Après
l’évacuation de l’eau, installer le tuyau à sa place
initiale.
5. Évacuer entièrement l’eau de l’orifice d’évacua-
tion de l’eau à l’arrière de la machine (n° 7 sur
le schéma).
6. Débrancher le tuyau d’évacuation de l’eau du
tuyau de canalisation ou du tuyau d’écoulement
dans le sol et mettre le bouchon sur l’orifice
d’évacuation de l’eau.
7. Laisser la portière ouverte pour permettre une
circulation d’air et prévenir la formation de moi-
sissures.
8. Le tuyau d’alimentation en eau et le câble d’ali-
mentation électrique doivent rester débranchés
jusqu’au moment de la nouvelle utilisation de la
machine à glaçons.
9. Laisser sécher l’intérieur de la machine et es-
suyer le bâti extérieur.
10. Couvrir la machine à glaçons d’un sac en plas-
tique pour prévenir la pénétration de la pous-
sière et de saletés.
83
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser d’alcool ni
d’aérosols pour laver /désinfecter la machine à
glaçons. Ceci est susceptible de provoquer de fis-
sures des éléments en matière plastique. Une fois
par an au moins faire venir un professionnel agréé
pour qu’il contrôle et nettoie le condenseur ce qui
assure un fonctionnement correct de la machine.
Nettoyer la machine avec un jet d’eau.
ATTENTION : Si la machine à glaçons n’a pas été
utilisée pendant un laps de temps plus long, il est
nécessaire de la laver avant sa réutilisation. Il faut
respecter strictement les instructions concernant
le nettoyage et l’application de désinfectants. La
machine à glaçons doit être strictement nettoyée
de tout détergent utilisé pour son lavage.
Le lavage périodique et un entretien correct ga-
rantissent un bon rendement de la machine, son
fonctionnement sans défaillance, l’hygiène requise
et la durée de vie utile. Il faut garder des délais
raisonnables entre les cycles d’entretien succes-
sifs. Si vous avez des animaux domestiques ou si
la machine est utilisée à l’extérieur du bâtiment ou
s’il existe encore d’autres raisons valables, il est
préconisé d’effectuer les actes d’entretien plus fré-
quemment.
Ne pas oublier que, le bac à glaçons, est prévu ex-
clusivement pour les glaçons : les objets tels que
bouteilles de vin ou de bière ne sont pas non seu-
lement hygiéniques mais les étiquettes peuvent se
décoller et boucher le tuyau d’évacuation de l’eau.
Nettoyage du bâti extérieur
Laver la portière et l’armoire avec de l’eau chaude
et du détergent doux. Ne pas utiliser de produits
contenant de solvants ou de substances abrasives
ou corrosives. Laver avec un chiffon doux, rincer
avec de l’eau et essuyer pour prévenir la formation
d’infiltrations.
ATTENTION : Dans les modèles en inox exposés
à l’action de gaz ou de l’humidité contenant du
chlorure, par ex. à proximité de centres de remise
en forme ou de piscines des éléments en acier
peuvent être légèrement décolorés. Ces décolora-
tions provoquées par le chlorure sont un phéno-
mène naturel.
Nettoyage de l’intérieur de la machine
Bac à glaçons
Le bas à glaçons doit être de temps en temps
désinfecté. Il doit être lavé avant la première uti-
lisation de la machine à glaçons et avant sa réuti-
lisation après un arrêt plus long. Le bac vide est le
mieux désinfecté une fois sorti de la machine.
1. Débrancher la machine de l’alimentation sec-
teur.
2. Ouvrir la portière et, avec un chiffon humide,
nettoyer l’intérieur avec une solution désinfec-
tante préparée avec 28 g de l’eau de javel ou de
chlorure et de 7,5 l d’eau chaude.
3. Rincer abondamment avec de l’eau pure. L’eau
utilisée sera évacuée par le tuyau d’évacuation
de l’eau.
4. Rebrancher la machine sur l’alimentation sec-
teur.
La pelle à glaçons doit être régulièrement lavée
tout comme les autres récipients pour produits
alimentaires.
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de substances
contenant des solvants, produits abrasifs ou cor-
rosifs – ils peuvent modifier le goût des glaçons.
84
FR
Ice Making Parts Cleaning
During the using, periodically to clean these main
system of your ice-maker.
1. Repeat above step to clean the water tank and
other inner parts of the unit.
2. Clean the water dividing pipe on the evaporator
extra, uninstall this part and clean each little
hole displayed in the following illustration, make
sure each hole is not clogged, then install back
to the original location.
3. When there are ice cubes on the surface of the
evaporator, but they can’t fall, don’t remove it by
force; just press the “
” button for more than
5 seconds, the unit will enter the ice melting
process. After some while the big ice-cubes will
fall down. Turn off the unit and unplug the power
cord to clean the surface of the evaporator.
Petits orifices dans le tuyau de
séparation de l’eau
Tube de séparation
de l’eau
En second lieu,
déplacer à droite
En premier
lieu, tirer vers
le haut
Évaporateur
4. Réservoir d’eau et couvercle détectant le rem-
plissage du bac avec des glaçons.
Réservoir d’eau
Couvercle détectant
le remplissage du bac
avec des glaçons
Le réservoir d’eau et le couvercle détectant le rem-
plissage du bac avec des glaçons ont aussi une
importance majeure pour l’hygiène des glaçons.
Verser dans un pulvérisateur propre un mélange
d’eau et de détergent neutre et, ensuite, pulvériser
sur toute la surface interne du réservoir d’eau et
du couvercle détectant le remplissage du bac. Es-
suyer soigneusement avec un chiffon sec et propre.
Ensuite, évacuer l’eau utilisée pour le lavage du ré-
servoir en sortant le tuyau d’évacuation (désigné
par la lettre H sur le schéma). Après l’évacuation
de l’intégralité de l’eau, remettre le tuyau d’éva-
cuation de l’eau du réservoir à sa place.
Ne pas oublier de jeter la première partie des
glaçons produits après le lavage des éléments
intérieurs.
Détartrage
Les minéraux précipités à partir de l’eau au cours
du cycle de congélation forment une couche de
tartre dure dans les circuits de l’eau. Le détartrage
régulier aide à éliminer le tartre. La fréquence de
détartrage dépend de la dureté de l’eau utilisée.
Dans le cas d’eau dure (ayant une dureté de 4 à 5
grammes par litre), le détartrage doit être effectué
tous les 6 mois.
1. Débrancher la machine à glaçons. Ne pas la dé-
brancher du réseau d’eau ni du réseau de cana-
lisations. Fermer le robinet de la source d’eau
principale.
2. Ouvrir la portière et, avec la pelle, enlever tous
les glaçons et les mettre dans un frigo ou congé-
lateur, ou jeter.
3. Préparation de la solution pour détartrage. Mé-
langer détartrant pour les machines à glaçons
Nu-Calgon Nickle Safe Ice Machine Cleaner
avec de l’eau pour obtenir une solution pour dé-
tartrage.
85
FR
AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation du dé-
tartrant pour machines à glaçons mettre les gants
et les lunettes de protection
Dans un bac en plastique ou en inox d’une capacité
de plus de 4 litres, mélanger 300 ml de détartrant
Nu-Calgon Nickle Safe Ice-machine Cleaner
avec 2,8 l d’eau chaude à la température d’envi-
ron 50-60ºC. Répartir ensuite la solution en deux
parties égales et mettre dans deux bacs séparés.
Maintenir dans les deux bacs la température de la
solution pour détartrage. S’assurer que le tuyau
d’évacuation de l’eau du réservoir a été correcte-
ment fixé sur l’orifice de la paroi du réservoir. Ver-
ser ensuite le contenu d’un bac de la solution de
Nickel-Safe Ice Maker Cleaning Solution dans le
réservoir d’eau. Laisser 5 minutes.
4. Brancher l’alimentation de la machine à glaçons
et, ensuite, appuyer pendant plus de 5 secondes
sur la touche “Timer/Clean” sur le panneau de
commande pour déclencher le nettoyage au-
tomatique. Au cours de ce processus le voyant
“Clean” s’allume et sur l’affichage figure le
temps qui reste jusqu’à la fin du nettoyage.
5. Mettez la machine à glaçons sous tension, puis
appuyez sur le bouton “ ” du panneau de com-
mande pendant plus de 5 secondes afin d’ac-
der au programme d’auto-nettoyage. Pendant
ce processus, le voyant « Clean » (Nettoyage) est
toujours allumé pendant cette période et l’affi-
chage numérique indique le temps restant.
6. Après la fin d’un cycle entier de nettoyage au-
tomatique, sortir le tuyau d’évacuation de l’eau
du réservoir, laisser passer la solution de dé-
tartrage dans le bas à glaçons en secouant lé-
gèrement la machine pour évacuer les restes
d’eau. Remettre ensuite le tuyau d’évacuation
dans l’orifice du réservoir d’eau.
7. Répéter les étapes de 4 à 6 pour détartrer de
nouveau le dispositif - générateur de glaçons.
AVERTISSEMENT : Le détartreur pour machines
à glaçons contient des acides. IL EST INTERDIT
de l’utiliser ou de le mélanger avec d’autres dé-
tergents ou détartrants contenant des solvants.
Protéger les mains avec des gants en caoutchouc.
Lire attentivement les instructions relatives à la
sécurité qui figurent sur l’emballage du détartrant
pour machines à glaçons.
8. Ouvrir le robinet de la source d’eau principale
et laisser entrer l’eau dans la machine. Appuyer
de nouveau pendant plus de 5 secondes sur la
touche “TIMER/CLEAN” pour déclencher le pro-
gramme de nettoyage automatique. Cette opé-
ration permettra de rincer le tube de séparation
de l’eau, l’évaporateur, la pompe à l’eau, le tuyau
en silicone et le réservoir d’eau etc...
9. Après la fin d’un cycle entier de nettoyage au-
tomatique, sortir le tuyau d’évacuation de l’eau
du réservoir, laisser passer la solution de dé-
tartrage dans le bas à glaçons en secouant lé-
gèrement la machine pour évacuer les restes
d’eau. Remettre ensuite le tuyau d’évacuation
dans l’orifice du réservoir d’eau en veillant à as-
surer l’étanchéité de la jonction.
10. Répéter à deux reprises les actes décrits dans
les points 8 et 9.
11. Conformément au programme spécifié ci-des-
sus, détartrer le bac à glaçons.
12. Jeter la première partie de glaçons produits
après le détartrage de la machine.
Indications concernant le lavage
1. LAVAGE DE TOUS LES JOURS
La pelle à glaçons, la portière et le tube de sépa-
ration de l’eau doivent être lavés tous les jours.
A la fin de la journée rincer la pelle à glaçons
et essuyer les deux côtés de la portière avec un
chiffon propre.
2. LAVAGE TOUTES LES DEUX SEMAINES
La pelle à glaçons, le bac à glaçons, le réservoir
d’eau, le couvercle détectant le remplissage du
bac et la surface de l’évaporateur doivent être
lavés toutes les deux semaines, conformément
au programme de nettoyage de l’intérieur de la
machine.
86
FR
3. LAVAGE TOUS LES SIX MOIS
Tous les éléments et surfaces qui sont en
contact avec l’eau ou avec les glaçons tels que
le bac à glaçons, le réservoir d’eau, la portière,
l’évaporateur, la pompe d’eau, le tuyau en sili-
cone, le tube de séparation de l’eau etc. doivent
être nettoyés/détartrés tous les 6 mois avec le
détartrant Nu-Calgon Nickle Safe Ice-machine
Cleaner.
Solutions des problemes
Problème Cause possible Solution
Le voyant “Add water” [AJOUTER DE L’EAU]
est allumé.
Pas d’alimentation en eau Vérifier la pression de la source d’eau prin-
cipale ou vérifier si le tuyau d’alimentation
en eau n’est pas bouché et, au besoin,
augmenter la pression de l’eau ou nettoyer
le tuyau.
Le flotteur de l’interrupteur détectant le
niveau de l’eau est bloqué et ne peut se
soulever
Laver le réservoir d’eau et l’interrupteur
identifiant le niveau de l’eau.
L’eau sort du réservoir d’eau Installer la machine à glaçons sur une
surface plane.
L’eau sort du tuyau d’évacuation de l’eau
du réservoir.
Sortir le tuyau et l’installer correctement
dans l’orifice du réservoir d’eau.
Le voyant “Add water” [AJOUTER DE L’EAU]
clignote
Endommagement du tuyau d’alimentation
en eau ou une alimentation très lente en
eau.
Vérifier la pression de la source d’eau prin-
cipale ou vérifier si le tuyau d’alimentation
en eau n’est pas bouché et, au besoin,
augmenter la pression de l’eau ou nettoyer
le tuyau
La pompe d’eau fonctionne mais l’eau ne
sort pas du tube de séparation
Les petits orifices dans le tube de séparati-
on de l’eau sont bouchés.
Déboucher les orifices.
La transparence des glaçons n’est pas
satisfaisante
Mauvaise qualité de l’eau Changer la source d’eau ou utiliser un
filtre pour adoucir l’eau.
La forme des glaçons est irrégulière Mauvaise qualité de l’eau ou un encrasse-
ment trop important du réservoir d’eau
Détartrer le réservoir d’eau et verser de
l’eau fraîche.
Certains orifices dans le tube de séparati-
on de l’eau ont été bouchés.
Détartrer/laver le tube de séparation de
l’eau de manière à ce que tous les neuf
orifices soient débouchés.
Le glaçon est trop mince La température ambiante est trop élevée Déplacer la machine à l’endroit où la
température est plus basse ou prolonger
la durée de chaque cycle de production de
glaçons.
La circulation de l’air autour de la machine
est trop faible
Assurer une distance de 20 centimètres au
minimum entre les parois avant et arrière
de la machine et l’obstacle.
Le glaçon est trop épais La température ambiante est trop basse. Diminuer la durée de chaque cycle de
production de glaçons.
Le voyant “Full” est allumé Le bac à glaçons est plein de glaçons. Sotir une partie de glaçons
Le cycle de production de glaçons est nor-
mal mais aucun glaçon n’est produit
La température ambiante ou de l’eau dans
le réservoir est trop élevée.
Przenieść urządzenie do miejsca o
temperaturze niższej niż 32°C i przełączyć
urządzenie do źródła wody o niskiej
temperaturze
Fuite du fluide frigorigène Réparation nécessairement à faire effectu-
er par un professionnel agréé
Tuyau du circuit frigorigène bloqué Réparation nécessairement à faire effectu-
er par un professionnel agréé
87
FR
Indicateurs d’erreurs
E1: Défaillance du capteur de température am-
biante
E2: Capteur de température dans le tuyau d’aspi-
ration ---- L’affichage de E2
E3: Défaillance du capteur de température am-
biante et du capteur de température dans le
tuyau d’aspiration
E4: Si la durée du cycle de production de glaçons
dépasse 35 minutes, la machine s’arrête auto-
matiquement. Cet arrêt vise à protéger la ma-
chine en cas d’absence de fluide frigorigène ou
de défaillance du compresseur.
Garantie
Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys-
fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans
les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé
à titre gratuit ou l’appareil sera remplacé par un
appareil nouveau si le premier a été dûment ex-
ploité et entretenu conformément aux termes de
la notice d’exploitation et s’il n‘a pas été indûment
exploité ou de manière non conforme à sa destina-
tion. La présente stipulation ne porte pas de préju-
dice aux autres droits de l’utilisateurs prévus par
les dispositions légales. Dans le cas où l’appareil
est donné à la réparation ou doit être remplacé
dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier
le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire
un justificatif nécessaire (par ex. facture ou ticket
de caisse).
Conformément à notre politique d’amélioration
permanente de nos produits, nous nous réservons
le droit d’introduire sans avertissement préalable
des modifications à l’appareil, à l’emballage et aux
caractéristiques techniques précisées dans la do-
cumentation.
Élimination et protection de l’environnement
En cas de retrait du produit de l’exploitation l’ap-
pareil ne peut pas être jeté avec d’autres déchets
ménagers. L’utilisateur est responsable de la re-
mise de l’équipement au point de collecte appro-
prié pour l’équipement usagé. Le non-respect des
dispositions ci-dessus peut entraîner les pénali-
tés conformément à la réglementation applicable
en matière d’élimination des déchets. La collecte
sélective et le recyclage des équipements usagés
contribuent à la conservation des ressources na-
turelles et assurent un recyclage sans danger pour
la santé et l’environnement. Pour plus d’informa-
tions sur les endroits de collecte des équipements
usagés pour le recyclage, contactez la société de
collecte des déchets locale. Le producteur et l’im-
portateur ne sont pas responsables du recyclage et
du traitement des déchets d’une manière respec-
tueuse de l’environnement directement et dans le
système public.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Hendi 298435 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à