Fedders a6k32e7b Manuel utilisateur

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Model No., No. de Modelo, N° de modèle
Serial No., No. de Serie, N° de série
Date of Purchase, Fecha de Compra, Date d’achat
For Future Reference
Write down the model and serial numbers
The model and serial numbers can be found on the side of the
cabinet near the control panel. Use these numbers in any
correspondence or service calls concerning your air
conditioner.
Para referencia futura
Escriba el número de modelo y de serie
El número de modelo y de serie se encuentran en el costado
del gabinete cerca del panel de control. Use estos números en
toda la correspondencia o llamadas de servicio relacionadas
con su acondicionador de aire.
Pour consultation ultérieure
Inscrivez les numéros de modèle et de série
Noter ci-contre les numéros de modèle et de série (on les
trouve sur le côté de la grille décorative avant, près du tableau
de commande). Communiquer ces numéros lors de toute
correspondance ou appel au service après-vente ayant trait au
climatiseur.
ENGLISH
Important Safety Instructions .................................... 2
Installation .............................................................. 3
Operation ................................................................ 8
Maintenance ............................................................ 9
Warranty ................................................................ 10
ESPAÑOL
Instrucciones importantes de seguridad .................. 11
Instalación.............................................................. 12
Funcionamiento .................................................... 17
Mantenimiento ...................................................... 18
Garantía ................................................................ 19
FRANÇAIS
Directives de sécurité importantes.......................... 20
Installation ............................................................ 21
Utilisation .............................................................. 25
Dépannage ............................................................ 26
Garantie ................................................................ 27
Room air conditioners for
double hung windows &
through-the-wall Installation
Acondicionadores de aire para
ventanas de guillotina y
empotrados en la pared
Climatiseurs – Installation dans
un mur ou une fenêtre à
guillotine
For additional questions please call
1-217-347-6459
Para mayor información por favor llame al
1-217-347-6459
o envíe correo electrónico a:
Pour d'autres questions : 1.217.347.6459
ou courriel : [email protected]
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET
MESURES DE SÉCURITÉ
INSTALLATION
20
AVERTISSEMENT
• N'enlevez pas cette fiche et ne la modifiez pas.
• Ne l'utilisez pas comme interrupteur.
• Ne l'utilisez pas à l'extérieur.
• Ne poussez pas les meubles contre le cordon
électrique ou ne les mettez pas sur ce cordon.
Ceci peut déclencher le commutateur de test ou
endommager le cordon et par conséquent
entraîner une formation d'arc.
• N'essayez pas de réparer le cordon. S'il faut
remplacer le cordon, faites appel à un réparateur
autorisé.
Le dispositif de détection d'arc n'est pas un
disjoncteur et il ne faut pas l'utiliser comme tel.
Le dispositif de détection d'arc contient une carte
de circuit imprimé qui ne doit pas être exposée à
l'eau.
Réarmement
Si le dispositif de détection d'arc se déclenche, le
bouton de réarmement sort.
Suivez ces étapes pour réarmer le dispositif de
détection d'arc :
1.Débranchez l'appareil.
2. Appuyez sur le bouton de réarmement.
3.Rebranchez l'appareil.
4.Vérifiez si l'appareil est alimenté en courant.
Tests
Vous devez tester le cordon électrique équipé du
dispositif de détection d'arc, une fois par mois ou
après chaque orage électrique, ou si l'alimentation
du climatiseur a été coupée.
Suivez ces étapes pour tester le dispositif de
détection d'arc :
1. Débranchez l'appareil.
2. Appuyez sur le bouton de réarmement.
3. Rebranchez l'appareil.
4. Appuyez sur le bouton d'essai. Un
déclenchement de l'appareil devrait
avoir lieu et le bouton de réarmement
devrait sortir.
5. Appuyez à nouveau sur le bouton de
réarmement.
Si ce test ne donne pas le bon résultat, n'utilisez plus
le climatiseur et prenez contact avec le service à la
clientèle en composant le numéro sans frais suivant
:
1-800-332-6658
ou envoyez un courriel à :
Cordon électrique avec dispositif
de détection d'arc
Le cordon électrique fourni avec ce climatiseur
comporte un dispositif de détection d'arc électrique
conçu pour couper l'alimentation de l'appareil
quand une formation d'arc est détectée. L'arc est le
résultat d'une décharge électrique involontaire qui
a lieu lorsque des produits ou des fils électriques
sont endommagés, détériorés ou mal utilisés. La
formation d'arc peut être dangereuse si elle n'est
pas détectée.
Avertissement
Risque de choc
électrique
Brancher l'appareil uniquement sur une prise
de courant électrique reliée à la terre.
Ne pas utiliser avec cet appareil un câble de
rallonge ou un adaptateur de fiche.
Ne pas faire fonctionner cet appareil lorsque le
panneau de façade est enlevé.
Le non-respect de ces précautions peut
entraîner choc électrique, incendie ou
blessures.
Si les paramètres d'alimentation électrique sur
la plaque signalétique sont 115 volts et 7,5 A
ou plus, il faut que l'appareil soit protégé par
son propre fusible ou disjoncteur, et aucun
autre appareil ne devrait être branché sur le
même circuit d'alimentation. Si la plaque
signalétique du climatiseur indique qu'il doit
être alimenté sous 230 volts, il faut que
l'appareil soit protégé par son propre fusible ou
disjoncteur, et aucun autre appareil ne devrait
être branché sur le même circuit d'alimentation.
Il est recommandé qu'un électricien qualifié
installe l'appareil conformément aux
prescriptions du code national des installations
électriques et des codes et règlements locaux
applicables.
Utiliser uniquement des conducteurs en cuivre
et dispositifs de protection de calibre et de
capacité adéquate.
Ne pas modifier le cordon d'alimentation ou la
fiche de branchement. N'enlever aucune
étiquette d'avertissement fixée sur le cordon
d'alimentation.
Liaison à la terre – Exigences importantes
Pour la protection des utilisateurs contre les
risques de choc électrique, le climatiseur
comporte un cordon d'alimentation muni d'une
fiche de branchement à trois broches (liaison à la
terre) qu'on doit brancher sur une prise de
courant murale à trois alvéoles convenablement
reliée à la terre. Pour un modèle dont la
demande de courant est de 7,5 A ou moins,
utiliser une prise de courant murale reliée à la
terre de même configuration que la fiche de
branchement.
Pour un modèle dont la demande de courant est
supérieure à 7,5 A, utiliser une prise de courant
simple avec liaison à la terre, de même
configuration que la fiche de branchement.
Mesures de sécurité additionnelles
Ne pas couper, modifier ou enlever aucun
des composants de polystyrène expansé
(materiel isolant blanc) placés à l'intérieur du
climatiseur.
Ne jamais remiser ou utiliser d'essence ou
autre produit inflammable liquide ou gazeux
au voisinage des appareils ou de tout autre
appareil ménager. Les vapeurs émises
pourraient entraîner un risque d'incendie ou
d'explosion.
N'introduire aucun objet dans la zone de
décharge de l'air; ceci pourrait provoquer
une détérioration non réparable de
l'appareil.
Ne verser aucun liquide sur le climatiseur;
ceci pourrait entraîner une anomalie de
fonctionnement. Pour le nettoyage de
l'appareil, utiliser un chiffon humide.
Lors du nettoyage du climatiseur, éviter
d'employer un solvant énergique.
Pour éviter une obstruction et un
échauffement excessif, nettoyer le filtre du
climatiseur à intervalles de deux semaines.
•Veiller à ne pas obstruer les entrées d'air du
climatiseur; ceci provoquerait un
échauffement excessif et le déclenchement
des dispositifs de sécurité qui provoquent
l'arrêt de l'appareil.
Ne pas bloquer la circulation de l'air vers les
claires-voies extérieures de la caisse.
Ne pas bloquer la circulation de l'air au
voisinage de l'appareil, à l'intérieur (stores,
rideaux, meubles), ou à l'extérieur (arbustes,
enceintes ou autre bâtiment).
Ne pas faire fonctionner le climatiseur
lorsque la housse de protection est en place.
Ceci pourrait faire subir des dommages
mécaniques au climatiseur.
250V
30A
250V
15A
125V
15A
250V
20A
Avertissement
Ne pas faire fonctionner ce climatiseur si le
circuit d'alimentation n'est pas protégé par
un fusible ou disjoncteur chronometré de
capacité convenable. Pour les
caractéristiques d'alimentation électrique,
voir la plaque signalétique de l'appareil.
Calibre Recommandé des conducteurs
(selon le code du bâtiment) :
CAPACITÉ CALIBRE DES
DU FUSIBLE CONDUCTEURS
15 A N° 14 ou plus gros
20 A N° 12 ou plus gros
30 A N° 10 ou plus gros
21
INSTALLATION
DANS UNE FENÊTRE
INSTALLATION
Caractéristiques des fenêtres
28 1/2 à 40 po de largeur
Le climatiseur est préparé à l’usine en vue d’un montage dans des fenêtres à
guillotine standard avec ouverture d’une largeur effective allant de
28 1/2 à 40 po, et ouverture verticale libre de 21 po minimum à partir du
bas du châssis de la fenêtre jusqu’au rebord de la fenêtre.
emarque: L’appareil peut être monté dans une fenêtre de 27 po de largeur, si les
joints sont enlevés sur les côtés du boîtier. Utiliser le joint de mousse pour
combler toutes les ouvertures entre les côtés du boîtier et la moulure de butée de
la fenêtre.
Retrait du panneau décoratif avant
Détacher le panneau avant du boîtier en retirant les vis de fixation sur les
deux côtés de l’appareil
(Fig. 1).
Retrait du boîtier
Enlevez les deux (2) vis de transporter sur les deux côtés du boîtier. Faire
glisser le châssis à l’extérieur du boîtier en tirant le châssis vers l’avant tout
en étançonnant le boîtier (Fig. 2).
Afin d’évitez des blessures ou des vêtements déchirés, soyez prudent en travaillant
autour des serpentins aigus et les coins tranchants du boîtier.
2
1
Outils
nécessaires
Tournevis à lame
Marteau
Règle ou ruban à mesurer
Niveau
Couteau
Tournevis hexagonal, clé à
cliquet ou à rochet
Boîtier Châssis
Bouton de fixation Vis de transporter
Boîtier
Glissière
Panneau de remplissage
Joint sur le côté du boîtier
Support de la base de fenêtre
Support de fixation
Ruban de Scellement
Vis (6)
Vis de 1 po de long (6)
Boulon de 5/8” de long (2)
Boulon japy (4)
Écrou à brides (2)
Broquette de tapissier (6)
A
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
H
I
J
K
L
M
B
A
B
A
B
A
A
B
B
C
D
E
F
G
Piéces Foiurnies
PRECAUTION
Utilisez deux personnes ou plus pour déplacer ou
installer le climatiseur. Dans le cas contraire, des
plessures sont possibles.
Afin d’évitez des blessures ou des vêtements déchirés, soyez
prudent en travaillant autour des serpentins aigus et les coins
tranchants du boîtier.
´
22
À TRAVERS UN MUR
INSTALLATION
22
Installation autre qu’un montage encastré
Pour poser l’appareil dans des conditions oú une plus grande partie de
celui-ci fera saillie dans la pièce, il faudra déplacer le profilé de fixation
supérieur, les joints latéraux, et le profilé de raccordement inférieur.
1. S’assurer que les louvres latéraux extérieurs du coffret ne sont pas
bloqués lorsque le dispositif est installé plus avant dans la pièce
(Fig. 7).
2. Enlever le profilé de fixation supérieur, les joints sur le côté du boîtier,
et le profilé de raccordement inférieur du boîtier. Déplacer ceux-ci en vue
de la saillie désirée dans la pièce (Fig. 7).
3. Utilisant comme gabarits le profilé de fixation supérieur et les joints
sur le côté du boîtier, situer et percer cinq (5) trous de montage de 7/32 po
sur le dessus du boîtier et trois (3) de chaque côté du boîtier (Fig. 7).
4. Utiliser un agent d’étanchement pour combler les trous sur le dessus
et les côtés du boîtier qui deviennent exposés lorsque le profilé de fixation
supérieur et les joints sur le côté du bôitier ont été déplacés.
5. Suivre toutes les instructions précédentes.
Installation du boîtier dans une fenêtre
(Montage encastré)
1. Fixez les joints sur le côté du boîtier aux trous existant dans
l’assemblage du boîtier à l’aide des six (6) vis fournies (Fig. 3).
2. Ouvrir la fenêtre et marquer le centre du rebord de la fenêtre. Placer
soigneusement le boîtier dans la fenêtre et aligner la marque centrale
du profilé de raccordement inférieur sur la marque centrale du rebord
de la fenêtre.
3. Fermer la fenêtre jusqu’à ce qu’elle vienne se poser derrière le profilé
de fixation supérieur. Ne pas fermer la fenêtre si hermétiquement que
les glissières ne peuvent plus bouger. (Continuer à tenir le boîtier
jusqu’à ce que la fenêtre intérieure soit en position finale.)
4. Fixer la carrosserie à la fenêtre en enfonçant les deux (2) vis de 1 po de
long dans l’appui de la fenêtre à travers chaque guide de carrosserie.
(Fig. 4).
5. Fixer sans trop serrer le support de la base de fenêtre sur le support de
fixation, à l’aide du boulon japy et de l’écrou à brides (Fig. 5).
6. A l’aide d’une vis à métaux de 5/8 de po de long et d’un écrou à brides,
fixer le support de fixation sur le rail du boîtier. Utiliser le trou du rail
qui s’aligne sur le support de la base de fenêtre sur le bord extérieur de
la base de fenêtre (Fig. 6).
Fixer le support de la base de fenêtre sur le bord de la fenêtre à l’aide
de vis de 1 po de long. Serrer le boulon Japy et l’écrou à brides.
S’assurer que le coffrage demeure vers l’extérieur. Ceci permet au
climatiseur d’être incliné* légèrement vers le bas à l’extérieur et
empêche l’eau de pénétrer dans la pièce.
*(1/2 bulle d’inclinaison sur un niveau de maçon)
4
5
3
6
7
8
Boîtier
Glissière
Profilé de fixation supérieur
Profilé de raccordement
inférieur
Rebord de la fenêtre
Vis de 1 po de long
Support de la base de fenêtre
Boulon japy
Support de fixation
Écrou à brides
Vis à métaux de 5/8 de long
Trou de rail
Rail du boîtier
A
A
B
C
D
B
B
C
D
E
E
F
F
E
G
G
G
H
H
I
I
I
J
J
J
K
L
L
M
M
M
Remarque: Toutes les pièces de soutien
doivent être fixées solidement à des
surfaces fermes en bois, maçonnerie ou
métal.
Mise en garde: Ne pas empêcher l’air de
circuler vers l’extérieur des louvres du
coffret.
23
INSTALLATION
DANS UNE FENÊTRE
INSTALLATION
23
11
10
11 12
13
14
Devant de la moulure de
butée de la fenêtre
Côté du boîtier
Panneau de remplissage
“X” moins une rainure
(3/16 de po)
Joint sur le côté du boîtier
Boîtier
Moulure de butée de la
fenêtre
Position 1
Position 2
Position 3
Trous dans la bride
Broquette de tapissier
Trou dans la glissère
Glissière
Vis de 1 po de long
Installation des panneaux de blocage de
fenêtre
1. Mesurer la distance “X” entre le devant de la moulure de butée de la
fenêtre et le côté du boîtier (Fig. 11).
Remarque: Mesurer les deux côtés de l’appareil séparément.
2. Soustraire une rainure (3/16’’) de la mesure «X» pour obtenir la largeur
désirée. À l’aide d’un couteau tranchant, pratiquer une entaille dans la
rainure jusqu’à ce que le panneau de blocage se sépare facilement
(Fig. 9).
3. Insérer le bord coupé du panneau de remplissage dans la rainure du
joint du côté du boîtier (position 1). Laisser un petit espace au bas de
la rainure du joint du côté du boîtier (Fig. 10).
T ourner le panneau de remplissage vers l’ar- rière en direction du cadre
de la fenêtre jusqu’à ce que le panneau de remplissage se dégage du
rebord de la fenêtre. Pousser le panneau de remplissage vers le bas
contre la base de la fenêtre (position 2) (Fig. 11).
Faire glisser le panneau de remplissage à l’extérieur depuis le boîtier
du climatiseur jusqu’à ce que la bride du panneau de remplissage
vienne en contact avec la moulure de butée de la fenêtre (position 3)
(Fig. 12).
4. Fixer le panneau de remplissage sur le devant de la moulure de butée
de la fenêtre en enfonçant des broquettes de tapissier à travers les trous
de la bride du panneau de remplissage (Fig. 13).
5. Tirer les glissières vers l’extérieur jusqu’à ce qu’elles viennent en
contact avec le devant de la moulure de butée de la fenêtre (Fig. 13).
6. Tirer la fenêtre intérieure vers le bas fortement et la bloquer en place
en posant une vis de 1 po de long à travers le trou de la glissière dans
la fenêtre intérieure (Fig.14).
Installation du châssis dans la caisse
1. Faire glisser le châssis dans la caisse.
2. Réinstaller la vis de retenue derrière le panneau d'admission d'air.
3. Couper des joints en mousse de plastique à la longueur correspondant à
la largeur de la fenêtre; installer ces joints entre les panneaux ouvrants
mobiles supérieur et inférieur de la fenêtre.
4. Utiliser un calfeutrant pour remplir toute ouverture mineure.
A
A
B
B
C
C
C
C
C
D
D
E
E
F
F
F
G
G
G
G
H
H
I
I
J
J
K
K
L
L
M
N
N
O
O
M
9
J
K
L
M
M
N
O
P
D
I
A
C
B
J
M
O
P
E
D
G
H
F
I
Encadrement en bois
Vis à bois – 1 po
Caisse
Tringle inférieure
l’intérieur de la pièce
Panneau de façade décoratif
Support en bois – minimum 2,5 x 15,2 cm (1 x 6
po) (fixation sur l'encadrement en bois par clous
ou vis)
Encadrement en bois 5 cm x 5 cm (2 po x 2 po), tout
autour
Espace –3,8 cm (1-1/2 po)
Espace –3,2 cm (1-1/4 po)
Parement de briques
Cornière de linteau
Calfeutrage
Solin (égouttement de l'eau)
Claires-Voies latérales
Panneau de bois
À TRAVERS UN MUR
INSTALLATION
24
Installation à travers un mur
La conception de ce climatiseur permet son extraction hors de la caisse
par coulissement, ce qui permet l'emploi de la caisse comme gaine
murale pour l'installation à travers un mur – bâtiment existant ou
construction neuve. Nous recommandons que ce type d'installation soit
exécuté avec l'assistance d'un professionnel.
IMPORTANT : Lors de l'installation de cet appareil, on doit respecter
les prescriptions du code du bâtiment, du code des installations
électriques, et des règlements locaux en vigueur.
Pour éviter des blessures, employer les techniques de levage
appropriées, et demander la participation d'un assistant.
Il est important de vérifier le bon état du mur dans lequel le
climatiseur sera installé.
Vérifier que le mur peut soutenir le poids du climatiseur.
•Toutes les claires-voies de la caisse du climatiseur DOIVENT SE
TROUVER à l'extérieur du mur. VEILLER À NE PAS OBSTRUER LES
CLAIRES-VOIES LATÉRALES.
La caisse doit être d'aplomb latéralement, et légèrement inclinée vers
l'extérieur.
1. Enlever d'abord le panneau de façade décoratif, puis retirer le
châssis de la caisse. Ôter la tringle supérieure de la caisse.
2. Déterminer les dimensions de l'ouverture que devra former un
encadrement en bois : ajouter 3,2 mm (1/8 po) à la largeur et à la
hauteur de la caisse. Mesurer la hauteur depuis le sommet de la
caisse jusqu'à la limite inférieure de la tringle. Ajouter cette
dimension à l'épaisseur des barres en bois utilisées pour la
réalisation de l'encadrement. Ceci déterminera la taille de
l'ouverture nécessaire dans le mur. Pour la réalisation de
l'encadrement, utiliser du bois épais d'au moins 2,5 mm (1 po).
Pour déterminer la largeur finale de l'encadrement, tenir compte
du fait que les claires-voies latérales de la caisse doivent être
totalement dégagées.
3. Installer l'encadrement en bois dans l'ouverture murale; contrôler
l'aplomb et l'équerrage; fixer solidement par clous ou vis sur le
mur, et placer la caisse dans l'ouverture de l'encadrement
réalisée dans le mur.
4. Veiller à ce que la caisse dépasse en saillie à l'intérieur de la
pièce, de 3,2 cm (1-1/4 po) au sommet et de 3,8 cm (1-1/2 po)
en bas; ceci produira l'inclinaison appropriée et permettra
l'accès aux vis antivol. Fixer ensuite la caisse à l'encadrement à
l'aide de douze (12) vis à bois de 1 po (non fournies), à travers
des trous percés dans la caisse.
Si le bâtiment comporte un parement de briques, on devra utiliser une
cornière en acier pour soutenir les briques au-dessus de la caisse du
climatiseur.
5. Après l'installation de la caisse, calfeutrer toutes les ouvertures à
l'intérieur et l'extérieur entre l'encadrement en bois et la caisse,
pour empêcher l'introduction d'humidité à l'intérieur du mur.
L'emploi d'un solin (flashing) contribuera également à empêcher
l'eau de s'introduire à l'intérieur du mur.
6. Installer le châssis du climatiseur dans la caisse.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Évacuation du condensat
Une évacuation du condensat est assurée pour déverser l’excès d’eau lorsque
le climatiseur est monté au-dessus d’un encadrement de porte ou d’un trottoir.
1. À l’aide d’un levier, soulever le bouchon creux de l’évacuation du
condensat (située sur le dessous de la cuvette inférieure). Utiliser un taraud
pour tuyaux de 3/8 po et tarauder entièrement l’évacuation du condensat
(Fig. 18).
2. Visser un raccord pour tuyaux de 3/8 po dans l’évacuation du condensat.
Le raccord doit faire saillie d’environ 1/2 po au-dessus de la cuvette
inférieure lorsqu’il est vissé à fond dans l’évacuation du condensat (Fig. 19).
3. Si une source ouverte d’évacuation est utilisée pour la décharge du
condensat, un tube en plastique ou en caoutchouc peut relier directement
le raccord de tuyau à la source ouverte d’évacuation. Si une source fermée
d’évacuation (plomberie structurale interne) est utilisée, un piège en “P”
doit être placé entre le raccord pour tuyaux de 3/8 po et la source fermée
d’évacuation (Fig. 20).
Prière de consulter un importateur ou vendeur agréé pour instructions de
montage.déflecteurs réglables
18
15 16 17
19
20
C
D
E
F
A
B
C
D
E
F
Bouchon creux
Cuvette inférieure
Évacuation du
condensat
Raccord pour tuyaux de
3/8 po vissé a fond dans
l’évacuation du
condensat
À source fermée
d’évacuation
Piège en “P”
A
B
25
UTILISATION
COMMANDES ÉLECTRONIQUES
A
B
C
D
E
F
C
D
E
F
Commande marche/arrêt
Affichage de la température et du
nombre d’heures
Commandes de la température et du
nombre d’heures
Commande du mode
Commande de la vitesse de
ventilation
Commande de la minuterie
A
B
Commande marche/arrêt
Cette commande permet la mise en marche et l’arrêt de l’appareil.
Affichage de la température et du nombre d’heures
Affiche la température de réglage lorsque l’appareil est en marche et le nombre d’heures
si la minuterie est utilisée. L’AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE INDIQUE LA
TEMPÉRATURE DE RÉGLAGE ET NON PAS LA TEMPÉRATURE RÉELLE DE LA PIÈCE.
Commandes de la température et du nombre d’heures
Ces boutons servent à augmenter ou abaisser la température de réglage par échelon de 1
degré, de 66 à 88 degrés. Si vous appuyez sur les deux boutons en même temps,
l’affichage va passer de Celsius à Farhenrheit. Lors du réglage de la minuterie, ces
boutons servent à changer le nombre d’heures par échelon d’1 heure, de 00 à 24.
Commande du mode
La commande du mode comporte trois positions: FAN (VENTILATION),
COOL (REFROIDISSEMENT) et ENERGY SAVER (ÉCONOMIE D’ÉNERGIE). Un voyant
vert indique le mode utilisé.
Mode Cool – L’appareil fait circuler l’air et le refroidit.
Mode Fan – L’appareil fait circuler l’air uniquement.
Mode Energy Saver – Le ventilateur passera de la vitesse réglée à LO (faible) chaque
fois que le compresseur s’arrête en réponse à une commande venant du thermostat.
Quand le compresseur se remet en marche, le ventilateur se règle automatiquement à
nouveau sur la vitesse préréglée.
Commande de la vitesse de ventilation
High (rapide), Low (lent) et Auto (automatique)
À chaque fois que vous appuyez une fois sur le bouton de réglage de la vitesse,
il passe à la position suivante. Un voyant vert indique la position choisie.
Lorsque le ventilateur est réglé sur AUTO et le mode sur COOL
(refroidissement), la vitesse de ventilation va changer automatiquement à
mesure que la température de la pièce change.
À 4º ou plus au-dessus de la température réglée, l’appareil utilisera la vitesse de
ventilation HI (rapide).
À 4º ou moins au-dessus de la température réglée, l’appareil utilisera la vitesse de
ventilation LO (lent).
Commande de la minuterie
La minuterie peut être utilisée pour mettre en marche ou arrêter l’appareil.
Pour mettre l’appareil en marche en utilisant la minuterie: Appuyez sur la
clé de la minuterie alors que l’appareil est à l’arrêt, l’affichage indiquera alors 00. Réglez
la minuterie sur le nombre d’heures désiré avant la MISE EN MARCHE de l’appareil en
utilisant les commandes de température et de nombre d’heures. L’affichage retournera
automatiquement à la température réglée après environ 10 secondes.
Pour mettre l’appareil à l’arrêt en utilisant la minuterie: Appuyez sur la clé
de la minuterie alors que l’appareil est en marche, l’affichage indiquera alors 00. Réglez
la minuterie sur le nombre d’heures désiré avant la MISE À l’ARRÊT de l’appareil en
utilisant les commandes de température et de nombre d’heures. L’affichage retournera
automatiquement à la température réglée après environ 10 secondes.
Un voyant vert situé à côté de la minuterie témoigne de sa programmation.
Pour afficher la durée restante avant la mise en marche ou la mise à l’arrêt de l’appareil,
appuyez une seule fois sur la clé de minuterie.
Pour arrêter la minuterie, appuyez deux fois sur la clé.
D
E
F
A
C
B
PANNEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
Télécommande de Climatiseur
Les commades fonctionnent de la même façon que les commades à touche de votre climatiseur.
AAA
IEC R031.5V
+ -
AAA
IEC R03
1.5V
ATTENTION
• Utilisez seulement de piles AAA ou IEC R03 de 1,5 volts.
• Retirez les piles si la télécommande n’est pas utilisée pendant plus d’un
mois.
• N’essayez pas de recharger les piles fournies.
• Toutes le piles doivent être remplacées en même temps.
• Ne jetez pas les piles dans un feu, elles pourraient exploser.
• Lors de l’installation de la pile, veiller à respecter la polarité (+/).
• Veiller à ce qu’un jeune enfant ne puisse avoir accès aux piles ou à
d’autres petits objets qu’il pourrait avaler. Contacter immédiatement un
médecin si un jeune enfant avale un objet de petite taille.
Temporisation intégrée de trois
minutes.
Lorsque cet appareil électrique ne
répond ni au bloc à effleurement, ni
aux commandes à distance, le
débrancher de sa prise, attendre cinq
secondes, puis le rebrancher.
Caractéristique de redémarrage
automatique:
Si une panne d’électricité
survient, cette caractéristique
permet à l’appareil de reprendre
son fonctionnement, une fois
l’électricité rétablie, en retenant
les réglages les plus récents.
26
DÉPANNAGE
GUIDE DE DIAGNOSTIC
Filtre
Déflecteurs réglables
A
B
A
B
Orientation de l’air
Unité est doté de déflecteurs réglables qui dirigent l’air vers la droite ou la
gauche. Réglez les déflecteurs manuellement en déplacant les leviers des
déflecteurs selon l’orientation de l’air désiré (Fig. 21).
Nettoyage du filtre à air
TOUTES LES DEUX SEMAINES: Nettoyez le filtre.
1. Tourner la commande principale à la position d’arrêt.
2. Enlever le filtre à air en saisissant les coins supérieurs et en le tirant
vers le haut et l’extérieur de l’appareil (Fig. 21).
3. Lavez le filtre à l’eau chaude savonnée, rincez et secouez pour sécher.
4. Remettre le filtre en place, le devant du filtre dirigé vers soi.
5. Faites fonctionner l’appareil pendant quelques minutes pour bien
sécher le filtre. N’oubliez pas que seul un filtre propre est efficace et
permet un rendement maximum, quelque soit le réglage.
Note: L’omission de garder le filtre à air propre causera une mauvaise circulation
d’air. NE PAS faire fonctionner l’appareil sans filtre, ce qui peut mettre l’appareil
hors service.
La durée de vie de votre conditionneur d’air est prolongée par un usage et un
entretien adéquats. Il est recommandé d’effectuer annuellement une inspection et
un nettoyage des serpentins et des conduites d’eau de condensation. Les coûts
associés à cet entretien annuel sont aux frais de l’acheteur.
21
Problème Causes possibles Solutions
Le climatiseur ne fonctionne pas • L’appareil est débranché. • Brancher fermement la fiche dans la prise murale.
• Un fusible a sauté ou le disjoncteur • Remplacer le fusible par un fusible à
s’est déclenché. temporisation ou réinitialiser le disjoncteur.
• L’appareil a été accidentellement arrêté lors • Attendre environ 3 minutes.
du réglage du thermostat sur une température Vous devriez entendre le compresseur
plus élevée suivi d’un retour immédiat du se remettre en marche.
réglage vers une température plus basse.
• Le thermostat est réglé sur un niveau de • Régler le thermostat sur un niveau de
refroidissement trop faible. refroidissement supérieur.
L’air sortant de l’appareil n’est pas • Le mode est en position de ventilation • Mettre le sélecteur en position COOL
suffisamment froid (refroidissement).
• Le thermostat est réglé sur une température • Régler le thermostat sur une température
trop élevée. plus basse.
• La température de la pièce est inférieure • Le refroidissement peut ne pas se déclencher
à 21 °C (70 °F). si la température de la pièce est inférieure
à 21 °C (70 °F).
Le climatiseur refroidit mais la • Le filtre à air est encrassé – • Nettoyer le filtre à air. Se reporter à la section
température de la pièce est trop l’air ne peut passer. « Nettoyage du filtre à air ».
élevée – PAS de formation de givre sur
les serpentins de refroidissement à • Le thermostat est réglé sur une température • Régler le thermostat sur un niveau de
l’arrière du panneau decoratif frontal trop élevée. température inférieure.
Le climatiseur refroidit mais la • L’appareil vient d’être mis en marche dans une • Il faut un certain temps à l’appareil pour
température de la pièce est trop pièce chaude. éliminer « la chaleur emmagasinée » par les
élevée – PAS de formation de givre sur murs, le plafond, le sol et les meubles.
les serpentins de refroidissement à
l’arrière du panneau decoratif frontal • Capacité de refroidissement insuffisante. • Vérifier la capacité de refroidissement désirée
auprès de votre concessionnaire.
L’appareil est bruyant en mode • Le bruit est causé par le mouvement de l’air. • Le son du bruissement de l’air est normal.
de refroidissement Si l’appareil est trop bruyant, régler le sélecteur
de ventilation sur un niveau inférieur.
• Il s’agit du son causé par le ventilateur entrant • Il s’agit d’un bruit normal lorsque le taux
en contact avec l’humidité du système de d’humidité est élevé. Fermer portes, fenêtres
déshumidification. et bouches d’aération.
• La fenêtre vibre en raison d’une mauvaise • Se reporter au mode d’installation.
installation. Consulter l’installateur.
En mode de refroidissement, il se • Installation incorrecte. • Pencher légèrement le climatiseur vers
produit un égouttement d’eau l’extérieur pour faciliter le drainage de l’eau.
à l’intérieur Se reporter au mode d’installation.
Consulter l’installateur.
En mode de refroidissement, il se • L’appareil extrait une grande quantité d’humidité Il s’agit d’un égouttement normal en cas
produit un égouttement d’eau de la pièce. d’humidité extérieure très élevée.
à l’extérieur
Avant d’appeler le service de dépannage, consulter cette liste. Elle peut vous épargner des pertes de temps et d’argent.
Elle comporte les problèmes les plus courants, en dehors d’un défaut de matériel ou de main-d’œuvre.
Liste de vérifications
anti-dépannage
27
DÉPANNAGE ET
GARANTIE
Garantie du climatiseur
(Applicable dans les 48 États-Unis limitrophes, l’état d’Hawaï, le
District de Columbia, Mexico, à Porto-Rico, au Canada)
Garantie complète (cinq ans)
sur les pièces et la main d’oeuvre
Pour une période de cinq ans suivant la date d’achat par l’acheteur
original, Fedders North America s’engage, par le biais de ses postes de
service agréés et sans aucun frais de la part de l’acheteur ou de tout
utilisateur subséquent, à réparer ou remplacer toute pièce défectueuse
dans la matière ou la fabrication dans des conditions normales
d’utilisation. Un accès rapide au conditionneur d’air pour en permettre
l’entretien est la responsabilité du propriétaire.
Remarque: Dans le cas où tout remplacement de pièces est
requis dans les limites de temps de cette garantie, les pièces
de rechange de Fedders North America sont usagées et ne sont
garanties que pour la période restante de la garantie originale.
Exceptions
La garantie susmentionnée ne couvre pas les défaillances causées par
des dommages subis par l'appareil tant qu'il est en votre possession
(autres que les dommages dus à un défaut ou à un dérèglement), par
son installation incorrecte ou par une utilisation déraisonnable de
l'appareil, y compris, entre autres, l'absence d'entretien régulier et
nécessaire ou le non-respect des instructions écrites d'installation et
d'utilisation. Si l’appareil est utilisé à des fins commerciales, de
location ou autres que domestiques, nous n’offrons aucune garantie
expresse ou tacite, y compris, entre autres, des garanties tacites de
qualité marchande ou d’adaptation à un usage ou objet particulier.
LES RECOURS STIPULÉS DANS LA GARANTIE EXPRESSE
SUSMENTIONNÉE REPRÉSENTENT LES SEULS RECOURS EXCLUSIFS
DISPONIBLES. IL N'EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE.
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS À TITRE NON
LIMITATIF TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ LOYALE ET
MARCHANDE ET D'UTILITÉ PARTICULIÈRE, SONT LIMITÉES À CINQ
ANS À PARTIR DE LA DATE DE L'ACHAT INITIAL. FEDDERS NORTH
AMERICA NE SAURAIT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE
POUR LES DOMMAGES INDIRECTS, SECONDAIRES OU
ACCESSOIRES, SANS ÉGARD À LA CAUSE, MÊME AU CAS OÙ
FEDDERS NORTH AMERICA AURAIT ÉTÉ PRÉVENU DE LA
POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, N'EST OFFERTE À UN ACHETEUR QUELCONQUE EN
CAS DE REVENTE.
Certains états n’autorisent pas les limitations de durée des garanties
tacites, ni les exclusions ou limitations frappant les dommages
accessoires ou indirects. Il se peut donc que les exclusions ou
limitations susmentionnées ne vous soient pas opposables. La
présente garantie vous confère des droits précis; vous pouvez
également jouir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Les appareils vendus en dehors des régions susmentionnées ne sont
couverts par aucune garantie. Il se peut que votre distributeur ou
revendeur vous offre une garantie si vous résidez en dehors de ces
régions.
Comment obtenir un service après-vente ou des
pièces sous garantie?
Remarque : Avant d’appeler le service après-vente, lisez
soigneusement ce manuel d’installation et d’utilisation.
Pour les modèles installés en Amérique du Nord :
Effectuez d’abord les vérifications recommandées dans le guide de
dépannage. Puis, si vous désirez encore une aide :
1. Appelez le service après-vente autorisé CareCo et donnez les
numéros de modèle et de série, la date d’achat et la nature du
problème. Le service après-vente vous sera fourni pendant les
heures normales de travail. Contactez votre détaillant pour obtenir
le nom du service après-vente autorisé si vous ne le connaissez
pas.
2. Si votre détaillant ne peut pas vous donner le nom du service
après-vente ou si vous désirez une autre sorte d’aide, contactez
CareCo pour obtenir ce nom.
Vous pouvez contacter CareCo par courriel :
ou en appelant le numéro sans frais suivant :
1 800 332-6658
ou en écrivant à :
CareCo, Service Department
415 W. Wabash Ave., P.O. Box 200
Effingham, IL 62401
Pour les modèles installés en dehors de l’Amérique du
Nord :
Pour les climatiseurs individuels achetés pour une utilisation hors
de l’Amérique du Nord, le fabricant ne fournit aucune garantie
explicite ou implicite. Consultez votre détaillant local pour obtenir
les conditions de la garantie fournie par l’importateur dans votre
pays.
Preuve de date d’achat
Le consommateur est responsable de la fourniture de la preuve de
la date originale d’achat pour fins de garantie. Nous vous
recommandons de conserver à cet usage la facture, le chèque
annulé ou toute autre preuve de paiement appropriée.
Lors du retour de l’électricité, le mode minuterie peut devoir être
réarmé s’il est utilisé.
23-23-0259N-008
Features / Características / Caractéristiques
A
D
C
B
E
Filter / Filtro / Filtre
Decorative Front / Panel Decorativo Delantero /
Panneau de façade décoratif
Air Intake Panel / Panel de Entrada del Aire /
Panneau d’admission d’air
A
D
C
B
E
F
F
Adjustable Louvers / Rejillas de
Ventilación ajustables / Claires-
voies orientables
Cabinet / Gabinete / Caisse
Top Bar / Barra Superior / Tringle
supérieure
Cabinet
Sliders
Filler panel
Side Seal
Sill bracket
Support bracket
Foam
Gabinete
Deslizadora
Panel de relleno
Sello lateral del gabinete
Soporte del alféizar
Soporte de apoyo
Sellador de espuma de plástico
Boîtier
Glissière
Panneau de remplissage
Joint sur le côté du boîtier
Support de la base de fenêtre
Support de fixation
Ruban de Scellement
A
B
C
D
E
F
G
A
B
C
D
E
F
G
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Fedders a6k32e7b Manuel utilisateur

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues