Jacuzzi FUZ7242CCR5IWW Guide d'installation

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Salon™ Spa Bath
Page 54 www.jacuzzi.com Installation and Operation
English
Product Information
Contenu
Conservez ces directives pour utilisation ultérieure. Utilisez le formulaire ci-dessous pour noter votre modèle et
numéro de série pour consultation future.
Date d’achat
Acheté chez
Installé par
Numéro de série
Modèle
Installateur : laissez le manuel au propriétaire.
Propriétaire : lisez ce manuel et gardez-le pour consultation future.
Baignoires Salon™ Spa
Français
Installation et fonctionnement
Contenu . ....................................................................................................................................................................... 54
Product Information. ...................................................................................................................................................... 54
Directives de sécurité. ................................................................................................................................................... 55
Instrucciones de seguridad operacional. ....................................................................................................................... 56
Inspection et essai. ........................................................................................................................................................ 57
Cadrage. ........................................................................................................................................................................ 58
Matériau spécique à Fuzion™. .................................................................................................................................... 60
Connexions électriques . ............................................................................................................................................... 62
Installation par le dessus. .............................................................................................................................................. 64
Installation en dessous. ................................................................................................................................................. 66
Nettoyage. ..................................................................................................................................................................... 66
Renseignements généraux sur l’utilisation . .................................................................................................................. 67
Fonctionnement du ventilateur. ..................................................................................................................................... 67
Purge des canaux d’air. ................................................................................................................................................. 69
Fonctionnement du bain tourbillon. ............................................................................................................................... 70
Contrôle de la direction et du débit du bain tourbillon. .................................................................................................. 71
Vidange du système du bain tourbillon. ......................................................................................................................... 72
Additifs pour baignoire. .................................................................................................................................................. 72
Entretien. ....................................................................................................................................................................... 73
Procédures de dépannage . .......................................................................................................................................... 74
Service autorisé. ............................................................................................................................................................ 75
Garantie. ........................................................................................................................................................................ 76
Salon™ Spa Bath
Installation and Operation www.jacuzzi.com Page 55
English
Installation et fonctionnement
Directives de sécurité
DIRECTIVES RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES.
Il s’agit d’un produit de qualité professionnelle. Des connaissances relatives aux techniques de construction, de plomberie et
d’installation électrique conformes aux codes sont requises pour effectuer une installation adéquate à la satisfaction de l’utilisateur.
Nous vous recommandons d’obtenir les services d’un entrepreneur agréé pour effectuer l’installation des produits Jacuzzi® Luxury
Bath. Notre garantie ne couvre pas les problèmes causés par une mauvaise installation.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE ACCIDENTELLE OU DE NOYADE!
Ne laissez pas les enfants utiliser cette unité à moins qu’ils ne soient étroitement surveillés en tout temps.
N’utilisez pas la baignoire d’hydromassage sans que tous les gardes à ventouse soient installés pour
prévenir les accidents dus à la prise de cheveux ou des membres. Ne faites jamais fonctionner la baignoire
d’hydromassage si le couvercle de succion est brisé, endommagé ou manquant.
DANGER : RISQUE DE BLESSURE GRAVE CAUSÉE PAR UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE DÉCÈS PAR
ÉLECTROCUTION ! Cet appareil ne doit être relié qu’à un circuit d’alimentation protégé par un disjoncteur
détecteur de fuite à la terre (DDFT) de 15 ampères. Un tel disjoncteur doit être fourni par l’installateur et doit être
vérié sur une base régulière. Pour vérier le disjoncteur, enfoncez le bouton d’essai. Le disjoncteur devrait
interrompre le courant. Appuyez sur le bouton de réinitialisation. Le courant devrait être rétabli. Si le disjoncteur ne
fonctionne pas de cette façon, il est défectueux. Si le disjoncteur interrompt le courant vers la baignoire sans devoir
enfoncer le bouton d’essai, il y a un courant mis à la terre qui circule, indiquant la possibilité d’une décharge
électrique. N’utilisez pas cette baignoire d’hydromassage. Débranchez la baignoire d’hydromassage et faites réparer
le problème par un représentant de service qualié avant de l’utiliser à nouveau.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE !
Ne reliez l’appareil qu’à un circuit protégé par un disjoncteur détecteur de fuite à la terre (DDFT).
(Pour les unités reliées de façon permanente) une borne verte (ou un connecteur de l) marquée « G », «
GR », « GROUND » ou « GROUNDING » est fournie dans le compartiment des bornes. Pour réduire le
risque de décharge électrique, reliez la borne ou le connecteur à la borne de mise à la terre de votre
service électrique ou panneau d’alimentation avec un conducteur de taille équivalente aux conducteurs du
circuit alimentant l’équipement.
MISE EN GARDE : Cet équipement est conçu pour être utilisé à l’intérieur seulement. Installez l’équipement en respectant ces
directives. Utilisez des ls d’alimentation appropriés pour une température de 75 °C (167 °F), y compris la
température nominale des conducteurs d’alimentation devant être utilisés. Cette unité doit être mise à la
terre électriquement et installée par un entrepreneur, un électricien et un plombier agréés. Les matériaux
de construction et le câblage doivent être acheminés loin du moteur/de la pompe ou du ventilateur ou
des autres composants de cette unité produisant de la chaleur. Un connecteur de l à pression est fourni
à l’extérieur du moteur/de la pompe et de l’appareil de chauffage pour permettre la connexion d’un
conducteur de mise à la masse en cuivre massif n° 8 AWG entre cette unité et tout autre équipement
électrique et métal exposé dans les environs, au besoin pour se conformer aux exigences locales.
Cuando utilice este equipo eléctrico, siempre debe tomar las precauciones de seguridad básicas, que incluyen las siguientes:
1. ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES ACCIDENTALES O AHOGAMIENTO. LOS NIÑOS NO DEBEN UTILIZAR
BAÑERAS DE HIDROMASAJE SIN LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO. BAÑERA DE HIDROMASAJE CON
CALENTADOR.
2. ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES ACCIDENTALES O AHOGAMIENTO. NO UTILICE LA BAÑERA DE
HIDROMASAJE A MENOS QUE TODAS LAS TAPAS PROTECTORAS DE SUCCIÓN ESTÉN INSTALADAS PARA
EVITAR QUE EL CABELLO O PARTES DEL CUERPO QUEDEN
ATRAPADOS.
3 ADVERTENCIA: PARA EVITAR LESIONES, TENGA CUIDADO AL ENTRAR O SALIR DE LA BAÑERA DE
HIDROMASAJE.
4. ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES ACCIDENTALES O AHOGAMIENTO. NO UTILICE DROGAS O ALCOHOL
ANTES O DURANTE LA UTILIZACIÓN DE UNA BAÑERA DE HIDROMASAJE CON CALENTADOR PARA EVITAR
LA PÉRDIDA DEL CONOCIMIENTO Y UN POSIBLE AHOGAMIENTO.
5. ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIÓN FETAL. LAS MUJERES EMBARAZADAS O CON POSIBILIDAD DE
EMBARAZO DEBEN CONSULTAR A UN MÉDICO ANTES DE UTILIZAR UNA BAÑERA DE HIDROMASAJE CON
CALENTADOR.
6. ADVERTENCIA: RIESGO DE HIPERTEMIA Y POSIBLE AHOGAMIENTO: NO UTILICE UNA BAÑERA DE
HIDROMASAJE CON CALENTADOR INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE REALIZAR EJERCICIOS FÍSICOS
EXTENUANTES.
7. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
MISE EN GARDE : Des mesures de sécurité de base doivent toujours être prises lors de l’utilisation de cet appareil, y compris
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES. CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES.
Utilisez cette unité seulement pour son utilisation prévue qui est décrite dans ce manuel.
N’utilisez pas des accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant.
Ne déposez ou n’insérez jamais des objets dans les ouvertures.
Instrucciones importantes de seguridad de la Asociación de Normas
Canadienses (sólo para modelos canadienses)
Baignoires Salon™ Spa
Français
Salon™ Spa Bath
Page 56 www.jacuzzi.com Installation and Operation
English
Français
Baignoires Salon™ Spa
Installation et fonctionnement
Instrucciones de seguridad operacional
AVERTISSEMENT : RISQUE D’HYPOTHERMIE ET DE NOYADE !
N’utilisez pas une baignoire d’hydromassage munie d’un appareil de chauffage
immédiatement après avoir fait des exercices vigoureux.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
AVERTISSEMENT : UNE IMMERSION PROLONGÉE DANS DE L’EAU CHAUDE PEUT ENTRAÎNER
L’HYPERTHERMIE !
L’hyperthermie survient lorsque la température interne du corps dépasse de plusieurs degrés la
température normale du corps de 37 °C (98,6 °F). Les symptômes de l’hyperthermie comprennent une
augmentation de la température interne du corps, des étourdissements, la léthargie, la somnolence et
l’évanouissement. Les effets de l’hyperthermie comprennent :
A. l’omission de percevoir la chaleur;
B. ne pas reconnaître la nécessité de sortir de la baignoire;
C. l’ignorance des dangers imminents;
D. des dommages fœtaux pour les femmes enceintes;
E. l’incapacité physique de sortir de la baignoire;
F. l’évanouissement entraînant le danger de noyade.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE FŒTALE !
Les femmes enceintes ou possiblement enceintes doivent consulter un médecin avant
d’utiliser une baignoire d’hydromassage munie d’un appareil de chauffage.
AVERTISSEMENT : L’usage d’alcool, de narcotiques ou de médicaments peut grandement augmenter le risque de décès par
hyperthermie. Les gens qui prennent des médicaments ou qui ont des antécédents médicaux néfastes
doivent consulter un médecin avant d’utiliser une baignoire d’hydromassage munie d’un appareil de
chauffage.
AVERTISSEMENT : Ne falsiez pas les commandes actionnées par l’utilisateur ou les dispositifs similaires.
AVERTISSEMENT : Utilisez cette unité seulement pour son utilisation prévue qui est décrite dans ce manuel. N’utilisez pas
des accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT : Pour éviter les accidents, soyez prudents en entrant et en sortant de la baignoire d’hydromassage.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas la baignoire d’hydromassage sans que tous les gardes à ventouse soient installés pour
prévenir les accidents dus à la prise de cheveuxou des membres. Ne faites jamais fonctionner la
baignoire à hydromassage si le couvercle de succion est brisé, endommagé ou manquant.
AVERTISSEMENT : Une température d’eau excédant 40 °C (104 °F) peut produire des effets physiologiques dangereux.
Vériez et ajustez la température de l’eau avant l’utilisation.
MISE EN GARDE : Vériez périodiquement le disjoncteur de fuite de terre protégeant cet appareil conformément aux
directives du fabricant.
IMPORTANT: Lisez toutes les directives fournies dans ce manuel avant de commencer l’installation.
L’entreprise a obtenu les classications de code (normes) applicables habituellement offertes à l’échelle nationale
pour les produits de ce type. L’installateur/le propriétaire doivent déterminer la conformité au code local précis avant
d’installer le produit. L’entreprise n’effectue aucune représentation ou garantie relatives à la conformité au code et elle
ne sera pas responsable de cette dernière. Les spécications du produit peuvent être modiées sans préavis.
Ne permettez pas les appareils électriques (comme les sèche-cheveux, les lampes, les téléphones, les
radios ou les téléviseurs) à une distance de moins de 1,5 m (60 po) de cette baignoire d’hydromassage.
Ne faites pas fonctionner le système d'hydromassage à moins que la baignoire ne soit remplie d'eau
jusqu'à une distance d'au moins 2,5 à 5 cm (1 à 2 po) au-dessus du trou d'air le plus élevé.
N’immergez pas le panneau de commande en remplissant la baignoire de façon excessive.
Pour nettoyer votre baignoire, n’utilisez pas de substances abrasives qui endommageront la surface de
la baignoire.
Pour éviter la décoloration du ni en acrylique, ne remplissez pas la baignoire avec de l’eau dont la
température dépasse 60 °C (140 °F).
Salon™ Spa Bath
Installation and Operation www.jacuzzi.com Page 57
English
Baignoires Salon™ Spa
Installation et fonctionnement
Français
Inspection et essai
Inspection visuelle
Toutes les baignoires sont testées en usine avant d’être expédiées pour assurer leur fonctionnement adéquat et
l’étanchéité des connexions. Cependant, l’unité doit être testée à nouveau par l’installateur avant l’installation. Jacuzzi
Luxury Bath n’est pas responsable des défauts qui auraient pu être découverts, réparés ou évités en effectuant cette
inspection et procédure d’essai :
1
Placez la baignoire sur une surface de niveau près d’une l’alimentation électrique appropriée, d’une alimentation
en eau et d’une évacuation d’eau. Une voie d’accès pour autos est un bon endroit.
2
Scellez le trou d’évacuation et de trop-plein avec du ruban ou un bouchon et remplissez la baignoire jusqu’à la
partie inférieure du trou de trop-plein.
3
Laissez la baignoire reposer pendant cinq minutes.
4
Branchez le ventilateur et mettez l’unité en marche. Conrmez que toutes les caractéristiques fonctionnent selon
leur description dans la section Utilisation de ce manuel. N’installez pas la baignoire si elle ne fonctionne pas
correctement.
5
Examinez tous les joints pour vous assurer qu’ils ne fuient pas. N’installez pas la baignoire si vous découvrez
des fuites.
6
Remettez la baignoire dans la boîte ou protégez-la des dommages jusqu’au moment de l’installation.
1
Retirez la baignoire de la boîte d’expédition. Faites attention de ne pas égratigner la surface de la baignoire sur
les agrafes exposées. Retirez les agrafes ou pliez-les sur la boîte. Conservez la boîte jusqu’à ce que vous ayez
effectué une inspection satisfaisante du produit. Ne soulevez jamais la baignoire par la plomberie; manipulez-la
par la coquille seulement.
2
Examinez la coquille et les composants de la baignoire. Si l’inspection révèle des dommages ou des défauts
dans le ni ou des dommages visibles à l’un ou l’autre des composants, n’installez pas la baignoire. Les
dommages ou les défauts au ni réclamés après l’installation de la baignoire sont exclus de la garantie. La
responsabilité de Jacuzzi Luxury Bath quant aux dommages causés par l’expédition prend n au moment de la
livraison au transporteur de produits en bon état.
3
Communiquez avec le transporteur pour toute réclamation pour des dommages. Pour obtenir des détails sur la
couverture et les limites de la garantie, reportez-vous aux renseignements sur la garantie publiés et emballés
avec le produit ou à ceux qui se trouvent à la n de ce manuel.
Essai d’eau et de fonctionnement de la
baignoire
Salon™ Spa Bath
Page 58 www.jacuzzi.com Installation and Operation
English
Baignoires Salon™ Spa
Installation et fonctionnement
Encadrez l’espace où sera installée la baignoire. Considérez
les éléments suivants lors de la préparation de la zone :
Les dimensions fournies sur les diagrammes de
disposition des tuyaux sont nominales. Mesurez votre
unité dès sa réception et effectuez le cadre en fonction
des dimensions réelles.
La structure du plancher sous la baignoire doit être
capable de soutenir le poids total de la baignoire, de
l’eau et du baigneur.
L’unité doit être soutenue par le dessous de la
baignoire et non par le rebord de la baignoire. Pour les
installations par le dessus, n’oubliez pas l’épaisseur du
matériau en périphérie et du matériau de nition
(marbre, carreaux, etc.).
Assurez-vous que le rebord s’appuiera sur une surface
de niveau.
En vertu du code, vous devez fournir un accès vers le
ventilateur de votre modèle précis. Des emplacements
d’accès de service principaux sont illustrés dans
les diagrammes de disposition des tuyaux se trouvant
dans le manuel de spécications techniques. La gure
1 indique les emplacements d’accès commun.
L’installateur, l’entrepreneur ou le propriétaire doivent
fournir un accès pour le service. Jacuzzi n’est pas
responsable des frais encourus pour obtenir l’accès
en cas de réparation. Le propriétaire sera responsable
de tels frais et, le cas échéant, doit alors demander un
recouvrement à l’installateur.
Prévoyez une ventilation adéquate pour le
refroidissement et fournissez sufsamment d’air au
ventilateur et au bloc pompe/moteur. N’isolez pas
autour de l’équipement.
Votre baignoire peut avoir des pièces de ventilateur/
moteur qui se prolongent au-delà du rebord de la
baignoire. Reportez-vous aux diagrammes de
disposition des tuyaux dans le paquet de garantie et
effectuez le cadrage correctement en conséquence.
Emplacements d’accès communs
12˝
(304mm)
18˝
(457mm)
Ventilateur
20˝
(508mm)
24˝
(609mm)
Ventilateur
Accès
principal
A
B
= accès principal
= accès secondaire pour l’équipement (en option)
L’accès à une unité gauche se trouve du côté opposé
(miroir).
A
B
Figure 1
Figure 2
Cadrage
Un manuel de spécications techniques est offert avec votre baignoire. Le manuel de spécications techniques
comprend des renseignements utiles concernant votre produit Jacuzzi Luxury Bath. Localisez le manuel de
spécications techniques.
Français
Salon™ Spa Bath
Installation and Operation www.jacuzzi.com Page 59
English
Baignoires Salon™ Spa
Installation et fonctionnement
Exemples d’espacement
Installation avec deux murs
Installation avec trois murs
Pour s’assurer que l’installateur a de l’espace pour se déplacer et installer la baignoire, allouez sufsamment
d’espace au mur et au plafond (gure 3).
32˝
(812mm)
(76mm)
10˝
(254mm)
32˝
(812mm)
48˝
(1219mm)
32˝
(812mm)
32˝
(812mm)
(76mm)
32˝
(812mm)
10˝
(254mm)
10˝
(254mm)
Forme découpée du sol pour
l’évacuation/trop-plein
FORME DÉCOUPÉE
DE LA BAIGNOIRE
Cadrage (suite)
Sous-plancher
Préparez le sous-plancher pour l’évacuation et assurez-vous que la zone est de niveau.
1
L’évacuation/trop-plein de la baignoire se prolonge sous le fond de la baignoire. Dans le manuel de spécications
techniques, identiez le dessin qui correspond à votre baignoire.
2
Effectuez les coupes appropriées dans le sous-plancher pour accommoder l’évacuation.
3
La base Tru-Level™ de Jacuzzi est une caractéristique standard sur toutes les baignoires. Si le sous-plancher
est une surface continue de niveau, aucune autre préparation n’est requise. Procédez à la section
« Installation ».
4
Si le sous-plancher n’est pas au niveau, vous devez niveler la surface au complet avant d’installer la baignoire.
Les matériaux utilisés permettront de vous assurer que la baignoire est soutenue par le fond. Ces matériaux sont
: composé de nivellement, mortier, plâtre ou mousse structurelle à expansion minimale (avec une densité d’au
moins 80 kg/m³). La baignoire doit demeurer de niveau an qu’elle s’évacue correctement et elle doit être en
contact avec le matériau de nivellement. Les deux côtés d’un joint ou d’une épissure d’un sous-plancher doivent
être au même niveau.
Figure 3
48˝
(1219mm)
FORME DÉCOUPÉE
DE LA BAIGNOIRE
FORME DÉCOUPÉE
DE LA BAIGNOIRE
FORME DÉCOUPÉE
DE LA BAIGNOIRE
Forme découpée du sol pour
l’évacuation/trop-plein
Forme découpée du sol pour
l’évacuation/trop-plein
Forme découpée du sol pour
l’évacuation/trop-plein
Français
Salon™ Spa Bath
Page 60 www.jacuzzi.com Installation and Operation
English
Baignoires Salon™ Spa
Installation et fonctionnement
Assemblez conformément aux codes locaux de
plomberie et de construction.
1
Identiez la trousse d’évacuation du trop-plein
fournie avec votre baignoire. Retirez et ouvrez
le paquet de l’évacuation et conrmez qu’il ne
manque pas de pièces.
2
Retirez les rondelles et les écrous du raccord de
trop-plein.
3
Placez un petit boudin de mastic de plombier, de
silicone ou d’agent d’étanchéité similaire approuvé
autour de la partie inférieure de la bride supérieure
du raccord de trop-plein.
4
Placez le raccord de trop-plein dans le trou de trop-
plein de la baignoire (gure 4).
5
Sous l’unité, placez la rondelle en caoutchouc,
puis l’écrou de blocage sur le raccord de trop-plein,
puis serrez fermement. Prenez soin de ne pas trop
serrer.
6
Assemblez le reste des pièces de l’évacuation
comme dans l’illustration.
7
Une fois l’évacuation complètement installée,
vériez que l’eau s’évacue correctement. Si l’unité
ne s’évacue pas correctement, rectiez le problème
avant de continuer l’installation de la baignoire.
L’installateur est responsable de l’étanchéité de
l’installation de l’évacuation et du trop-plein. Toute
fuite de l’évacuation est exclue de la garantie
Jacuzzi Luxury Bath de ce produit.
Raccord du trop-plein
Appliquez un agent de
calfeutrage/d’étanchéité (offert
sur le marché)
Rondelle plate en
caoutchouc
Écrou de blocage
Évacuation directe du trop-plein
des eaux usées
Matériau spécique à Fuzion™
Installation de l’évacuation du trop-plein
Fuzion™
Figure 4 - Overow Installation
Les caractéristiques supplémentaires de conception de Fuzion™ exigent que les étapes suivantes soient terminées
avant l’installation de la baignoire dans la périphérie construite. Les étapes suivantes doivent aussi être terminées
dans l’ordre précisé :
Installation de l’évacuation/du trop-plein Fuzion™
Installation du cadre en bois Fuzion™
Installation du panneau de commande Fuzion™
EN OPTION – si le cadre en bois Fuzion™ n’est pas utilisé,
veuillez passer à l’étape 2 dans la section Installation en
dessous.
Installation du robinet Fuzion™
Sélection d’un robinet pour montage sur le rebord : l’épaisseur combinée du rebord de la coquille de la baignoire
et du support en bois est de 5 cm (2 po). La longueur de la (des) pièce(s) de raccordement du robinet doit être
sufsante pour se prolonger au-delà de cette dimension et avoir assez d’espace pour assembler la quincaillerie
(comme les écrous de blocage, les raccords d’alimentation en eau, etc.) nécessaire pour l’installation. Pour les
unités montées en dessous, l’épaisseur combinée de la coquille de la baignoire est de 1,2 cm (½ po) et le
support de montage en dessous ne doit pas dépasser la longueur de la (des) pièce(s) de raccordement du
robinet, y compris la quincaillerie d’assemblage.
Assemblage du
trop-plein
Évacuation directe
des eaux usées par
le trop-plein
Coude des
eaux usées
Assemblage de
l’évacuation à torsion
Conduite
en PVC
Conduite
en PVC
Conduite
exible en PVC
Conduite
exible en PVC
Conduite
exible en PVC
Coude de 45°
en PVC
Coude mixte de
45° en PVC
Coude mixte de 45°
en PVC
Coude de 45° en PVC
Français
Salon™ Spa Bath
Installation and Operation www.jacuzzi.com Page 61
English
Baignoires Salon™ Spa
Installation et fonctionnement
Installation du cadre Fuzion™
Si vous installez une baignoire Fuzion™ avec un
cadre accessoire, veuillez vous reporter au guide
d’installation du cadre Fuzion™ (n° GL44000) avant
de continuer. Terminez l’installation et les étapes
d’assemblage conformément au guide d’installation du
cadre Fuzion™.
Installation du panneau de commande
Fuzion™
Les formes découpées suivantes doivent être propres
et libres de toute saleté et de tout adhésif :
- forme découpée du panneau de commande dans le
cadre en bois assemblé;
- forme découpée du panneau de commande dans le
comptoir assemblé;
- forme découpée du panneau de commande dans la
baignoire.
1
Insérez le(s) connecteur(s) de l à l’arrière du panneau
de commande (gure 4).
2
Appliquez une petite quantité d’adhésif autour de la
base du panneau de commande (gure 5).
3
Acheminez le l dans la forme découpée jusqu’à la
boîte de commande.
4
Orientez le panneau de commande de la façon
suivante : le logo doit se trouver du côté droit du
panneau de commande J4 lorsque vous êtes assis
dans la baignoire (le bouton de mise en marche sera
du côté droit du panneau de commande ACL J5).
5
Abaissez le panneau de commande dans la forme
découpée et appuyez fermement pour incruster
l’adhésif (gure 6).
6
Reliez le l à la boîte de commande.
7
passer à l’étape 3 dans la section Installation par le
dessus.
Cadre Fuzion™
Fil de la boîte
de commande
(l noir)
Figure 7 - panneau de commande
Figure 6 - application de l’adhésif
Figure 5 - panneau de commande
Adhésif de l
pour la boîte de
commande
Intérieur de la
baignoire
Français
Salon™ Spa Bath
Page 62 www.jacuzzi.com Installation and Operation
English
Baignoires Salon™ Spa
Installation et fonctionnement
Connexions électriques
Risque de décharge électrique. Reliez seulement à un circuit protégé par un disjoncteur de fuite de terre.
Des précautions de base doivent toujours être prises lorsque vous utilisez des appareils électriques :
respectez toujours les codes locaux d’électricité et de construction;
la mise à la terre est requise. L’unité doit être installée et mise à la terre par un électricien qualié.
Deux circuits distincts protégés par des disjoncteurs de fuite de terre sont requis.
Un circuit séparé de 240 volts CA, 20 ampères avec disjoncteur de fuite de terre est requis pour l’appareil de chauffage
et le bloc pompe/moteur.
Un circuit séparé de 120 volts CA, 20 ampères avec disjoncteur de fuite de terre est requis pour le ventilateur.
1
Pour le ventilateur, installez une prise double de
120 volts CA, 15 ampères sur le colombage sous la
baignoire à une distance de 10 cm (4 po) du sol. La
prise double n’est pas fournie.
Ventilateur, pompe et moteur
La prise double doit être installée à une distance
de 10 cm (4 po) du sol ou conformément aux codes
locaux de construction et d’électricité.
T
M
(101mm)
Circuit de 240 volts protégé par un
disjoncteur de fuite de terre
Appareil de chauffage
Risque de surchauffe des composants. N’utilisez pas de cordon de rallonge électrique pour alimenter cette unité.
Le fonctionnement du bloc pompe/moteur sans une quantité sufsante d’eau dans la baignoire peut causer des
fuites et des dommages permanents.
Lors de la mis en marche initiale, le système de commande électronique à huit boutons passe automatiquement
à un programme d’autodiagnostic pendant 15 à 20 secondes. Pendant le programme de diagnostic, le système
n’accepte pas les commandes de l’utilisateur.
2
Pour le bloc pompe/moteur et l’appareil de
chauffage, installez une prise à disjoncteur de
fuite de terre de 240 volts CA, 20 ampères sur
le colombage sous la baignoire à une distance
d’au moins 10 cm (4 po) du sol. La prise n’est pas
fournie.
3
Les cordons d’alimentation de l’appareil de
chauffage et du bloc pompe/moteur sont acheminés
jusqu’à une boîte de connexion fusionnée en
usine. Un cordon d’alimentation fourni de la boîte
de connexion avec une che de 240 volts CA relie
le circuit spécialisé à disjoncteur de fuite de terre
fourni par le client.
4
Avec un l n° 8 en cuivre massif, mettez l’appareil
de chauffage à la terre sur le panneau électrique de
la maison ou un lien local approuvé. Un taquet de
mise à la terre est fourni sur l’appareil de chauffage.
5
Lors du démarrage initial et avant chaque utilisation
par la suite avec l’appareil en marche (ON),
enfoncez le bouton d’essai GFCI. Le bouton de
réinitialisation devrait sortir.
Enfoncez le bouton d’essai GFCI pour réinitialiser. Si le disjoncteur ne fonctionne pas de cette façon, il y a
un courant mis à la terre qui circule ou une défaillance de l’appareil, indiquant la possibilité d’une décharge
électrique.
Arrêtez l’appareil et n’utilisez pas la baignoire avant que la source du problème n’ait été identiée et corrigée.
(101mm)
Fiche à trois
broches
Sol
Prise double de 120 volts (non fournie)
Prise double de 120 volts (non fournie)
Français
Salon™ Spa Bath
Installation and Operation www.jacuzzi.com Page 63
English
Baignoires Salon™ Spa
Installation et fonctionnement
Illustrations de référence
Ces illustrations ne sont offertes qu’à titre de référence puisque l’unité est vendue entièrement assemblée.
Risque de décharge électrique. Avant de réparer ces connexions, débranchez tous les câbles d’alimentation
électrique du service à 120 volts CA et du service à 240 volts CA.
Diagramme schématique du panneau de commande J4
Diagramme schématique du panneau de commande J5
GFCI 240
volts CA 20
ampères
GFCI 120
volts CA 15
ampères
Assemblage du
robinet d’air
Pompe/moteur
Lumières
d’illuminathérapie
Ventilateur
Appareil de
chauffage
Panneau de
commande
Boîte de
connexion
Boîte de
commande
Lumières de
chromothérapie
Connecteurs
4 – vert (mis à la terre)
3 – rouge (L)
2 – noir (H)
1 – blanc (C)
Vue A
Robinet d’air
VOIR LA VUE A
240VAC
Pompe
Ventilateur du
panneau
Lumières à DEL
GFCI 240
volts CA 20
ampères
GFCI 120
volts CA 15
ampères
Boîte de
commande
Assemblage du
robinet d’air
Appareil de
chauffage
Pompe/moteur
Panneau de
commande
Ventilateur
Boîte de
connexion
Lumières
d’illuminathérapie
Lumières de
chromothérapie
Vue A
VOIR LA VUE A
Détecteur de
température
Robinet d’air
240VAC
Pompe
RS232
Lumière
intérieure 1
Lumière
intérieure 3
Lumière
intérieure 4
Lumière
d’ambiance 1
Lumière
d’ambiance 2
Capteur de
température
Lumière
pour logo
Connecteurs
4 – vert (mis à la terre)
3 – rouge (L)
2 – noir (H)
Ventilateur du
panneau
Lumière
intérieure 2
Français
Salon™ Spa Bath
Page 64 www.jacuzzi.com Installation and Operation
English
Baignoires Salon™ Spa
Installation et fonctionnement
Avant de commencer l’installation, veuillez lire ce qui suit :
Installation par le dessus
Respectez tous les codes locaux et de construction.
Déterminez les outils qui seront utilisés pendant l’installation.
D’autres pièces de plomberie et d’évacuation de la baignoire sont offertes sur le marché dans des
quincailleries et des magasins de fourniture de plomberie.
Les renseignements sur la disposition des tuyaux d’évacuation/du trop-plein sont compris avec votre baignoire
et se trouvent dans le manuel des spécications techniques.
Mortier ou
adhésif
Vue éclatée
2,5 x 10,1 cm (1 x
4 po) Pas pour le
soutien
Agent
d’étanchéité
Sous-
plancher
Solin
Carreaux
Terminez l’installation de la périphérie de la baignoire
(gure 8).
1
Installez l’évacuation/le trop-plein conformément
aux directives du fabricant. Reportez-vous aussi
au manuel de spécications techniques.
L’installateur est responsable de l’étanchéité
de l’installation de l’évacuation. Toute fuite de
l’évacuation est exclue de la garantie Jacuzzi
Luxury Bath de ce produit.
2
Installez maintenant le robinet. Nous
recommandons de faire installer le robinet par un
plombier qualié.
L’installateur est responsable de l’installation
adéquate du bec de plomberie et de la conformité
aux codes locaux. Jacuzzi Luxury Bath ne
garantit pas les connexions des conduites et des
raccords d’alimentation en eau, les systèmes de
remplissage ou les systèmes d’évacuation/de
trop-plein. Elle n’est également pas responsable
des dommages à la baignoire qui pourraient
survenir pendant l’installation.
Une barrière protectrice ininammable doit être
placée entre le travail de soudure et la baignoire
pour éviter d’endommager cette dernière.
3
Préparez le trou de la baignoire en utilisant
le gabarit pleine grandeur fourni ou les
dimensions de coupe indiquées dans le tableau
de spécications du manuel de spécications
techniques.
Le gabarit peut indiquer des guides pour
plus d’une baignoire; assurez-vous alors de
sélectionner les lignes de guidage appropriées.
Si le montage par en dessous est une option,
sélectionnez soigneusement les lignes qui
s’appliquent à l’installation que vous effectuez.
4
Terminez tout le travail du support et couvrez-
le pour éviter de l’endommager lorsque vous
placerez la baignoire.
5
Vous pouvez installer un matériau isolant à
l’intérieur de la périphérie de la baignoire.
Carreaux ou
surface nie
Substrat
Morceau de
retailles de bois
Membre de
soutien
Sous-plancher de niveau
Morceau de
retailles de
bois
Dégagement
minimal de 7,6
cm (3 po)
Figure 8
Figure 9
Prévoyez une ventilation adéquate autour du ventilateur et du moteur/pompe pour obtenir un débit d’air sufsant
et assurer le refroidissement. Ne bloquez pas la prise d’aspiration du ventilateur pour quelque raison qui soit.
N’isolez pas le ventilateur pour quelque raison qui soit. Gardez le ventilateur libre de débris.
6
Coupez l’alimentation des circuits spécialisés protégés par un disjoncteur de fuite de terre.
7
Placez un morceau de retailles de bois sur chaque extrémité de la forme découpée – ils serviront de support
temporaire avant d’abaisser la baignoire complètement dans l’ouverture (gure 9).
Français
Salon™ Spa Bath
Installation and Operation www.jacuzzi.com Page 65
English
Baignoires Salon™ Spa
Installation et fonctionnement
8
Installez l’unité en insérant l’extrémité de
l’équipement en premier, en abaissant la baignoire
dans l’ouverture, comme dans l’illustration (gure
10)
N’UTILISEZ PAS les accessoires de plomberie
ou les conduites pour abaisser l’unité. Laissez la
baignoire s’appuyer sur les supports.
Installation par le dessus (suite)
Sous-plancher de niveau
Sous-plancher
de niveau
Morceau de
retailles de bois
Figure 12
Figure 11
Figure 10
5 cm (2 po)
Épaisseur
maximale
Carreaux
ou
surface
nie
Membre de soutien
Substrat
9
Examinez tous les raccords, la plomberie et les
conduites après l’insertion de la baignoire pour
vous assurer que les composants ne sont pas
endommagés, débranchés ou en contact avec
le substrat de la surface nie ou les membres de
soutien.
10
Reliez les conduites exibles d’alimentation
en eau au robinet et branchez les cordons
d’alimentation dans la prise à disjoncteur de fuite
de terre.
11
Retirez les morceaux de retailles de bois et
abaissez la baignoire complètement dans
l’ouverture (gures 11 et 12).
12
Alignez la baignoire et reliez l’évacuation.
13
Appliquez l’alimentation aux circuits spécialisés
protégés par un disjoncteur de fuite de terre et
vériez le fonctionnement du système.
14
Calfeutrez autour du périmètre de la baignoire
pour sceller l’espace entre le rebord et le support
ni (gure 8 à la page précédente).
Sous-
plancher
inégal
Composé
à plancher
ottant
Français
Salon™ Spa Bath
Page 66 www.jacuzzi.com Installation and Operation
English
Baignoires Salon™ Spa
Installation et fonctionnement
Installation en dessous
1
Installez l’évacuation/le trop-plein conformément aux
directives du fabricant.
L’installateur est responsable de l’étanchéité de
l’installation de l’évacuation. Toute fuite de l’évacuation est
exclue de la garantie Jacuzzi Luxury Bath de ce produit.
2
Coupez l’alimentation des circuits spécialisés protégés
par un disjoncteur de fuite de terre.
3
Installez l’unité à l’endroit désiré. N’UTILISEZ PAS
les accessoires de plomberie ou les conduites pour
transporter ou abaisser l’unité.
4
Inspectez tous les raccords, la plomberie et les conduites
de commande après l’insertion pour s’assurer que les
composants ne sont pas endommagés ou débranchés.
5
Alignez la baignoire et reliez l’évacuation.
6
Vous pouvez installer un matériau isolant à l’intérieur de la
périphérie de la baignoire.
Prévoyez une ventilation adéquate autour du ventilateur
et du moteur/pompe pour obtenir un débit d’air sufsant
et assurer le refroidissement. Ne bloquez pas la prise
d’aspiration du ventilateur pour quelque raison qui soit.
N’isolez pas le ventilateur pour quelque raison qui soit.
Gardez le ventilateur libre de débris.
7
Coupez le support/comptoir selon les dimensions au
moyen du gabarit du montage en dessous fourni comme
suit :
Gabarit
Rebord de la baignoire
Figure 13 - position du gabarit
A
B
C
D
GabaritComptoir
Figure 14 - mesure de la distance
Nettoyage
Pour éviter de dépolir et d’égratigner la surface de la baignoire, n’utilisez jamais des nettoyants abrasifs. Pour la
plupart des surfaces sales, un détergent liquide doux et de l’eau tempérée sufsent. Nous conseillons aussi les
recommandations suivantes :
Retirez le plâtre renversé au moyen d’une lame en bois ou en plastique. Les taches laissées par le plâtre ou
le coulis peuvent être éliminées en les frottant légèrement avec un détergent versé sur un chiffon ou une
éponge humide. N’utilisez pas des grattoirs en métal, des brosses métalliques ou d’autres outils en métal
puisqu’ils endommageront la surface de la baignoire.
La peinture, le goudron et les autres taches rebelles peuvent être éliminées avec du Fantastik® ou de l’eau
savonneuse.
Les égratignures mineures qui ne pénètrent pas le ni en couleur peuvent être éliminées en ponçant légèrement
avec un papier de verre mouillé/sec de 600 grains. Vous pouvez restaurer le ni brillant de la surface acrylique de
la baignoire au moyen d’un composé spécial appelé Meguiar’s #10 Mirror Glaze. Si ce produit n’est pas
disponible, utilisez une pâte à polir automobile suivie de l’application d’une cire automobile en pâte.
Les égratignures et les rainures majeures qui pénètrent la surface acrylique devront être nies à nouveau.
Communiquez avec Jacuzzi Luxury Bath pour trouver un agent de service dans votre région.
Placez le gabarit de manière à ce que les lignes du montage en dessous désiré soient alignées avec le rebord
comme dans l’illustration (gure 12).
Au moyen d’un crayon gras, marquez les lignes centrales (notées sur le gabarit). Retirez le gabarit.
Mesurez la distance du mur ou d’un autre point xe jusqu’aux lignes centrales (gure 13).
8
Fixez le comptoir à la baignoire. Nettoyez la saleté ou les débris de la partie supérieure du rebord de la baignoire.
Appliquez un boudin d’agent d’étanchéité en silicone autour du rebord complet de la baignoire.
N’utilisez pas un adhésif ou un agent d’étanchéité adhésif pour xer le comptoir à la baignoire. Si de l’entretien
ou une rénovation sont requis, le comptoir pourra devoir être enlevé. L’adhésif liera le comptoir à la baignoire de
façon permanente. Placez soigneusement le support/comptoir sur la baignoire. Suivez les directives du fabricant
pour déterminer le temps de séchage.
9
Appliquez un boudin d’agent d’étanchéité en silicone continu autour de tout le joint entre le comptoir et le rebord
de la baignoire. Laissez l’agent d’étanchéité sécher conformément aux directives du fabricant.
10
Appliquez l’alimentation aux circuits spécialisés protégés par un disjoncteur de fuite de terre et vériez le
fonctionnement du système.
Français
Salon™ Spa Bath
Installation and Operation www.jacuzzi.com Page 67
English
Baignoires Salon™ Spa
Installation et fonctionnement
Renseignements généraux sur l’utilisation
Remplir jusqu’à une distance d’au
moins 2,5 à 5 cm au-dessus du jet
le plus élevé
Toutes les baignoires fabriquées par Jacuzzi Luxury
Bath sont conçues pour « remplissage et évacuation
», ce qui signie que la baignoire doit être vidée après
chaque utilisation et remplie d’eau fraîche par le baigneur
suivant. Il s’agit d’une précaution de santé puisque ces
baignoires ne sont pas conçues pour conserver de l’eau
continuellement comme les piscines ou les spas.
Deux types de panneau de commande sont offerts pour
la série de baignoires Luxury Salon Spa. Reportez-vous
aux détails ci-dessous :
Panneau de commande électronique de luxe
J4 : les directives d’utilisation de ce panneau sont
indiquées ci-dessous.
Panneau de commande ACL de luxe J5 en option
: les directives d’utilisation pour ce panneau sont
décrites dans le guide supplémentaire se trouvant
dans votre paquet de garantie. Reportez-vous à ce
document pour obtenir tous les détails sur
l’utilisation (n° de pièce GU47000).
Fermez l’évacuation et remplissez la baignoire jusqu’à
ce que l’eau soit à au moins 2,5 à 5 cm (1 à 2 po) au-
dessus du jet le plus élevé (reportez-vous à la ligne
d’eau indiquée dans l’illustration). Ne mettez pas le
système du bain tourbillon en marche si les jets ne
sont pas complètement immergés dans l’eau. Faire
fonctionner le système du bain tourbillon lorsqu’il n’y a
pas assez d’eau peut entraîner la pulvérisation de l’eau à
l’extérieur de la baignoire. Le fonctionnement du système
du bain tourbillon sans une quantité sufsante d’eau
endommagera la pompe de recirculation.
Lorsque vous sortez de la baignoire, le niveau
d’eau s’abaissera sous les jets ce qui pourrait
entraîner la pulvérisation de l’eau à l’extérieur de
la baignoire. Pour empêcher cette pulvérisation,
vous devez éteindre l’unité avant de sortir de la
baignoire.
Panneau de commande J4
Panneau de commande J5
Le dernier réglage utilisé du ventilateur est
gardé en mémoire par le système et sera
automatiquement utilisé lors de l’utilisation
suivante.
EN MARCHE : appuyez sur le bouton du ventilateur
une fois pour mettre le ventilateur EN MARCHE.
Le(s) voyant(s) lumineux à la droite s’allumera(ont).
Le ventilateur est muni d’une minuterie et fonctionnera
pendant 20 minutes.
ÉTEINT : appuyez sur le bouton du ventilateur une
seconde fois pour ÉTEINDRE le ventilateur.
These lights will
Ces voyants
clignoteront
POWER
Main Menu
Jet Air
Air
Fonctionnement du ventilateur
Lorsque le ventilateur est éteint, le fonctionnement ne s’arrête pas immédiatement. Il y a un délai de 15 à 20
secondes pour permettre au ventilateur de se refroidir. L’unité s’éteint, comme il est indiqué par le clignotement
des voyants lumineux.
En mode d’éclairage à chromothérapie ou à tourbillon (les voyants lumineux sont faibles), vous devrez appuyer
sur le bouton du ventilateur une fois pour retourner au mode de fonctionnement du ventilateur, puis une seconde
fois pour éteindre le ventilateur.
Français
Salon™ Spa Bath
Page 68 www.jacuzzi.com Installation and Operation
English
Baignoires Salon™ Spa
Installation et fonctionnement
Augmenter la vitesse
Appuyez sur le bouton (+) pour augmenter la vitesse du
ventilateur
Il y a huit intensités pour le ventilateur. Chaque appui et
relâche du bouton (+) augmenter l’intensité du ventilateur
selon huit niveaux distincts. Les voyants lumineux afchent
l’intensité du ventilateur.
Autrement, si le bouton (+) est enfoncé et tenu, l’intensité du
ventilateur augmente à travers chacune des huit intensités
du ventilateur et s’arrête lorsque le bouton est relâché.
Faibles
1-2
Moyens faibles
3-4
Élevés
7-8
Moyens élevés
5-6
1 voyant allumé = réglages faibles 1 et 2
2 voyants allumés = réglages moyens faibles 3 et 4
3 voyants allumés = réglages moyens élevés 5 et 6
4 voyants allumés = réglages élevés 7 et 8
Diminuer la vitesse
Appuyez sur le bouton (-) pour diminuer la vitesse du
ventilateur.
Il y a huit intensités pour le ventilateur. Chaque appui et
relâche du bouton (-) diminue l’intensité du ventilateur
selon huit niveaux distincts. Les voyants lumineux afchent
l’intensité du ventilateur.
Faibles
1-2
Moyens faibles
3-4
Élevés
7-8
Moyens élevés
5-6
Votre baignoire à air est conçue pour fournir différentes expériences de massage selon le choix de l’intensité du
ventilateur. Vous pouvez habituellement constater les choses suivantes :
Réglage 1 – seules les zones du confort lombaire thermique (CLT) (U inversé sur les dossiers) sont actives
Réglage 2 – la zone du CLT et la plus grande partie du périmètre sont actives
Réglage 3 – la zone du CLT et tout le périmètre sont actifs
Réglage 4 – toutes les conduites d’air sont actives, y compris le CLT, le périmètre et le fond
Réglages 5-8 – toutes les conduites d’air sont actives
4 voyants allumés = réglages élevés 7 et 8
3 voyants allumés = réglages moyens élevés 5 et 6
2 voyants allumés = réglages moyens faibles 3 et 4
1 voyant allumé = réglages faibles 1 et 2
Autrement, si le bouton (-) est enfoncé et tenu, l’intensité
du ventilateur diminue à travers chacune des huit
intensités du ventilateur et s’arrête lorsque le bouton est
relâché.
Mode à vague
Lorsque le ventilateur est EN MARCHE, appuyez sur le
bouton à vague pour faire passer le ventilateur de son
réglage minimum à un maximum déni par l’utilisateur.
Le passage du minimum au maximum prend 6,4 secondes.
Les voyants lumineux afcheront l’intensité du ventilateur
lorsqu’il passe du minimum au maximum. Pour éteindre le
mode à vague, appuyez sur le bouton à vague.
Appuyez sur le bouton (+) ou (-) pendant le mode à vague
pour régler le niveau d’intensité maximum entre 50 et 100
%. Il y a un délai de cinq secondes après le réglage du
niveau maximum d’intensité avant que les changements
soient remarqués.
Français
Salon™ Spa Bath
Installation and Operation www.jacuzzi.com Page 69
English
Baignoires Salon™ Spa
Installation et fonctionnement
Mode à pulsation
Avec le ventilateur EN MARCHE, appuyez sur le bouton à
pulsation pour basculer entre éteint et un maximum dénit par
l’utilisateur.
Le ventilateur passera (1,5 seconde) au maximum déni par
l’utilisateur (1,5 seconde). Les quatre voyants lumineux clignoteront.
Pour éteindre le mode à pulsation, appuyez sur le bouton à pulsation.
Appuyez sur le bouton (+) ou (-) pendant le mode à pulsation pour
régler le niveau d’intensité maximum entre 50 et 100 %. Il y a un délai
de cinq secondes après le réglage du niveau maximum d’intensité
avant que les changements soient remarqués.
Si les fonctions à vague ou à pulsation ne fonctionnent pas
immédiatement lorsque le bouton à vague ou à pulsation sont
enfoncés, il est possible que vous soyez en mode d’éclairage à
chromothérapie. Vous devez d’abord appuyer sur le bouton du
ventilateur pour passer au fonctionnement du ventilateur
Ces voyants
clignoteront
Français
Égoutter Aider Purge
Le cycle de purge est automatique et permettra de réduire l’accumulation excessive d’eau résiduelle dans les canaux
d’air.
Il ya deux cycles de purge, de purge et de l’aide quotidienne de purge.
Le cycle de purge est le capteur de l’aide - deux capteurs (cadrans métalliques) sont situés près du drain de la
baignoire. Les capteurs détectent la présence et l’absence d’eau dans la baignoire.
Pour assurer l’efcacité et le bon fonctionnement des capteurs de l’eau, il est important de les garder propres et
exemptes de blocage ou d’objets.
Après le bain et après la vidange de la baignoire, les capteurs détectent un “pas d’eau” condition. A cinq minutes
d’attente le temps s’écoule, puis le ventilateur est activé. Le ventilateur se met en marche à travers une gamme de
vitesses de 2 ½ minutes, soit au cours de laquelle 2 ou 3 feux clignote à différentes vitesses.
Le cycle de purge se livrer, même si le ventilateur n’est pas utilisé pendant la baignade.
Le cycle peut engager plus d’une fois si les capteurs deviennent humides pendant une partie de l’opération de
purge ou pendant nettoyage de routine de la baignoire. Ceci est normal et ne nécessite pas une attention.
Purge des canaux d’air
Chaque jour, le ventilateur s’active automatiquement une purge quotidienne. Le ventilateur fonctionnera pendant une
minute à puissance maximale, suivies de 15 secondes à la puissance ½.
Pour régler le temps de purge:
Attendez que l’heure que vous désirez la purge quotidienne pour activer, avec le ventilateur éteint, appuyez et
maintenez le bouton plus de cinq secondes. Pour conrmer que vous avez mis le temps, le ventilateur se met en
marche en et hors service 2 fois en l’espace de 4 secondes.
Pour annuler la purge quotidienne:
Avec le ventilateur, appuyez et maintenez le bouton plus de cinq secondes. Pour conrmer que vous avez annulé la
purge, le ventilateur s’allume pendant 1 seconde et puis arrêtez.
Vous devez dénir la PURGE QUOTIDIEN Lors de l’installation; le défaut est sans purge PRE-SET QUOTIDIEN.
Si une panne de courant survient, le système par défaut à aucun cycle de purge quotidienne.
Daily Purge
Salon™ Spa Bath
Page 70 www.jacuzzi.com Installation and Operation
English
Mode à vague
Appuyez sur le bouton à vague pour faire passer le débit d’air
des jets de maximum à aucun.
Si le mode à vague ne s’active pas, assurez-vous que vous
êtes en mode de fonctionnement du bain tourbillon (voyants
immédiatement à la gauche du bouton de jet doivent être
illuminés).
Les robinets d’air droit et gauche passent simultanément de la
position fermée (pas d’air) à la position ouverte.
Les voyants lumineux afcheront le débit lorsqu’il passe du
minimum au maximum.
EN MARCHE : appuyez sur le bouton du jet une fois pour
mettre les jets du bain tourbillon en marche.
Le moteur du bain tourbillon tournera à une vitesse élevée. Les
voyants lumineux à la gauche s’allumeront.
ÉTEINT : appuyez sur le bouton du jet une seconde fois
pour ÉTEINDRE les jets du bain tourbillon.
En mode d’éclairage à chromothérapie ou à ventilateur (les
voyants lumineux à la gauche du bouton du jet sont faibles),
vous devrez appuyer sur le bouton du jet une fois pour
retourner au mode de fonctionnement du bain tourbillon,
puis une seconde fois pour éteindre le bain tourbillon.
Appuyez sur le bouton (-) pour diminuer la vitesse du bain
tourbillon. Le bain tourbillon a deux vitesses, haute et basse.
Les voyants lumineux indiquent le réglage.
1 voyant = basse vitesse
4 voyants = haute vitesse
Appuyez sur le bouton (+) pour augmenter la vitesse
du bain tourbillon. Il y a deux vitesses du moteur du
bain tourbillon, haute et basse. Les voyants lumineux
indiquent le réglage..
1 voyant = basse vitesse
4 voyants = haute vitesse
Appuyez sur le bouton du robinet d’air gauche pour activer
les robinets d’air gauches, appuyez sur le bouton de robinet
d’air droit pour activer les robinets d’air droits.
La quantité d’air induite dans les jets du bain tourbillon peut être
contrôlée de maximum à aucune. Utilisez les boutons (+) et (-)
pour augmenter ou diminuer le débit d’air.
Les voyants lumineux immédiatement à la gauche et à la droite
des boutons du robinet d’air indiquent la quantité d’air induite
(montre les images du maximum = 4 voyants et éteint = 1
voyant).
Diminuer la vitesse
Augmenter la vitesse
Débit d’air
HauteBasse
Gauche Droite
Jet
HauteBasse
Fonctionnement du bain tourbillon
Salon™ Spa Bath
Installation and Operation www.jacuzzi.com Page 71
English
Contrôle de la direction et du débit du bain tourbillon
Direction –
la direction de tous les jets Jacuzzi, à l’exception des jets rotatifs
pour le cou, peut être réglée. Pour modier la direction du débit
d’eau, pivotez la buse du jet jusqu’à l’angle désiré. Les jets peuvent
être dirigés individuellement vers tout endroit de votre corps pour
vous procurer un hydromassage. Les jets peuvent aussi être réglés
de manière à ce qu’ils soient dirigés dans la même direction (sens
horaire ou antihoraire) pour faire circuler l’eau d’un mouvement
circulaire autour de la baignoire et obtenir un effet à tourbillon
complet.
Force de l’eau –
le débit de la plupart des jets Jacuzzi peut être ajusté. Pour une
action robuste, augmentez la force du débit en tournant la buse,
ou façade, vers la gauche (sens antihoraire). Pour un effet plus
doux, ou pour fermer le jet, tournez la buse, ou façade, vers la
droite (sens horaire)
Fermer un ou plusieurs jets peut augmenter la force de l’eau dans
le reste des jets.
La force de l’eau des jets rotatifs pour le cou et de certains
jets AccuPro™ ne peut pas être réglée.
Ne faites jamais fonctionner le système du bain tourbillon
lorsque tous les jets sont fermés.
Appuyez sur le bouton d’éclairage une fois :
met l’éclairage en couleur EN MARCHE; utilisez les boutons vers le
haut et vers le bas pour faire déler les couleurs ou sélectionner une
autre couleur
Appuyez sur le bouton d’éclairage une seconde fois :
met l’éclairage blanc EN MARCHE; utilisez les boutons vers le haut
et vers le bas pour sélectionner l’intensité de l’éclairage blanc.
Appuyez sur le bouton une troisième fois : éteint tout éclairage.
Fonctionnement de l’éclairage en couleur
L’éclairage en couleur par défaut est le bleu constant. Appuyez sur le bouton (+) pour activer le délement des
couleurs dans cet ordre : bleu, bleu sarcelle, vert, jaune, orange, rouge, rose, mauve, puis le délement retourne
au bleu et se répète continuellement. Pour arrêter sur une couleur précise, appuyez sur le bouton (+) à nouveau.
Enfoncer sur le bouton (-) active le délement des couleurs dans cet ordre : bleu, mauve, rose, rouge, orange, jaune,
vert, bleu sarcelle, puis le délement retourne au bleu et se répète continuellement. Pour arrêter sur une couleur
précise, appuyez sur le bouton (-) à nouveau.
Fonctionnement de l’éclairage blanc
Il y a cinq intensités d’éclairage blanc. Appuyez sur le bouton (+) pour augmenter l’intensité de l’éclairage. Appuyez
sur le bouton (-) pour diminuer l’intensité de l’éclairage
Fonctionnement de la chromothérapie ou de l’illuminathérapie (éclairage)
Jets à plusieurs directions
Français
Contrôle de la cascade
En tournant le bouton de contrôle Waterfall
sens anti-horaire se met en marche la
cascade
En tournant le bouton de contrôle
Waterfall aiguilles d’une montre
s’éteint la cascade
Activation... Eteindre...
Le plus de la cascade bouton de commande est activé dans
une direction opposée à droite, le débit d’eau va augmenter.
La chute d’eau ne peut être activé lorsque la pompe
fonctionne à remous
Salon™ Spa Bath
Page 72 www.jacuzzi.com Installation and Operation
English
Installation et fonctionnement
N’utilisez pas des additifs pour baignoire à l’huile ou à base d’huile.
Si vous désirez utiliser un additif pour baignoire, utilisez seulement une petite quantité de poudre ou de substance
cristalline peu moussante; l’action du bain tourbillon intensie les propriétés moussantes des savons.
L’utilisation de certaines huiles et d’additifs pour baignoire peut augmenter le niveau d’accumulation de résidus de
baignoire dans le système du bain tourbillon et peut causer une fausse lecture des capteurs du niveau d’eau. Si
une accumulation excessive persiste, vous devez cesser d’utiliser ces produits. POUSSEZ POUR RÉINITIALISER
PROTECTION DE SURCHAUFFE APPAREIL DE CHAUFFAGE EN MARCHE
Additifs pour baignoire
Pour éliminer les accumulations de résidus de la baignoire du système du bain tourbillon, nous vous recommandons
de nettoyer votre bain tourbillon au moins deux fois par mois. Pour obtenir de meilleurs résultats, nous vous
recommandons de nettoyer votre bain tourbillon après chaque utilisation en utilisant Systems Clean™ notre nettoyant
pour plomberie en deux parties exclusif conçu spécialement pour les bains tourbillons. Systems Clean™ est offert par
les distributeurs de bains tourbillons Jacuzzi autorisés ou en composant directement le 1-800-288-4002.
Vidange du système du bain tourbillon
RapidHeat
L’appareil de chauffage se met en marche automatiquement dès que le fonctionnement du bain tourbillon est actif. Le
fonctionnement de l’appareil de chauffage n’est pas afché sur le panneau de commande. Il y a un voyant lumineux
visible sur l’appareil de chauffage lui-même qui indique que l’appareil de chauffage fonctionne. L’appareil de chauffage
aidera à maintenir la température de l’eau dans la baignoire.
Interrupteur d’aspiration
L’appareil de chauffage est muni d’un interrupteur d’aspiration préréglé qui ne lui permettra pas de se mettre en
marche si la pompe ne fonctionne pas et si l’eau ne circule pas dans le système du bain tourbillon.
Interrupteur de limite supérieure
L’appareil de chauffage comprend un interrupteur de
limite supérieure exclusif. Ce circuit de sécurité ne sera
pas déclenché indûment par l’eau chaude du robinet. Il
n’arrêtera l’appareil de chauffage que si le thermostat
est défectueux. Pour réinitialiser, appuyez sur le bouton.
Si la limite supérieure se déclenche souvent, veuillez
communiquer avec nous à www.jacuzzi.com ou en
composant le 1-800-288-4002
PUSH TO RESET
OVER HEAT
PROTECTION
HEATER ON
Appareil de chauffage
en marche
Réinitialisation de la
limite supérieure
Français
Salon™ Spa Bath
Installation and Operation www.jacuzzi.com Page 73
English
Retirez les cheveux et les débris du couvercle/tamis
d’aspiration lorsque cela s’avère nécessaire.
1
Retirez la vis centrale et retirez le couvercle
d’aspiration.
2
Nettoyez le couvercle en contre-balayant les débris
des trous.
3
Remplacez le couvercle d’aspiration immédiatement
après le nettoyage.
Pour le réinstaller, orientez le couvercle/tamis en
plaçant la petite encoche dans le bas. Le joint doit être
inséré dans la rainure du couvercle/tamis avant de
réinstaller sur le raccord d’aspiration.
Gardez les cheveux à une distance d’au moins 15
cm (6 po) du raccord d’aspiration en tout temps
lorsque le système du bain tourbillon fonctionne.
Les cheveux longs (au-delà des épaules) doivent
être attachés près de la tête ou encore, nous
suggérons le port d’un bonnet de bain.
Ne faites pas fonctionner le système du bain
tourbillon lorsque le couvercle/tamis d’aspiration est
retiré!
Il s’agit d’un dispositif de sécurité et il doit toujours
être en place sur le raccord d’aspiration pour
minimiser les risques de piégeage des cheveux ou
du corps.
Joint
d’étanchéité
Encoche Vis
Raccord
d’aspiration
Couvercle
d’aspiration
Entretien
Réparation de la surface
Pour nettoyer votre baignoire, utilisez simplement une solution de détergent liquide doux non abrasif. Vous pouvez
protéger et restaurer le lustre d’une surface acrylique dépolie en appliquant Meguiar’s #10 Mirror Glaze, un produit
spéciquement conçu pour être utilisé sur les nis en acrylique. Si le produit Meguiar n’est pas disponible, utilisez une
pâte à polir automobile de haute qualité suivie de l’application d’une cire automobile en pâte.
N’utilisez jamais des nettoyants domestiques abrasifs sur aucun produit Jacuzzi Luxury Bath.
Les égratignures mineures qui ne pénètrent pas le ni en couleur peuvent être éliminées en ponçant légèrement avec
un papier de verre mouillé/sec de 600 grains. Restaurez le lustre au moyen de Meguiar’s Mirror Glaze ou d’une cire
automobile en pâte. Les égratignures et les rainures majeures qui pénètrent la surface acrylique devront être nies à
nouveau. Communiquez avec Jacuzzi Luxury Bath pour trouver un agent de service dans votre région
Entretien du couvercle/tamis d’aspiration
Entretien des jets rotatifs
Si des cheveux ou d’autres types de débris se prennent
dans les paliers de ces jets, cela pourrait les empêcher
de tourner. Ce problème peut nécessiter leur démontage
et leur retrait.
Pour ce faire, agrippez simplement la buse et tirez-la
directement hors du boîtier du jet. Le caisson du palier
sera xé à la buse. Ces deux éléments peuvent être
séparés en tenant le caisson et en poussant la buse hors
de l’arrière du caisson. Après avoir terminé le nettoyage,
remontez et réinstallez.
Français
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77

Jacuzzi FUZ7242CCR5IWW Guide d'installation

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à