Weston 65-0401-W Mode d'emploi

Catégorie
Scelleuses sous vide
Taper
Mode d'emploi
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
42
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
CONSERVER CES DIRECTIVES!
1. Lire toutes les instructions.
2. TOUJOURS DÉCONNECTER
la scelleuse sous vide de la source
d’alimentation avant de procéder à des
opérations de réparation/entretien, au
changement d’accessoires ou nettoyage
de l’unité.
3. Branchez la scelleuse sous vide dans
une prise murale standard de 120 V, 60
Hz NE PAS utiliser de rallonge.
4. NE PAS UTILISER la scelleuse sous
vide si le cordon d’alimentation, la che
ou toute autre pièce sont endommagés.
Si le cordon d’alimentation ou la scelleuse
sous vide sont endommagés, appelez le
service clientèle. NE PAS REMPLACER
LE CORDON. Veiller ce que le cordon
d’alimentation ne se trouve pas sur la
surface de travail. Vérier que toutes
les pièces fonctionnent correctement et
comme prévu. Vérier tout autre facteur
qui pourrait avoir une incidence sur le
fonctionnement.
5. NE JAMAIS utiliser des accessoires
ou des pièces d’autres fabricants. Si vous
utilisez des pièces d’autres fabricants,
la GARANTIE SERA ANNULÉE et il y a
risque d’électrocution ou de blessure.
6. Réduire le risque de démarrage
accidentel. S’assurer que le l’interrupteur
d’alimentation est en position « OFF »
(arrêt) avant de brancher l’appareil à la
source d’alimentation.
7. TOUJOURS TENIR LES DOIGTS À
L’ÉCART de la barre scellante à chaud et
du ruban de la barre scellante. Ces zones
CHAUFFENT. Il y a risque de graves
blessures.
8. NE PAS démonter cet appareil sous
risque d’ANNULER LA GARANTIE et
d’entraîner des blessures.
9. POUR VOUS PROTÉGER
CONTRE TOUT RISQUE DE CHOCS
ÉLECTRIQUES: NE PAS IMMERGER
LA SCELLEUSE SOUS VIDE
DANS DE L’EAU OU DU LIQUIDE.
S’ASSURER QUE LA SCELLEUSE
SOUS VIDE EST DÉBRANCHÉE
DE LA SOURCE D’ALIMENTATION
AVANT DE PROCÉDER AU
NETTOYAGE. Procéder selon la
section Instructions de nettoyage dans
cette brochure. NE JAMAIS rincer
la scelleuse sous vide sous l’eau du
robinet.
10. NE JAMAIS LAISSER LA
SCELLEUSE SOUS VIDE SANS
SURVEILLANCE. Par précaution,
DÉBRANCHER la scelleuse sous
vide de la source d’alimentation avant
de quitter la zone de travail. Toujours
superviser les appareils en présence
d’enfants. Cet appareil NE DOIT PAS
être utilisé par des enfants.
11. NE PAS laisser le cordon
d’alimentation pendre du bord de la
surface de travail.
12. S’assurer que la scelleuse sous
vide est posée sur une surface de
travail stable. S’assurer que les pieds
de la scelleuse sous vide sont stables..
13. NE PAS utiliser la scelleuse sous
vide à l’extérieur.
14. NE PAS utiliser la scelleuse sous
vide sous l’inuence de l’alcool ou
d’une drogue quelconque.
15. La scelleuse sous vide doit
UNIQUEMENT être utilisée avec les
SACS SOUS VIDE. Pour obtenir de
meilleurs résultats, utiliser uniquement
les sacs sous vide recommandés.
NE PAS UTILISER DE SAC DE
MÉNAGE! Toute autre utilisation de la
scelleuse sous vide autre que celles
indiquées dans cette brochure pourrait
endommager l’appareil et annuler la
garantie!
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des
mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
44
1
1
2
3
4
5/9
10
Couvercle
D’aspiration
6/8
Stockage De Cordon
D’alimentation
7
Trousse D’entretien
-Vendu Séparément
Modele No. 08-0501-W
11
DESCRIPTION DE LA PIÈCE
N’hésitez pas à visiter notre site Web WestonSupply.com/support si un composant est cassé, l’outil
fonctionne mal, ou pour commander un nouveau mode d’emploi.
WestonSupply.com
Veuillez appeler Weston Brands, LLC au numéro sans frais : 1-800-814-4895
Du lundi au vendredi: de 8h00 à 17h00 ET. En dehors des États-Unis, veuillez
appeler le 1-216-901-6801
NUMÉRO DE SCHÉMA DESCRIPTION DE LA PIÉCE NUMÉRO DE LA PIÉCE
1 CORDON D’ALIMENTATION 08-0402
2 PORTE-FUSIBLE 08-0404
3 FUSIBLE 10 A 08-0405
4 PIED EN CAOUTCHOUC 08-0407
5 ÉLÉMENT CHAUFFANT DE LA BANDE
DE SCELLEMENT AVEC VIS
08-0427
6 COUVERCLE ET JOINT D’ASPIRATION 08-0430
7 POIGNÉE DU COUVERCLE AVEC VIS 08-0434
NON REPRÉSENTÉS VENTILATEUR INTERNE 08-0443
8 10MM BANDES SUPÉRIEURE RUBAN 08-0425
9 15MM BANDES INFÉRIEURE RUBAN*
*REMARQUE : UN RUBAN SUPPLÉMENTAIRE
EST FOURNI AVEC LAPPAREIL COMME PIÈCE DE
RECHANGE.
08-0426
10 GARNITURE OVALE DU CANAL
D’ASPIRATION (2)
08-0429
11 TROUSSE D’ENTRETIEN -VENDU
SÉPARÉMENT (2) GARNITURE OVALE
DU CANAL D’ASPIRATION, (1) 10MM
BANDES SUPÉRIEURE RUBAN, (1)
15MM BANDES INFÉRIEURE RUBAN)
08-0501-W
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
45
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
46
RUBAN PROTECTEUR
La scelleuse sous vide est protégée par deux (2) bandes
de ruban, posées en usine.
NE PAS ENLEVER CES BANDES !
BANDE DE RUBAN
NE PAS ENLEVER !
L’élément chauffant de la bande de scellement et le joint du couvercle sont
recouverts d’un ruban bandes de ruban qui protège les sacs sous vide
pendant le scellage (cf. Figure 1). NE PAS enlever ces rubans. Consulter la
section Instructions d’entretien pour savoir comment remplacer, s’il y a lieu,
un bande de ruban.
*REMARQUE : un bande de ruban supplémentaire est fourni avec l’appareil
comme pièce de rechange.
GARNITURES OVALES DU CANAL
D’ASPIRATIONDO
NE PAS ENLEVER !
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
. NE JAMAIS IMMERGER la scelleuse.
. Attendre le refroidissement intégral de la scelleuse avant de la nettoyer.
. Passer un chiffon humide ou un essuie-tout sur les surfaces externes,
notamment sur le canal d’aspiration et le couvercle. La majorité des
nettoyants ménagers en aérosol sont sans danger pour l’appareil. Éviter de
vaporiser le nettoyant directement sur l’évent (côté gauche de l’appareil).
NE PAS utiliser des abrasifs ! En effet, les abrasifs détruiront le brillant du
couvercle.
. Prendre garde pendant le nettoyage de ne pas détacher ou endommager
les deux bandes de ruban qui recouvrent l’élément chauffant et le joint du
couvercle.
. Sécher les surfaces et fermer le couvercle avant de ranger la scelleuse.
FIGURE 1
AVERTISSEMENT! Avant de procéder à l’entretien, au montage ou
au démontage de la scelleuse, vérier qu’elle est ÉTEINTE et que sa FICHE EST
DÉBRANCHÉE DE LA PRISE/SOURCE D’ALIMENTATION !
RUBAN PROTECTEUR
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
47
GARNITURE DU CANAL D’ASPIRATION
Deux garnitures ovales, superposées en usine, cerclent le canal d’aspiration.
Lorsque l’on ferme le couvercle et exerce une pression, les deux garnitures
forment un joint qui rend le canal d’aspiration hermétique.
Ces garnitures s’useront au l du temps et devront être remplacées.
Consulter la section Instructions d’entretien pour savoir comment remplacer,
s’il y a lieu, les garnitures ovales du canal d’aspiration.
VENTILATEUR
Le ventilateur interne de la scelleuse tourne après que l’on a branché
et allumé celle-ci. Pour économiser l’énergie, éteindre et débrancher
l’appareil au repos.
LIMITEUR DE SURCHARGE
La scelleuse sous vide s’éteint automatiquement en cas de surchauffe. Si
cela se produit, mettre l’interrupteur sur Arrêt (Off), puis ouvrir le couvercle.
Laisser refroidir l’appareil (env. 20 minutes) avant de le rallumer.
Pour éviter les surchauffes, ouvrir le couvercle et patienter au moins 20
secondes entre chaque scellage. Ne pas toucher le bande de ruban, car il
demeure très chaud pendant un moment après un scellage.
INTERRUPTEUR DE POSITION
En mode manuel, l’interrupteur de position de la scelleuse sous vide
désactive l’élément chauffant de la bande de scellement lorsque le couvercle
est ouvert. En effet, la chaleur produite par l’élément chauffant est absorbée
par le sac sous vide et le joint du couvercle lorsque celui-ci est fermé.
Mais s’il est ouvert, la chaleur produite n’a plus aucune avenue de diffusion ;
l’appareil risque alors de subir des dommages.
REMARQUE: La scelleuse sous vide doit être utilisée UNIQUEMENT avec des SACS SOUS
VIDE. Pour obtenir les meilleurs résultats, utiliser uniquement les sacs sous vide recommandés.
NE PAS UTILISER DES SACS À USAGE DOMESTIQUE ! Toute utilisation contre-indiquée de
cette scelleuse sous vide risque d’endommager l’appareil et pourrait annuler la garantie !
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
48
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Insérer le connecteur du cordon d’alimentation
dans la prise droite de l’appareil. Brancher la che
du cordon sur une prise électrique standard de
120 V avec mise à la terre (Figure 2). NE PAS
modier la che du cordon pour l’adapter à une
prise incompatible.
Interrupteur/
Voyant
d’alimentation
Prise pour le
cordon
Connecteur
du cordon
Fiche du
cordon
Cordon
d’alimentation
FIGURE 2
AUTRES RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ AU CONSOMMATEUR
w ADVERTENCIA
Risque de choc électrique: Cet appareil est fourni avec
une fiche à prise de terre (3 broches) pour réduire le risque de choc élec-
trique. La fiche ne tient que dans un sens dans une prise mise à la terre.
Ne pas transformer le dispositif de sécurité de la fiche en modifiant celle-ci
de quelconque façon ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas
insérer la fiche dans la prise, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de
réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop
long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si le cordon est trop
court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être équiva-
lentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil. La rallonge doit être
du type à mise à la terre, à 3 fils. Prendre toutes les précautions nécessaires
pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir
ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche
accidentellement.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
49
Bouton Power (d’alimentation) : Lorsque l’appareil d’emballage sous vide est
branché à l’alimentation, appuyez sur le bouton Power (d’alimentation) sur le coin
inférieur gauche du panneau de commande. Le voyant d’alimentation et tous les
voyants à DEL du panneau de commande seront maintenant activés. Si vous
souhaitez cesser le processus d’emballage sous vide, que ce soit en mode manuel
ou automatique, avant que le sac soit scellé, appuyez une fois sur le bouton Power
(d’alimentation). Cela arrêtera la pompe d’aspiration à 2 pistons et, après un moment,
la pression d’aspiration qui retient le couvercle en acrylique sera relâchée.
·
Bouton Mode : sur appui du bouton Mode, passer du mode Automatic
(automatique) au mode Manual (manuel).
. Le voyant Automatic (automatique) est allumé lorsque l’appareil est en MODE
AUTOMATIC (automatique). L’appareil d’emballage sous vide commencera à sceller
le sac une fois que l’air aura été extrait du sac.
·
Le voyant Manual (manuel) est allumé lorsque l’appareil est en MODE MANUAL
(manuel); vous pouvez maintenant commencer le processus de scellage à tout
moment. Cela est utile pour le scellage d’articles délicats qui pourraient être
écrasés si l’appareil d’emballage sous vide atteint son degré de vide maximum. De
l’information supplémentaire sur le mode manuel est à la section « Mode manuel » du
présent livret.
·
Boutons Seal Time (temps de scellage) + et - : le bouton Seal Time (temps de
scellage) congure le nombre de secondes pendant lesquelles la barre de scellage
appliquera de la chaleur pour sceller le sac. Le temps optimal pour les différentes
marques de sac peut être conguré en utilisant les boutons Plus (+) ou Moins (-). Voir
la section « Scellage de sac » du présent livret pour de l’information supplémentaire
sur le scellage de sac sous vide.
·
Fenêtre de scellage : la fenêtre de scellage à DEL numérique indique le nombre
de secondes pendant lesquelles la barre de scellage appliquera de la chaleur pour
sceller le sac. Une fois que la barre de scellage aura été activée, l’afchage com-
mencera le compte à rebours jusqu’à « 0 ». Voir la section « Scellage de sac » du
présent livret pour de l’information supplémentaire sur le scellage de sac sous vide.
·
Fenêtre du cycle de vide : la fenêtre du cycle de vide à DEL numérique indique le
degré de vide que l’appareil d’emballage sous vide a atteint. L’afchage comptera de
« 0 » à « 9 ». Voir la section « Fonctionnement de l’emballage sous vide » du présent
livret pour obtenir de l’information supplémentaire.
·
Bouton Start (démarrage) : le bouton Start (démarrage) démarre la pompe
d’aspiration à 2 pistons, qui commence le processus d’évacuation de l’air.
Bouton Manual Bag Seal (scellage de sac manuel) : Ce bouton démarrera le
processus de scellage que ce soit en mode automatique ou en mode manuel. Vous
trouverez de l’information supplémentaire sur le mode manuel à la section « Mode
manuel » du présent livret.
BOUTONS DE CONTRÔLE
FIGURE 3
AUTRES RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ AU CONSOMMATEUR
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
50
TEST INITIAL DU SCELLEMENT D’UN SAC
Test seal a couple of vacuum bags to be sure that the Seal Time is set
properly. The Seal Time may need to be increased (+) or decreased (-) to
optimally seal a bag.
1. TOUJOURS laisser la barre scellante refroidir pendant environ 20 secondes entre
les sacs. Laisser le couvercle à vide OUVERT entre les emplois pour permettre à
l’élément chauffant de se refroidir plus rapidement entre les sacs.
2. Déroulez la longueur appropriée de sac pour l’article que vous souhaitez sceller.
Le sac doit être plus long d’au moins 2 po (5 cm) que l’article que vous scellez.
3. Placer une extrémité du sac sur la barre scellante en laissant environ 5 cm de la
partie vide du sac dépasser le bord interne de la barre scellante.
4. Be sure not to cover the Vacuum Port with the bag. Covering the Port prevents
the proper vacuuming of air from the bag.
5. Fermer le couvercle de l’appareil d’emballage sous vide tout en maintenant le sac
en place.
6. Si le voyant d’alimentation ne s’allume pas, appuyez sur le Bouton Power
(d’alimentation) pour mettre sous tension l’appareil d’emballage sous vide.
7. Si le voyant manuel ne s’allume pas, appuyez sur le bouton Mode jusqu’à ce que
le voyant manuel s’allume pour sélectionner le mode manuel.
8. Appuyer sur le bouton de démarrage ce qui enclenche la pompe à vide (la pompe
à vide doit être en marche pour que la barre scellante puisse chauffer).
9. Une légère pression sur la poignée sera peut-être nécessaire au début du
processus de compte à rebours pour obtenir un bon scellage.
10. Appuyer immédiatement sur le bouton Manual Bag Seal (scellage de sac
manuel) après le démarrage de la pompe d’aspiration. (Appuyer sur le couvercle de
l’appareil d’emballage sous vide pour qu’il y ait contact avec la barre de scellage.)
11. Après le comptage à rebours de la fenêtre de scellement jusqu’à zéro (0), l’unité
dégage automatiquement le vide ce qui permet au couvercle à vide de s’ouvrir.
12. Retirer le sac et inspecter le scellement. Le scellement doit être uniforme sur
toute la longueur du sac. Le scellement NE DOIT JAMAIS faire fondre le sac.
S’assurer qu’il n’y a pas de déchirures ni de plis qui pourrait permettre à l’air de
pénétrer le sac. Un sac correctement scellé ne se détachera pas, il faut le couper
pour l’ouvrir.
13. Ne pas former de scellements latéraux sur le sac, les côtés sont déjà scellés.
14. Si le scellement est approprié, procéder à l’emballage sous vide. Dans le cas
contraire:
Si le scellement est fondu sur la bordure du sac, couper le mauvais
scellement avec des ciseaux et réduire la durée de scellement (-) par
incrément d’une seconde. Retester.
Si le scellement n’a totalement scellé le sac au point de le fermer
hermétiquement, couper le mauvais scellement avec des ciseaux et
augmenter la durée de scellement (+) par incrément d’une seconde. Retester.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
51
TEST INITIAL DU SCELLEMENT D’UN SAC
AVANT D’EFFECTUER
UN EMBALLAGE SOUS
VIDE, S’ASSURER QUE
L’APPAREIL D’EMBALLAGE
SOUS VIDE EST INSTALLÉ
CONFORMÉMENT À TOUTES
LES PRÉCAUTIONS DE
SÉCURITÉ FIGURANT DANS
LE PRÉSENT LIVRET.
1. Alors que l’appareil
d’emballage sous vide est
branché et qu’il est sous
tension, s’assurer que le
voyant du mode Auto (manuel)
est allumé; le cas contraire,
appuyer sur le bouton Mode
jusqu’à ce que le voyant
Manual (manuel) soit allumé.
(FIGURE 4).
2. Poser les articles à
sceller sous vide dans un
sac d’emballage sous vide.
Laissez au moins 2 po (5 cm)
à l’extrémité ouverte du sac
an de créer sufsamment d’espace pour le joint. S’assurer de ne pas couvrir
l’orice d’aspiration.(FIGURE 5).
3. Close the Clear Acrylic Vacuum Lid and check that the bag opening is in
the center of the Vacuum Chamber (FIGURE 5).
4. Appuyer, puis relâcher le bouton Start (démarrage). La pompe d’aspiration
à 2 pistons commencera à retirer l’air du sac pendant que la fenêtre du cycle
de vide à DEL commence le décompte. Une légère pression devra peut-être
être exercée sur le couvercle de l’appareil d’emballage sous vide pendant le
décompte. La fenêtre du cycle de vide à DEL commencera le décompte à «
1 » et ira jusqu’à « 9 », avant d’engager automatiquement le processus de
scellage du sac. Ces chiffres représentent des étapes et non des secondes.
5. Une fois que la fenêtre du cycle de vide à DEL afchera le chiffre « 9 »,
le processus de scellage commencera le compte à rebours en fonction du
paramètre choisi jusqu’à « 0 » à la fenêtre de scellage à DEL.
6. Une fois que la fenêtre de scellage à DEL aura atteint « 0 », l’appareil
d’emballage sous vide interrompra automatiquement la pompe d’aspiration
à 2 pistons, puis relâchera la pression d’aspiration quelques instants
plus tard. NE PAS ESSAYER D’OUVRIR LE COUVERCLE AVANT LE
RELÂCHEMENT DE LA PRESSION SOUS VIDE. UN GRAVE DOMMAGE À
LA BARRE DE SCELLAGE EN RÉSULTERA.
Voyant du mode Auto
(manuel
bouton Mode
FONCTIONNEMENT EN MODE AUTOMATIQUE
FIGURE 4
Laisser 5 cm
d’espace pour le
scellement
Port de
l’orice du
vide
Sac au centre
de la
chambre
d’aspiration
FIGURE 5
REMARQUE: La scelleuse sous vide doit UNIQUEMENT être utilisée avec les SACS SOUS VIDE.
Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser uniquement les sacs sous vide recommandés avec une
doublure gaufrée ou en maille.
NE PAS UTILISER DE SAC DE MÉNAGE! Toute autre utilisation de la scelleuse sous vide
autre que celles indiquées dans cette brochure pourrait endommager l’appareil et annuler la garantie!
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
52
Voyant
du mode
Auto
(manuel
Bouton Manual
Bag Seal (scellage
de sac manuel
FONCTIONNEMENT EN MODE MANUAL
Laisser 5
cm d’espace
pour le
scellement
Port de
l’orice du
vide
Sac au centre
de la
chambre
d’aspiration
bouton Mode
FIGURE 6
FIGURE 7
AVANT D’EFFECTUER UN
EMBALLAGE SOUS VIDE,
S’ASSURER QUE L’APPAREIL
D’EMBALLAGE SOUS VIDE EST
INSTALLÉ CONFORMÉMENT À
TOUTES LES PRÉCAUTIONS DE
SÉCURITÉ FIGURANT DANS LE
PRÉSENT LIVRET.
1. Alors que l’appareil d’emballage
sous vide est branché et qu’il est
sous tension, s’assurer que le
voyant du mode Auto (automatique)
est allumé; appuyer sur le bouton
Mode jusqu’à ce que le voyant Auto
(automatique) soit allumé. (FIGURE
6).
2. Poser les articles à sceller sous
vide dans un sac d’emballage sous
vide. Laissez au moins 2 po (5 cm) à
l’extrémité ouverte du sac an de créer
sufsamment d’espace pour le joint.
S’assurer de ne pas couvrir les orices
d’aspiration. (FIGURE 7).
3. Fermer le couvercle de l’appareil
d’emballage sous vide, puis vérier
que l’ouverture du sac est au centre
de la chambre d’aspiration. (FIGURE
7).
4. Tout en vériant le sac d’aspiration,
appuyer, puis relâcher le bouton START (démarrage). La pompe d’aspiration
à 2 pistons commencera à retirer l’air du sac. Lorsque la quantité d’air désirée
aura été retirée du sac, appuyer sur le bouton Manual Bag Seal (scellage de sac
manuel), puis le relâcher. Il commencera le processus de scellage du sac.
Remarque: une légère pression sur le couvercle de l’appareil d’emballage sous
vide sera peut-être nécessaire pendant ce processus.
Remarque: il faut une certaine pression sous vide dans le sac pour obtenir un bon
scellage.
5. Une fois que la fenêtre de scellage à DEL aura atteint « 0 », l’appareil
d’emballage sous vide interrompra automatiquement la pompe d’aspiration, puis
relâchera la pression d’aspiration quelques instants plus tard. NE PAS ESSAYER
D’OUVRIR LE COUVERCLE AVANT LE RELÂCHEMENT DE LA PRESSION
SOUS VIDE. UN GRAVE DOMMAGE À LA BARRE DE SCELLAGE EN
RÉSULTERA.
REMARQUE: La scelleuse sous vide doit UNIQUEMENT être utilisée avec les SACS SOUS VIDE.
Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser uniquement les sacs sous vide recommandés avec une
doublure gaufrée ou en maille.
NE PAS UTILISER DE SAC DE MÉNAGE! Toute autre utilisation de la scelleuse sous vide
autre que celles indiquées dans cette brochure pourrait endommager l’appareil et annuler la garantie!
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
53
FONCTIONNEMENT EN MODE MANUAL
FABRICATION D’UN SAC SUR MESURE AVEC UN ROULEAU
1. S’assurer que la scelleuse sous vide est éteinte (interrupteur sur OFF [Arrêt]).
Brancher la scelleuse sur la prise murale.
2. Allumer la scelleuse (interrupteur sur ON [Marche]).
3. Le voyant POWER sur le tableau et l’interrupteur d’alimentation s’allument ; le
ventilateur interne commence à tourner. Assurez-vous que l'appareil est en mode
manuel.
4. Ouvrir le couvercle.
5. Couper le rouleau bien droit à la longueur souhaitée.
6. Placer l’une des extrémités du sac sur la garniture ovale. Ne pas laisser le sac
glisser dans le canal d’aspiration.
7. Fermer le couvercle d’aspiration. Puis vérier que l’ouverture du sac est au
centre de la chambre d’aspiration
8. À l’aide de la poignée, appuyer fermement sur le couvercle. Il faudra parfois tenir
le sac.
9. Appuyer sur la touche START pour activer la pompe et l’élément chauffant.
Appuyer sur la touche Manual Seal pour sceller le sac.
10. L’emballage sous vide est terminé lorsque le canal d’aspiration évacue
l’air après un refroidissement de 3 secondes (le voyant COOL s’allumera). Cet
échappement est audible.
11. Ouvrir le couvercle, puis sortir le sac. NE PAS tenter d’ouvrir le couvercle avant
la n de l’aspiration, car l’appareil pourrait être endommagé. Patienter au moins 20
secondes avant un autre scellage pour que l’appareil ne surchauffe pas.
12. En n d’utilisation, éteindre l’appareil (interrupteur sur OFF [Arrêt]), puis le
débrancher.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
54
Certaines pièces de l’appareil d’emballage sous vide doivent être remplacées
après un usage répété. La trousse d’entretien de l’appareil d’emballage sous vide
sera nécessaire pour le bon fonctionnement de l’appareil d’emballage sous vide.
1. Éteindre l’appareil d’emballage sous vide, puis retirer le cordon d’alimentation
de la prise secteur.
2. S’assurer que l’appareil est complètement refroidi.
3. Ouvrir le couvercle de l’appareil d’emballage sous vide.
4. Retirer le joint de la chambre d’aspiration de forme ovale de la rainure de la
face inférieure du couvercle de l’appareil d’emballage sous vide.
5. Retirer le joint de la chambre d’aspiration de forme ovale de la rainure de la
chambre d’aspiration en plastique.
6. Poser un nouveau joint de la chambre d’aspiration de forme ovale sur la
rainure de la chambre d’aspiration en plastique. Insérer le joint dans la rainure
avec les doigts jusqu’à ce qu’il soit en place.
7. Poser un nouveau joint de la chambre d’aspiration de forme ovale sur la
rainure du couvercle de l’appareil d’emballage sous vide. Insérer le joint dans la
rainure avec les doigts jusqu’à ce qu’il soit en place.
INSTRUCTIONS DE SERVICE
WARNING! Before cleaning, assembling or disassembling the
Vacuum Sealer, make sure the Vacuum Sealer is OFF and the PLUG IS
REMOVED FROM THE OUTLET/POWER SOURCE!
FIGURE 8
le joint de
la chambre
d’aspiration de
forme ovale
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
55
INSTRUCTIONS DE SERVICE
REMPLACEMENT DU RUBAN DE LA BARRE DE SCELLAGE :
* REMARQUE : une pièce supplémentaire de ruban de la barre de scellage est
incluse avec l’appareil original comme pièce de rechange.
1. Éteindre l’appareil d’emballage sous vide, puis retirer le cordon d’alimentation
de la prise secteur.
2. S’assurer que l’appareil est complètement refroidi.
3. Ouvrir le couvercle de l’appareil d’emballage sous vide.
4. Choisir l’une des extrémités du ruban de la barre de scellage recouvrant
l’élément de chauffage de la barre de scellage à l’aide d’un ongle jusqu’à ce qu’il
se soulève légèrement. Saisir l’extrémité libre, puis tirer lentement sur
le ruban de la barre de scellage sur elle-même jusqu’à ce qu’elle soit
complètement retirée. (FIGURE 9).
5. Répétez l’étape 4 pour que le ruban de la barre de scellage couvre le couvercle
d’emballage sous vide. NE RETIREZ PAS le joint.
6. Retirer l’endos d’une nouvelle bande du ruban de la barre de scellage. Veiller à
ne pas laisser le ruban de la barre de scellage entrer en contact avec quoi que ce
soit, y compris lui-même alors que le côté adhésif est exposé.
7. Tenir une extrémité du ruban de la barre de scellage dans chaque main.
Coller l’extrémité gauche du ruban de la barre de scellage à la surface plane de
la chambre d’aspiration en plastique, à gauche de l’élément de chauffage de la
barre de scellage. Appliquer le ruban de la barre de scellage de gauche à droite
sur l’élément de chauffage de la barre de scellage jusqu’à ce qu’il soit en place.
S’assurer qu’il n’y a aucune ride ni aucun pli dans le ruban de la barre de scellage
une fois appliqué. Le ruban de la barre de scellage doit recouvrir complètement
l’élément de chauffage de la barre de scellage.
8. Retirez l’endos d’une nouvelle bande étroite de ruban de la barre de scellage
pour le couvercle d’emballage sous vide. Collez l’extrémité gauche du ruban de la
barre de scellage sur l’extrémité gauche du joint. Le ruban de la barre de scellage
et l’extrémité du joint doivent être au même niveau. Appliquez le ruban de la barre
de scellage de gauche à droite sur le joint du couvercle d’emballage sous vide
jusqu’à ce qu’il soit en place. Assurez-vous qu’il n’y ait aucune ride ni aucun pli
dans le ruban de la barre de scellage une fois appliqué. Le ruban de la barre de
scellage doit recouvrir complètement le joint du couvercle d’emballage sous vide.
Partie supérieure du
ruban de la barre de
scellage
FIGURE 9
Partie inférieure du ruban de la
barre de scellage
REMPLACEMENT DU FUSIBLE
Si l’appareil d’emballage sous vide ne fonctionne pas lorsqu’il est branché et
sous tension, essayer l’une ou toutes les directives suivantes :
1. S’assurer que le fusible n’est pas grillé. Le fusible est situé sur le côté droit
de l’appareil, directement au-dessus du port du cordon d’alimentation. Éteindre,
puis débrancher l’appareil d’emballage sous vide. Dévisser, puis retirer le porte-
fusible. Retirer, puis vérier le fusible. La bande de métal mince au centre du
fusible doit être propre et intacte. Si elle est grillée et/ou cassée, remplacer par
un fusible neuf (8 A). Remettre le porte-fusible.
2. S’assurer que le connecteur à l’extrémité du cordon d’alimentation est
fermement branché dans le port du cordon d’alimentation.
3. S’assurer que le cordon d’alimentation n’est pas endommagé. N’utiliser
AUCUN cordon d’alimentation endommagé. Communiquer avec le Service à la
clientèle pour obtenir de l’information sur le remplacement de pièce.
4. Essayer de brancher le cordon d’alimentation à une autre prise secteur.
FIGURE 10
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
56
REMPLACEMENT DU FUSIBLE
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
57
. REMARQUE IMPORTANTE : L’emballage sous vide ne remplace PAS la
réfrigération. Les denrées périssables emballées sous vide doivent quand même
être réfrigérées.
. NE JAMAIS décongeler des aliments à la température ambiante. Décongeler
les aliments au réfrigérateur ou au micro-ondes.
. En règle générale, plus froide est la température, et plus longue sera la durée
de conservation des aliments.
. Manipuler les sacs sous vide avec soin. Prendre garde de ne pas les
endommager, car un sac endommagé n’est plus hermétique.
. Se référer uniquement au tableau suivant en tant que guide ! Consulter les
sections Guide d’emballage sous vide et Sécurité alimentaire de ce livret. La
durée réelle de conservation pourra varier. Regarder si les aliments ne sont pas
gâtés avant de les consommer ou préparer.
GUIDE DE CONSERVATION DES ALIMENTS EMBALLÉS
TYPE LIEU DE DURÉE DURÉE DE
D’ALIMENT CONSERVATION NORMALE DE CONSERVATION
CONSERVATION EMBALLÉ
SOUS VIDE
TRANCHES ÉPAISSES DE VIANDE Congélateur 6 mois 2-3 ans
VIANDE HACHÉE Congélateur 4 mois 1 ans
POISSON Congélateur 6 mois 2 ans
Pour obtenir les meilleurs résultats, précongeler la viande ou le poisson pendant 1 à 2 heures avant de les emballer
sous vide, an d’empêcher l’humidité et les jus de nuire au scellement..
GRAINS DE CAFÉ Température ambiante 4 semaines 16 mois
FARINE, RIZ, SUCRE Congélateur 6-9 moiss 2-3 ans
Température ambiante 6 mois 1-2 ans
Pour obtenir les meilleurs résultats, laisser l’article dans son récipient ou sac d’origine, puis placer le tout
dans un sac sous vide. Cela empêche ces aliments d’être aspirés et aide à bien sceller le produit.
BAIES FRAISES, FRAMBOISES, MÛRES Réfrigérateur 1-3 jours 1 semaines
BAIES CANNEBERGES, MYRTILLES, BLEUETS Réfrigérateur 3-6 jours 2 semaines
Pour éviter que la scelleuse écrase les baies, il est préférable de les congeler avant de les emballer. Étendre les baies
sur une tôle à biscuits pour favoriser la congélation de chaque baie. Un gros bloc de baies congelées sera plus
difcile à emballer sous vide, à cause des nombreuses petites poches d’air formées entre les baies.
FROMAGE Réfrigérateur 1-2 semaines 4-8 mois
Si le fromage emballé sous vide est utilisé fréquemment, s’assurer que le sac est sufsamment long pour
permettre plusieurs scellements. Fromage râpé : Bloquer le fromage dans le sac avec un essuie-tout
replié sur le fromage pour empêcher celui-ci d’être aspiré ou de nuire au scellement.
BISCUITS, CRAQUELINS, PAINS Température ambiante 1-2 semaines 3-6 semaines
Avec ouverture périodique
Précongeler les aliments mous et peu denses pendant 1 à 2 heures pour préserver leur forme et leur texture.
PÂTES , CÉRÉALES, NOIX Température ambiante 6 mois 1-1/2 ans
HARICOTS SECS Température ambiante 6 mois 2 ans
Les aliments secs avec bords aigus doivent être enveloppés dans un essuie-tout
ou un autre article pour empêcher les bords de percer le sac sous vide.
LAITUE Réfrigérateur 3-6 jours 2 semaines
Laver, puis sécher à fond les légumes à feuilles avant de les emballer sous vide.
LÉGUMES Congélateur 8 mois 2 1/2 ans
Pour conserver la saveur optimale des légumes, les blanchir avant de les emballer sous vide. Le blanchiment cuit très peu les légumes
et préserve la saveur, la couleur et la texture : les légumes sont cuits croquants. Pour les blanchir, plonger les légumes dans
l’eau bouillante au micro-ondes 2 à 3 minutes dans la plupart des cas (6 à 11 minutes pour les épis de maïs). Plonger ensuite les légumes
dans l’eau froide pour arrêter leur cuisson. Sécher les légumes, puis les emballer sous vide.
Ce tableau est une adaptation de Dr. G.K. York, Dept. of Food Science & Tech, U of California, Davis.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
58
Il y a des règles fondamentales à suivre lors de la manipulation d’aliments.
Elles sont CUIRE, SÉPARER, NETTOYER, et REFROIDIR RAPIDEMENT.
CUIRE
Il est crucial de cuire les aliments à une température interne sûre pour détruire les bactéries qui sont
présentes. La sécurité des hamburgers et autres aliments faits avec de la viande hachée a reçu
dernièrement beaucoup d’attention, et pour une bonne raison. Quand la viande est hachée, les bactéries
présentes sur la surface sont mélangées dans l’ensemble du mélange haché. Si cette viande hachée n’est
pas cuite jusqu’à au moins 71oC à 74oC (160oF à 165oF), les bactéries ne seront pas détruites et il y a
une forte chance que cela vous rendra malade.
Des morceaux solides de viande comme des steaks et côtelettes n’ont pas de bactéries dangereuses
comme E. coli à l’intérieur, donc ils peuvent être servis plus saignants. Quand même, tout morceau de
bœuf doit être cuit à une température interne d’au moins 63oC (145oF) (mi-saignant).La température
sûre pour la volaille est 75oC (165oF) et les morceaux de viande entier de porc doivent être cuits à 71oC
(160oF).
SÉPARER
Les aliments qui seront mangés crus et les aliments qui seront cuits avant d’être mangés DOIVENT
TOUJOURS être séparés. La contamination croisée se produit quand des viandes crues ou des œufs
viennent en contact avec des aliments qui seront mangés crus. Ceci est une source principale d’intoxication
alimentaire. Enveloppez toujours deux fois les viandes crues et placez-les sur l’étagère la plus basse dans
le réfrigérateur de manière qu’aucun jus ne puisse goutter sur les fruits et légumes crus. Puis utilisez
les viandes crues entre 1 et 2 jours après l’achat, ou congelez-les pour les conserver plus longtemps.
Décongelez les viandes congelées dans le réfrigérateur, pas sur le comptoir.
Quand vous grillez ou cuisez des viandes ou des poissons crus, assurez-vous de mettre la viande cuite
sur un plat propre. N’utilisez pas le même plat que vous avez utilisé pour transporter les aliments avant de
les mettre sur le grill. Lavez les ustensiles utilisés pour griller après que les aliments sont tournés pour la
dernière fois sur le grill, aussi bien que les spatules et cuillers utilisées pour faire sauter à feu vif en remuant
ou pour tourner la viande au fur et à mesure qu’elle cuit.
Assurez-vous de bien laver vos mains après avoir manipulé des viandes crues ou des œufs crus. Se laver
les mains avec du savon et de l’eau, ou utiliser une lingette antibactérienne pré-humidiée est absolument
nécessaire après avoir touché de la viande crue ou des œufs crus. Ne pas se laver les mains et les
surfaces pendant la cuisine est une cause majeure de contamination croisée.
NETTOYER
Lavez fréquemment vos mains et les surfaces de travail lorsque vous cuisinez. Lavez avec du savon et de
l’eau chaude pendant au moins 15 seconds, puis séchez avec une serviette en papier.
REFROIDIR RAPIDEMENT
La réfrigération rapide des aliments est très importante. La zone de danger où les bactéries se multiplient
est entre 4oC et 60oC (40oF et 140oF). Votre réfrigérateur doit être réglé à 4oC (40oF) ou en-dessous;
votre congélateur doit être à -17oC (0oF) ou en-dessous. Une règle simple : servir chaud les aliments
chauds, servir froid les aliments froids. Utilisez des réchauds ou plaques chauffantes pour garder les
aliments chauds pendant le service. Utilisez des bains d’eau glacée pour garder au froid les aliments
froids. Ne jamais laisser des aliments à la température ambiante pendant plus de deux (2) heures - 1 heure
si la température ambiante est 32oC (90oF) ou au-dessus. Lorsque vous emballez les aliments pour un
pique-nique, assurez-vous que les aliments sont déjà refroidis rapidement lorsqu’ils sont mis dans le panier
à pique-nique isotherme. Le panier à pique-nique ne refroidira pas les aliments – il garde simplement les
aliments froids lorsqu’il est emballé correctement avec de la glace. Les aliments cuits chauds doivent
être placés dans des conteneurs peu profonds et immédiatement réfrigérés pour qu’ils se refroidissent
rapidement. Assurez-vous de bien couvrir les aliments après qu’ils sont froids.
REMARQUE : Des considérations particulières doivent prises lors de l’utilisation de venaison ou d’autre
gibier sauvage, puisqu’ils peuvent devenir très contaminés durant l’opération de dépouille. La venaison est
souvent gardée à des températures qui pourraient potentiellement permettre la croissance de bactéries,
tel que lorsque celle-ci est transportée. Se référer au Département de la viande et de la volaille de l’USDA
(USDA Meat and Poultry Department) pour d’autres questions ou informations sur la sécurité de la viande
et des aliments.
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
Weston Brands, LLC garantit à l’ACHETEUR AU DÉTAIL D’ORIGINE de ce produit contre tout défaut en
matériau et en main-d’œuvre pendant un (2) ans a partir de la date d’achat à condition qu’il soit utilisé conformément
aux directives imprimées qui y sont jointes.
La Carte de Garantie, avec une copie du reçu original, doivent être reçus par Weston Brands, LLC dans les
trente (30) jours à partir de la date d’achat pour que la garantie puisse s’appliquer. Le manque d’envoyer la Carte de
Garantie complètement remplie avec une copie du reçu original annulera la garantie.
Le produit doit être livré à ou expédié franco de port à Weston Brands, LLC pour les services de garantie, soit
dans son emballage d’origine ou un emballage similaire offrant un degré de protection équivalent. Les dommages
causés par l’expédition ne sont pas la responsabilité de la société. Weston Brands, LLC charge 35,00 $ par heure
pour frais de service. REMARQUE : Aucune réparation ne sera commencée sans l’autorisation du client. Les frais
d’expédition de retour seront ajoutés à la facture de réparation.
Avant de renvoyer le produit pour une réparation sous garantie, bien nettoyer le produit pour qu’il soit exempt de
toute particule alimentaire ou autres débris. Si l’acheteur ne respecte pas cette consigne, le produit lui sera renvoyé
sans avoir été réparé. Dans certains, la somme de 50 dollars sera facturée pour le nettoyage.
Weston Brands, LLC réparera (ou à sa discrétion, remplacera) le produit sans frais, si à l’opinion de la société, il a
été prouvé être défectueux en matériau et en main d’œuvre dans la période de garantie.
Des remplacements neufs ou remis en état pour les pièces d’usine défectueuses seront fournis pendant de (2)
ans à partir de la date d’achat. Les pièces de remplacement sont garanties pour le reste de la période de garantie
originale.
Pour les réparations non garanties, veuillez contacter le Service à la clientèle de Weston Brands, LLC au numéro
sans frais 1-800-814-4895, du lundi au vendredi, de 8h00 à 17h00 ET (en dehors des États-Unis : 1-216-901-6801)
pour obtenir une Autorisation de retour d’article (Numéro RMA). Weston Brands, LLC refusera tous les retours qui
ne contiennent pas ce numéro. NE PAS RENVOYER CET APPAREIL SANS L’AUTORISATION CORRECTE DE
Weston Brands, LLC.
LIMITATIONS : La garantie est annulée si le produit est utilisé pour toute raison autre que pour laquelle il est
conçu. Le produit ne doit pas avoir été antérieurement modié, réparé, ou entretenu par quelqu’un autre que
Weston Brands, LLC. Le cas échéant, le numéro de série ne doit pas être modié ou enlevé. Le produit ne doit pas
avoir été soumis à un accident en transit ou pendant qu’il est en la possession du client, mal utilisé, mal traité, ou
utilisé contrairement aux directives contenues dans le manuel d’utilisation. Ceci comprend la défaillance causée
par la négligence d’un entretien raisonnable et nécessaire, une tension de secteur incorrecte et des catastrophes
naturelles. Cette garantie n’est pas transférable et s’applique seulement aux ventes américaines et canadiennes.
À l’exception des cas où la loi en vigueur l’interdit, aucune autre garantie, expresse ou implicite, y compris
les garanties relatives au caractère adéquat pour la commercialisation ou un usage particulier, ne s’appliquera à
ce produit. Weston Brands, LLC ne sera en aucun cas responsable des dommages indirects liés au dit produit
et Weston Brands, LLC n’a aucune obligation ni responsabilité autre que celles expressément établies dans la
présente, et n’autorise aucun représentant ou autre personne à les assumer pour lui. Toutes garanties implicites
applicables sont aussi limitées à la période de (2) ans de la garantie limitée.
Cette garantie couvre seulement le produit et ses pièces spéciques, pas les aliments ou autres produits traités
dans celui-ci. Weston n’est pas responsable des pièces manquantes ou endommagées pour les articles réduits/
en solde ou les articles naux de vente où le vendeur peut ne pas être en mesure de garantir l’ensemble de la
fonctionnalité ou l’intégralité de l’unité.
INFORMATION SUR LA GARANTIE
CONSERVEZ CETTE INFORMATION SUR LA GARANTIE POUR VOS DOSSIERS!
59
ATTENTION!
PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE.
IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE.
For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difculty or warranty activation,
please contact the Weston Brands Customer Service Team:
8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday
U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 1-216-901-6801)
Weston Brands, LLC, 261 Yadkin Rd., Southern Pines, NC 28387
WestonSupply.com
Please DO NOT return this item to the retailer before contacting
Weston Brands Customer Service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
ATTENTION!
VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER
TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE.
SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE.
Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou
l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston:
de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi.
Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-216-901-6801
Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 1-216-901-6801 Weston Brands, LLC,
261 Yadkin Rd., Southern Pines, NC 28387
WestonSupply.com
Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au détaillant.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.
¡ATENCIÓN!
Revise completamente el envase y compruebe que no falten partes o que algún producto esté dañado.
si el producto está dañado por el transporte, solicite asistencia al distribuidor.
Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dicultad
o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands:
desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes
Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al:
1-216-901-6801) Weston Brands, LLC, 261 Yadkin Rd., Southern Pines, NC 28387
WestonSupply.com
NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de
Weston Brands.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.
840298100 11/2017
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Weston 65-0401-W Mode d'emploi

Catégorie
Scelleuses sous vide
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues