Anova Precision® Chamber Vacuum Sealer Guide de démarrage rapide

Taper
Guide de démarrage rapide
Manuel de prise en main rapide
ENSACHEUR SOUS
VIDE À CHAMBRE
2
VOTRE ENSACHEUR SOUS VIDE À CHAMBRE
1
1
2
3
4
5
2
3
4
5
Écran d’affichage
Porte en verre
Logement
d’ouverture
Poignées latérales
Bouton
d’alimentation
(arrière)
3
À L’INTÉRIEUR DE LA CHAMBRE
1
1
2
3
45
6
2
3
4
5
6
Vide
Élément d’étanchéité
Bande d’étanchéité
Porte-sac
Joint d’étanchéité de
porte
Zone plane
(pour les bocaux)
4
PANNEAU DE COMMANDES
Paramètres préprogrammés
Paramètres de vide manuel
Paramètres d’emballage sous vide
manuel
Passer l’étape / Modifier la durée
1
1
2
2
3
3
4
5
6
7
Start / Stop
Select
Strong
Normal
Strong
Normal
O
Infuse / Extract
Compress / Pickle
Dry / Cool
SealVacuum
Sealing
Vacuum
Cooling
0.0.
Program Vacuum & Seal
Status
Écran d’état du minuteur
Indicateurs de statut
Marche / Arrêt
5
4
5
67
Start / Stop
Select
Strong
Normal
Strong
Normal
O
Infuse / Extract
Compress / Pickle
Dry / Cool
SealVacuum
Sealing
Vacuum
Cooling
0.0.
Program Vacuum & Seal
Status
U  
Pour activer un programme, appuyer sur l’icône Sélectionner pour faire défiler les troisoptions.
Pour utiliser le programme standard Emballer sous vide, appuyer sur l’icône Vide ou Scellage pour
l’activer. Vous pouvez ajuster chaque paramètre en appuyant à plusieurs reprises sur les icônes.
Pour modifier la durée du vide ou du scellage, appuyer sur l’icône correspondante et la maintenir
enfoncée pendant 3secondes. L’icône commencera à clignoter et les flèches haut/bas
apparaîtront avec la durée par défaut sur l’écran État. Pour accepter, appuyer sur l’icône Vide ou
Scellage et la maintenir enfoncée, ou la laisser expirer (5secondes).
Pendant le fonctionnement, le bouton Marche / Arrêt et les icônes d’état s’allument en bleu. La
flèche vers le bas s’ache pour vous permettre de terminer l’étape en cours si vous le souhaitez.
6
PROGRAMMES
REMARQUE: La barre d’étanchéité n’est pas utilisée dans les modes
Programme.
I / 
L’infusion consiste à encourager l’ouverture des cellules de votre aliment,
ce qui permet au liquide d’infusion souhaité de remplir ces ouvertures
avant que la pression ne soit libérée, ce qui retient la saveur ajoutée.
Pendant ce processus, une partie de la saveur de vos aliments s’échappe
et ajoute de la saveur au liquide environnant. Un long vide initial sera fait à
ce moment-là, suivi d’un certain nombre d’impulsions pour provoquer des
changements de pression variables qui encouragent davantage l’infusion.
C / 
La compression des aliments est une technique populaire utilisée par les
chefs pour modifier la texture et l’apparence des aliments. Lors de
l’utilisation de la technique de compression, un vide important est fait et
maintenu pendant un certain temps. Une fois que ce vide est relâché et
que la pression dans la chambre commence à se normaliser, les cellules à
l’intérieur du tissu végétal s’eondrent, ce qui entraîne une apparence plus
sombre et une texture plus dense. Cette technique est idéale pour les
aliments végétaux, en particulier les fruits poreux.
7
PROGRAMMES
Le même processus peut être utilisé pour une saumure rapide. Pour ce
faire, vous pouvez placer les aliments dans un récipient ouvert avec la
recette de saumure souhaitée (mais ne remplissez pas plus de la moitié).
Vous remarquerez qu’avant le relâchement du vide, le liquide peut
commencer à bouillir. Juste avant l’eondrement des cellules, ils
absorberont une partie du liquide de saumure. Le résultat final maintiendra
une texture cohérente tout en apportant une saveur supplémentaire.
S / 
Sous vide, le point d’ébullition de l’eau est réduit. Ce programme est
destiné à tirer parti de ce changement pour permettre l’élimination de
l’humidité supplémentaire afin d’accélérer le séchage/refroidissement
d’aliments tels qu’une miche de pain fraîchement cuite. Cela peut aider à
produire une croûte plus croustillante. Un long vide est fait avec des rejets
atmosphériques périodiques. Cela garantit que la pression n’est jamais
trop basse, ce qui provoquerait une expansion indésirable des bulles d’air
piégées. Le programme a été conçu pour fonctionner pendant
60secondes. En fonction de l’aliment séché/refroidi, il peut être
nécessaire de relancer le programme (directement).
8
UTILISER VOTRE ENSACHEUR
V  
• Placer vos aliments dans le sac.
• Ouvrir le couvercle et placer le sac au centre de la
chambre avec les aliments positionnés sur le cercle
au centre.
• Redresser le bord ouvert du sac et le poser à plat
sur la barre d’étanchéité.
• Soulever le porte-sac et positionner le bord du sac en-dessous
avant de pousser le porte-sac vers le bas pour fixer le bord du sac.
• Fermer le couvercle et démarrer votre fonction de vide et de
scellage.
• Attendre la fin du cycle avant d’essayer d’ouvrir
l’ensacheur.
REMARQUE: Vous pouvez annuler le programme
à tout moment en appuyant à nouveau sur le
bouton de marche.
9
UTILISATION DE VOTRE ENSACHEUR - CONTENEUR
U ’  / 
• L’utilisation d’un conteneur ou d’un bocal est
une option courante lors de l’exécution de l’un
des programmes prédéfinis.
• En cas d’infusion/de saumurage, placer la
nourriture et le liquide dans un récipient ouvert
ou un récipient dont la hauteur ne dépasse pas
75mm.
• Ne pas remplir plus de la moitié du récipient.
Lorsqu’un programme fonctionne, l’accumulation
de pression sous vide peut faire bouillir le liquide
et le faire déborder.
10
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Débrancher votre ensacheur sous vide à chambre Anova Precision®
avant de le démonter ou de le nettoyer.
NETTOYAGE COMPLET
• Nettoyer l’intérieur et l’extérieur de la porte en verre à l’aide d’un chion
doux et de l’eau tiède avec un produit de nettoyage.
• Nettoyer l’intérieur de l’ensacheur après chaque usage. Utiliser un savon
doux et un chion chaud et humide pour essuyer les résidus alimentaires
autour des composants.
• Après le nettoyage, le sécher soigneusement avant de le réutiliser.
• Ne pas utiliser de tampons ni de détergents abrasifs. Cela pourrait
endommager les finitions et pièces de l’ensacheur à chambre.
• Le joint d’étanchéité de la porte est amovible pour le nettoyage.
Assurez-vous qu’il est sec avant de le remettre en place.
11
NORMES DE SÉCURITÉ
     
 , ’  
:
1. Ne pas utiliser l’appareil si son cordon ou sa
prise sont endommagés.
2. Ne pas utiliser l’appareil s’il ne fonctionne pas
comme prévu, s’il a subi un choc, s’il est
endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il
a été immergé. En cas de besoin, contactez le
service client d’Anova à l’adresse suivante:
support@anovaculinary.com
3. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
4. Débrancher le cordon électrique lorsque
l’appareil n'est pas utilisé et avant toute
opération d’entretien.
5. Cet appareil n’est pas un jouet et ne doit pas
être utilisé comme tel. Une attention toute
particulière est requise lors d’une utilisation par
ou près d’un enfant.
6. Respecter scrupuleusement les règles
d’utilisation de ce manuel. Utiliser uniquement
les accessoires agréés par le fabricant.
7. Ne pas tirer sur le cordon et ne pas utiliser ce
dernier comme poignée ou pour transporter
l’appareil.
8. Ne pas utiliser de rallonge ou de prise n’étant
pas adaptée à la tension.
9. Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le
cordon. Pour le débrancher, saisir la prise.
10. Ne pas manipuler la prise ou l’appareil avec des
mains humides.
11. Ne pas insérer d’objets dans les ouvertures.
12. Ne pas obstruer les ouvertures; veiller à ce
qu’aucune matière (poussière, peluches,
cheveux) n’empêche le vide et l’aération de
circuler librement.
13. Ne pas immerger l’appareil dans des liquides
inflammables ou combustibles (essence, etc.) et
ne pas l’utiliser à proximité de ces derniers.
14. Conserver l’appareil à l’intérieur, dans un endroit
sec et tempéré.
15. Ne pas utiliser de convertisseur de voltage ni
d’adaptateur et ne pas relier à une prise de
tension diérente.
12
NORMES DE SÉCURITÉ
 
   
  
  ’ ’
:
1. Lire toutes les instructions, notamment
celles-ci.
2. Ne pas toucher aux surfaces chaudes.
3. Pour éviter l’électrocution, ne pas
immerger le cordon, les prises ou les
composants électriques de l’appareil
dans l’eau ou dans d’autres liquides.
4. Une attention toute particulière est
requise lors de l’utilisation de l’appareil
par ou près d’un enfant.
5. Débrancher l’appareil lorsque ce dernier
n'est pas utilisé et avant le nettoyage.
Laisser l’appareil refroidir avant de le
démonter ou de le remonter.
6. Ne pas utiliser d’appareils dont le
cordon ou la prise est endommagé. Ne
pas utiliser l’appareil s’il ne fonctionne
pas correctement ou s’il a été
endommagé d’une manière ou d’une
autre.
En cas de besoin, contacter le service
client d’Anova à l’adresse suivante:
support@anovaculinary.com.
7. L’utilisation d’accessoires n’est pas
recommandée par le fabricant et peut
être à l’origine de blessures.
8. Ne pas laisser le cordon pendre depuis
une table ou un plan de travail. Ne pas
laisser le cordon en contact avec des
surfaces chaudes.
9. Ne pas poser l’appareil sur ou près d’un
brûleur à gaz, d’une plaque chauante
ou d’un four en fonctionnement.
10. Manipuler les appareils contenant des
liquides chauds avec la plus grande
précaution.
11. Ne pas débrancher un appareil en
marche.
12. Ne pas utiliser les appareils à d’autres
fins que celles pour lesquelles ils sont
conçus.
13
GARANTIE ET MARQUES DÉPOSÉES
Garantie limitée. De plus amples renseignements sont disponibles sur la page
anovaculinary.com/warranty
Anova®, Precision®, Precision® Cooker et HemiFlow™ sont des marques déposées d’Anova
Applied Electronics, Inc. ©2019 Anova Applied Electronics, Inc. San Francisco, Californie,
É.U. | Stockholm, Suède. Tous droits réservés.
Apple, le logo Apple et iPhone sont des marques déposées de Apple Inc., aux États-Unis et
dans d’autres pays. App Store est un service déposé d’Apple Inc. Android, Google Play et le
logo Google Play sont des marques déposées de Google Inc. Toutes les autres marques et
appellations commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
ANOVACULINARY.COM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Anova Precision® Chamber Vacuum Sealer Guide de démarrage rapide

Taper
Guide de démarrage rapide