CAME C1-C2H Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Palo della serranda
Rotating pole
Axe du rideau
Rolltorpfosten
Eje de la puerta
Corona (60 denti)
60-tooth crown wheel
Couronne (60 dents)
Zahnkranz (Z 60)
Corona (60 dientes)
C BY - C BYT
Pignone motore
Motor pinion
Pignon du moteur
Motorantriebsritzel
Piñón motor
Staffa A
Bracket A
Etrier A
Bügel A
Estribo A
Catena da 1/2"
1/2" chain
Chaîne de 1/2"
1/2" -Kette
Cadena de 1/2"
Inserire all'estremità
del palo della serranda
(Ø max. 60.4 mm), la
corona e fissarla con
saldatura. Fissare il
motore col pignone
dello stesso allineato
con la corona, sbloc-
carlo (tirare la staffa A)
e collegare, la catena
da 1/2" tra corona e
pignone motore in
modo tale che questa
non sia in tensione.
Palo della serranda
Rotating pole
Axe du rideau
Rolltorpfosten
Eje de la puerta
Corona (60 denti)
60-tooth crown wheel
Couronne (60 dents)
Zahnkranz (Z 60)
Corona (60 dientes)
C BY - C BYT
Pignone motore
Motor pinion
Pignon du moteur
Motorantriebsritzel
Piñón motor
Staffa A
Bracket A
Etrier A
Bügel A
Estribo A
Catena da 1/2"
1/2" chain
Chaîne de 1/2"
1/2" -Kette
Cadena de 1/2"
Fit the crown wheel to the
extremity of the rotating
pole (max. Ø 60.4 mm)
and weld into position. Fit
the motor with its pinion
in alignment with the
crown wheel. Release
the motor by pulling
bracket A and connect
the 1/2" chain between
the crown wheel and the
motor pinion. The chain
should be slightly taut.
Introduire, à lextré-
mité de laxe du rideau
(Ø max. 60.4 mm), la
couronne et la fixer
par une soudure.
Appliquer le moteur
avec son pignon en
alignement avec la
couronne. Débloquer
le moteur (tirer l’étrier
A) et relier la chaîne
de 1/2" de la
couronne au pignon
de façon à ce qu'elle
soit légèrement
tendue.
Den Zahnkranz auf das
eine Ende des Rolltor-
Drehpfostens (max.
60.4 mm) montieren und
anschweißen. Den
Motor mit dem
Motorantriebsritzel
achsengleich mit dem
Zahnkranz montieren,
den Motor entsperren
(den Bügel A ziehen)
und die 1/2"-Kette über
Zahnkranz und
Motorantriebsritzel
legen und leicht span-
nen.
Introducir en el
extremo del eje de la
puerta enrollable (Ø
máx. 60,4 mm) la
corona, y fijarla
soldándola. Fijar el
motor con
el piñón del mismo
alineado con la
corona, desbloquearlo
(tirar del estribo A) y
colocar la cadena de
1/2 entre corona y
piñón
motor de manera que
no esté sometida a
tensión.
Inserire all'estremità
del palo della serranda
(Ø max. 60.4 mm), la
corona e fissarla con
saldatura. Fissare il
motore col pignone
dello stesso allineato
con la corona, sbloc-
carlo (tirare la staffa A)
e collegare, la catena
da 1/2" tra corona e
pignone motore in
modo tale che questa
non sia in tensione.
Fit the crown wheel to the
extremity of the rotating
pole (max. Ø 60.4 mm)
and weld into position. Fit
the motor with its pinion
in alignment with the
crown wheel. Release
the motor by pulling
bracket A and connect
the 1/2" chain between
the crown wheel and the
motor pinion. The chain
should be slightly taut.
Introduire, à lextré-
mité de laxe du rideau
(Ø max. 60.4 mm), la
couronne et la fixer
par une soudure.
Appliquer le moteur
avec son pignon en
alignement avec la
couronne. Débloquer
le moteur (tirer l’étrier
A) et relier la chaîne
de 1/2" de la
couronne au pignon
de façon à ce qu'elle
soit légèrement
tendue.
Den Zahnkranz auf das
eine Ende des Rolltor-
Drehpfostens (max.
60.4 mm) montieren und
anschweißen. Den
Motor mit dem
Motorantriebsritzel
achsengleich mit dem
Zahnkranz montieren,
den Motor entsperren
(den Bügel A ziehen)
und die 1/2"-Kette über
Zahnkranz und
Motorantriebsritzel
legen und leicht span-
nen.
Introducir en el
extremo del eje de la
puerta enrollable (Ø
máx. 60,4 mm) la
corona, y fijarla
soldándola. Fijar el
motor con
el piñón del mismo
alineado con la
corona, desbloquearlo
(tirar del estribo A) y
colocar la cadena de
1/2 entre corona y
piñón
motor de manera que
no esté sometida a
tensión.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME C1-C2H Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire