JVC KD-G343 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
CD RECEIVER
CD-RECEIVER
RÉCEPTEUR CD
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
KD-G343/KD-G342/KD-G341
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
GET0484-001A
[E]
Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 5.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 5.
Per annullare la demo del display, vedere a pagina 5.
Cover_KD-G343_001A_1.indd 2Cover_KD-G343_001A_1.indd 2 8/27/07 10:01:12 AM8/27/07 10:01:12 AM
2
FRANÇAIS
Précautions sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peut de bruit par rapport
aux autres sources. Réduisez le volume avant de
reproduire un disque afin d’éviter d’endommager
les enceintes par la soudaine augmentation du
niveau de sortie.
Comment réinitialiser votre appareil
Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.
Comment forcer l’éjection d’un disque
Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand
il est éjecté.
Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser
l’autoradio.
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne pas regarder
directement avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
Ce symbole n’est reconnu
que dans l’Union
européenne.
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que
vous conduisez, assurez-vous de bien regarder
autour de vous afin de ne pas causer un accident de
la circulation.
Informations relatives à l’élimination des
appareils usagés, à l’intention des utilisateurs
Lorsque ce symbole figure sur le produit, cela
signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant
que déchet ménager à la fin de son cycle de vie.
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le
conformément à la législation nationale ou
autres règles en vigueur dans votre pays et votre
municipalité. En éliminant correctement ce produit,
vous contribuez à la conservation des ressources
naturelles et à la prévention des éventuels effets
négatifs sur l’environnement et la santé humaine.
FR02-05_KD-G343[E]f.indd 2FR02-05_KD-G343[E]f.indd 2 5/9/07 11:35:53 am5/9/07 11:35:53 am
FRANÇAIS
3
TABLE DES MATIERES
Panneau de commande
KD-G343/KD-G342/KD-G341 ............. 4
Pour commencer .............................. 5
Opérations de base ............................................... 5
Fonctionnement de la radio ............. 6
Utilisation du système FM RDS .......... 7
Recherche de votre programme FM RDS préféré
.... 7
Opérations des disques .................... 9
Lecture d’un disque dans l’autoradio .................. 9
Ajustements sonores ........................ 12
Réglages généraux—PSM ............... 13
Utilisation d’un autre appareil
extérieur
....................................... 15
Entretien ........................................ 16
Pour en savoir plus à propos de cet
autoradio ..................................... 17
Guide de dépannage ........................ 19
Spécifications .................................. 21
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification
numérotée est fournie avec cet appareil, et le même
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de
l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle
pourra aider les autorités pour identifier votre appareil
en cas de vol.
Pour sécurité...
N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les
sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
Les illustrations du panneau de commande utilisées
dans ce manuel correspondent au KD-G343/KD-G341.
Comment utiliser la touche M MODE
Si vous appuyez sur M MODE, l’autoradio entre en mode
de fonction, et les touches numériques et les touches
5 / fonctionnent comme touches de fonction.
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne
comme touche MO (monophonique).
Pour utiliser à nouveau ces touches pour leurs
fonctions originales après avoir appuyé sur M
MODE, attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune
de ces touches jusqu’à ce que le mode de fonction soit
annulé ou appuyez de nouveau sur M MODE.
Retrait du panneau de commande
Fixation du panneau de commande
FR02-05_KD-G343[E]f.indd 3FR02-05_KD-G343[E]f.indd 3 5/9/07 11:35:58 am5/9/07 11:35:58 am
4
FRANÇAIS
; Touche RND (aléatoire)
a Prise d’entrée AUX (auxiliaire)
s Indicateurs d’informations du disque—TAG (balise
d’information),
(plage/fichier), (dossier)
d Indicateur DISC
f Indicateurs de mode de lecture / indicateurs
d’option—RND (aléatoire), (disque),
(dossier), RPT (répétition)
g Indicateurs RDS—AF, REG, TP, PTY
h Indicateurs de réception du tuner—MO
(monophonique), ST (stéréo)
j Indicateur LOUD (loudness)
k Indicateur EQ (égaliseur)
l Indicateur Tr (plage)
/ Affichage de la source / Numéro de plage / Numéro
de dossier / Indicateur de niveau de volume/
Indicateur de compte à rebours
z Affichage principal
x Indicateurs de mode sonore (c-EQ: égaliseur
personnalisé)—JAZZ, ROCK, HIP HOP, CLASSIC,
POPS, USER
Identification des parties
Fenêtre d’affichage
Panneau de commande — KD-G343/KD-G342/KD-G341
1 Touche 0 (éjection)
2 Touches 4 /¢
3 Fente d’insertion
4
Touche (attente/sous tension atténuation)
5 Touche BAND
6 Fenêtre d’affichage
7 Touche T/P (programme d’informations routières/
type de programme)
8 Touche DISP (affichage)
9 Touches 5 (haut) / (bas)
p Touche (libération du panneau de commande)
q Touche SRC (source)
w Molette de commande
e Touche SEL (sélection)
r Touche M MODE
t Touche EQ (égaliseur)
y Touche MO (monophonique)
u Touche SSM (Mémorisation automatique
séquentielle des stations puissantes)
i Touches numériques
o Touche RPT (répétition)
FR02-05_KD-G343[E]f.indd 4FR02-05_KD-G343[E]f.indd 4 5/9/07 11:35:58 am5/9/07 11:35:58 am
FRANÇAIS
5
Réglages de base
Référez-vous aussi aux “Réglages généraux—PSM”
aux pages 13 à 15.
1
2
1 Annulation de la démonstration des
affichages
Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”.
2 Réglage de l’horloge
Choisissez “CLOCK H” (heures), puis ajustez les
heures.
Choisissez “CLOCK M” (minutes), puis ajustez
les minutes.
Choisissez “24H/12H”, puis choisissez “24H”
(heures) ou “12H” (heures).
3 Terminez la procédure.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant
l’appareil est hors tension
L’horloge est affichée sur
l’affichage pendant environ 5
secondes. Voir aussi page 13.
Pour commencer
Opérations de base
~ Mise sous tension de l’appareil.
Ÿ
* Vous ne pouvez pas choisir “CD” comme
source de lecture s’il n’y a pas de disque dans
l’appareil.
! Pour le tuner FM/AM
Ajuste le volume.
@ Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir page 12.)
Pour couper le volume
momentanément (ATT)
Pour rétablir le son,
appuyez de nouveau sur la
touche.
Pour mettre l’appareil
hors tension
Le niveau de volume
apparaît.
FR02-05_KD-G343[E]f.indd 5FR02-05_KD-G343[E]f.indd 5 5/9/07 11:35:59 am5/9/07 11:35:59 am
6
FRANÇAIS
Quand une émission FM stéréo est difficile à
recevoir
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même
procédure. “MONO OFF” apparaît et l’indicateur MO
s’éteint.
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande.
Préréglage automatique des
stations FM —SSM (Mémorisation
automatique séquentielle des
stations puissantes)
1 Choisissez la bande FM (FM1 – FM3) pour
laquelle vous souhaitez mémoriser les
stations.
2
3
“SSM” clignote, puis disparaît quand le préréglage
automatique est terminé.
Les stations FM locale avec les signaux les plus forts
sont recherchées et mémorisées automatiquement
dans la bande FM.
Fonctionnement de la
radio
~
Ÿ
! Démarrez la recherche d’une station.
Quand une station est reçue, la recherche
s’arrête.
Pour arrêter la recherche, appuyez de
nouveau sur la même touche.
Pour accorder une station manuellement
À l’étape ! ci-dessus...
1
2
Choisissez une fréquence de station
souhaitée.
S’allume lors de la réception d’une émission
FM stereo avec un signal suffisamment fort.
S’allume quand le mode monophonique est
mis en service.
FR06-13_KD-G343[E]f.indd 6FR06-13_KD-G343[E]f.indd 6 5/9/07 11:36:41 am5/9/07 11:36:41 am
7
FRANÇAIS
Préréglage manuel
Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence
92,5 MHz sur le numéro de préréglage 4 de la
bande FM1.
1
2
3
Écoute d’une station préréglée
1
2 Choisissez la station préréglée (1 – 6)
souhaitée.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant
l’écoute d’une station FM (non RDS) ou AM
Pour les stations FM RDS, référez-vous à la page 9.
Utilisation du système FM
RDS
Présentation du système RDS
Le système RDS (Radio Data System) permet aux
stations FM d’envoyer un signal additionnel en même
temps que le signal de leur programme ordinaire.
En recevant les données RDS, cet autoradio peut
effectuer ce qui suit:
Recherche de type de programme (PTY) (voir ci-après)
Attente de réception TA (informations routières) et
PTY (voir pages 8, 9 et 14)
Poursuite du même programme
automatiquement—Poursuite de réception en
réseau (voir page 9)
Recherche de programme (voir pages 9 et 14)
Recherche de votre programme
FM RDS préféré
Vous pouvez accorder une station diffusant votre
programme préféré en effectuant une recherche par
code PTY.
Pour mémoriser vos types de programme préférés,
référez-vous à ce qui suit.
~ Les derniers codes PTY
choisis apparaissent.
Ÿ Choisissez un de vos types de
programme préféré.
ou
Choisissez un des codes PTY
(voir page 9).
Le numéro de préréglage clignote
un instant.
Fréquence Ô Horloge
Suite à la page suivante
FR06-13_KD-G343[E]f.indd 7FR06-13_KD-G343[E]f.indd 7 5/9/07 11:36:45 am5/9/07 11:36:45 am
8
FRANÇAIS
Utilisation de l’attente de réception
Attente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’appareil de
commuter temporairement sur des informations
routières (TA) à partir de n’importe quelle source autre
que AM.
Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé
si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé (voir
page 14).
Pour mettre en service l’attente de réception TA
L’indicateur TP (programme
d’informations routières) s’allume ou
clignote.
Si l’indicateur TP s’allume, c’est que l’attente de
réception TA est en service.
Si l’indicateur TP clignote, c’est que l’attente de
réception TA n’est pas encore en service. (Cela se
produit quand vous écoutez une station FM sans les
signaux RDS nécessaires à l’attente de réception TA).
Pour mettre en service l’attente de réception TA,
accordez une autre station diffusant ces signaux.
L’indicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé.
Pour mettre hors service l’attente de réception TA
L’indicateur TP s’éteint.
Attente de réception PTY
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de
commuter temporairement sur votre programme PTY
préféré à partir de n’importe quelle source sauf AM.
Pour mettre en service et choisir votre code PTY
préféré pour l’attente de réception PTY, référez-
vous à la page 14.
L’indicateur PTY s’allume ou clignote.
Si l’indicateur PTY s’allume, c’est que l’attente de
réception PTY est en service.
Si l’indicateur PTY clignote, c’est que l’attente de
réception PTY n’est pas encore en service.
Pour mettre en service l’attente de réception PTY,
accordez une autre station diffusant ces signaux.
L’indicateur PTY s’arrête de clignoter et reste allumé.
! Démarrez la recherche de votre
programme préféré.
S’il y a une station diffusant un programme du
code PTY que vous avez choisi, la station est
accordée.
Mémorisation de vos types de
programme préférés
Vous pouvez mémoriser six de vos types de programme
préféré.
Préréglez les types de programme sur les touches
numériques (1 – 6):
1 Choisissez un code PTY (voir pages 7 et 8).
2 Choisissez le numéro de préréglage (1 – 6)
sur lequel vous souhaitez mémoriser le code.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour mémoriser
d’autres codes PTY sur des autres numéros de
préréglage.
4 Terminez la procédure.
Ex.: Quand “ROCK M” est choisi
FR06-13_KD-G343[E]f.indd 8FR06-13_KD-G343[E]f.indd 8 5/9/07 11:36:46 am5/9/07 11:36:46 am
9
FRANÇAIS
Pour vérifier l’heure actuelle pendant
l’écoute d’une station FM RDS
Codes PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA,
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musique), ROCK
M (musique), EASY M (musique), LIGHT M (musique),
CLASSICS, OTHER M (musique), WEATHER, FINANCE,
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE,
JAZZ, COUNTRY, NATION M (musique), OLDIES, FOLK M
(musique), DOCUMENT
Opérations des disques
Lecture d’un disque dans
l’autoradio
~ Mise sous tension de l’appareil.
Ÿ
Toutes les plages sont reproduites
répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la
source ou éjectiez le disque.
Pour mettre hors service l’attente de réception
PTY, choisissez “OFF” pour le code PTY (référez-vous à
la page 14). L’indicateur PTY s’éteint.
Poursuite du même programme—
Poursuite de réception en réseau
Lorsque vous conduisez dans une région où la réception
FM n’est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde
automatiquement une autre station FM RDS du même
réseau, susceptible de diffuser le même programme
avec un signal plus fort (voir l’illustration ci-dessous).
À l’expédition de l’usine, la poursuite de réception en
réseau est en service.
Pour changer le réglage de la poursuite de
réception en réseau, référez-vous à “AF-REG” à la
page 14.
Programme A diffusé sur une zone de fréquence
différente (01 à 05)
Sélection automatique des
stations—Recherche de programme
Normalement, quand vous appuyez sur les touches
numériques, les stations préréglées sont accordées.
Si les signaux des stations préréglés FM RDS ne
permettent pas une bonne réception, cet appareil
utilise les données AF et accorde une autre station
diffusant le même programme que la station préréglée
originale.
Il faut un certain temps à cet appareil pour accorder
une autre station en utilisant la recherche de
programme.
Référez-vous aussi à la page 14.
Nom de la station (PS) =
Fréquence de la station =
Type de programme (PTY) =
Horloge
= (retour au début)
Suite à la page suivante
FR06-13_KD-G343[E]f.indd 9FR06-13_KD-G343[E]f.indd 9 5/9/07 11:36:47 am5/9/07 11:36:47 am
10
FRANÇAIS
Autres fonctions principales
Pour sauter les plages rapidement
pendant la lecture
Pour les disques MP3 ou WMA, vous pouvez sauter
des plages à l’intérieur du même dossier.
Ex.: Pour choisir la plage 32 lors de la lecture d’un plage
dont le numéro ne possède q’un seul chiffre (1 à 9)
1
2
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous
pouvez sauter 10 plages.
Après la dernière plage, la premiere plage est
choisie est vice versa.
3
Interdiction de l’éjection du disque
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente
d’insertion.
Pour annuler l’interdiction, répétez la même
procédure.
Pour arrêter la lecture
et éjecter le disque
Appuyez sur SRC pour
écouter une autre
source de lecture.
Pour faire avancer ou
reculer rapidement la
plage
Pour aller à la
plage suivante ou
précédente
Pour aller au dossiers
suivant ou précédent
(seulement pour les
disques MP3 ou WMA)
Pour localiser directement une plage
particulière (pour les CD) ou un dossier
particulier (pour les disques MP3 ou WMA)
Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:
Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:
Pour utiliser l’accès direct aux dossiers sur un disque
MP3/WMA, il faut qu’un numéro de 2 chiffres soit
affecté au début du nom des dossiers—01, 02, 03,
etc.
Pour choisir une plage particulière
dans un dossier (pour les disques
MP3 ou WMA):
FR06-13_KD-G343[E]f.indd 10FR06-13_KD-G343[E]f.indd 10 5/9/07 11:36:48 am5/9/07 11:36:48 am
11
FRANÇAIS
Changement des informations sur
l’affichage
Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD
Text
A = B = Titre du disque/interprète *
1
=
Titre de la plage *
1
[ ] = (retour au début)
Lors de la lecture d’une plage MP3 ou
WMA
Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG ON”
(voir page 15)
A = B = Nom de l’album/Interprète (nom
du dossier *
2
) [ ] = Titre de la plage
(Nom du fichier *
2
) [ ] = (retour au
début)
Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG OFF”
A = B = Nom du dossier [ ] = Nom du
fichier [ ] = (retour au début)
A : Durée de lecture écoulée avec la plage actuelle
B : Horloge avec le numéro de la plage actuelle
[ ] : L’indicateur correspondant s’allume sur
l’affichage.
*
1
Si le disque actuel est un CD audio, “NO NAME”
apparaît.
*
2
Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balise
d’information, le nom du dossier et le nom du fichier
apparaissent. Dans ce cas, l’indicateur TAG ne
s’allume pas.
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants
à la fois.
1
2 Choisissez le mode de lecture souhaité.
7 Lecture répétée
Mode Reproduit répétitivement
TRK RPT : La plage actuelle. [
]
FLDR RPT * : Toutes les plages du dossier actuel.
[ ]
RPT OFF : Annulation.
7 Lecture aléatoire
Mode Reproduit dans un ordre
aléatoire
FLDR RND * : Toutes les plages du dossier actuel,
puis les plages du dossier suivant,
etc. [
]
ALL RND: Toutes les plages du disque actuel.
[ ]
RND OFF : Annulation.
* Uniquement lors de la lecture d’un disque MP3 ou
WMA.
[ ] : L’indicateur correspondant s’allume sur
l’affichage.
FR06-13_KD-G343[E]f.indd 11FR06-13_KD-G343[E]f.indd 11 5/9/07 11:36:48 am5/9/07 11:36:48 am
12
FRANÇAIS
Ajustements sonores
Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé
adapté à votre genre de musique (c-EQ: égaliseur
personnalisé).
1
2
Indication (Pour)
BAS
(graves)
TRE
(aigus)
LOUD
(loudness)
USER
(Pas d’effet)
00 00 OFF
ROCK
(Musique rock ou disco)
+03 +01 ON
CLASSIC
(Musique classique)
+01 –02 OFF
POPS
(Musique légère)
+04 +01 OFF
HIP HOP
(Musique funk ou rap)
+02 00 ON
JAZZ
(Musique jazz)
+02 +03 OFF
Valeurs
préréglées
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme
vous le souhaitez.
1
2
Indication, [Plage]
BAS*
1
(graves), [–06 à +06]
Ajuste les graves.
TRE*
1
(aigus), [–06 à +06]
Ajuste les aigus.
FAD*
2
(fader), [R06 à F06]
Ajustez la balance avant-arrière des enceintes.
BAL (balance), [L06 à R06]
Ajustez la balance gauche-droite des enceintes.
LOUD*
1
(loudness), [LOUD ON ou LOUD OFF]
Accentue les basses et hautes fréquences pour produire
un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume.
VOL (volume), [00 à 50 ou 00 à 30]*
3
Ajuste le volume.
*
1
Quand vous ajustez les graves, les aigus ou le
loudness, les ajustements réalisés sont mémorisés
pour le mode sonore actuel (c-EQ), y compris “USER”.
*
2
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le
niveau du fader sur “00”.
*
3
Dépend du réglage de commande de gain de
l’amplificateur. (Voir page 15 pour les détails.)
FR06-13_KD-G343[E]f.indd 12FR06-13_KD-G343[E]f.indd 12 5/9/07 11:36:49 am5/9/07 11:36:49 am
13
FRANÇAIS
Vous pouvez changer les options PSM (mode des
réglages préférés) du tableau ci-dessous, aux pages 14
et 15.
1
2 Choisissez une option PSM.
Réglages généraux — PSM
3 Ajustez l’option PSM choisie.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les
autres options PSM si nécessaire.
5 Terminez la procédure.
Indications Élément
( : Réglage
initial)
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
DEMO
Démonstration des
affichages
DEMO ON
DEMO OFF
: La démonstration des affichages entre en service si aucune
opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [5].
: Annulation.
CLK DISP *
1
Affichage de l’horloge
ON
OFF
: L’horloge apparaît sur l’affichage tout le temps quand l’appareil
est hors tension.
: Annulation; appuyer sur DISP affiche l’horloge pendant environ 5
secondes quand l’appareil est hors tension, [5].
CLOCK H
Ajustement des heures
023 (112) [Réglage initial: 0 (0:00)], [5].
CLOCK M
Ajustement des
minutes
0059 [Réglage initial: 00 (0:00)], [5].
24H/12H
Mode d’affichage de
l’heure
24H
12H
: Référez-vous aussi à la page 5 pour le réglage.
*
1
Si l’alimentation de l’appareil n’est pas coupée quand vous coupez le contact de la voiture, il est recommandé que
vous choisissez “OFF” pour ne pas user la batterie de la voiture.
Suite à la page suivante
FR06-13_KD-G343[E]f.indd 13FR06-13_KD-G343[E]f.indd 13 5/9/07 11:36:50 am5/9/07 11:36:50 am
14
FRANÇAIS
Indications Élément
( : Réglage
initial)
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
CLK ADJ *
2
Ajustement de
l’horloge
AUTO
OFF
: L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant les
données CT (horloge) comprises dans le signal RDS.
: Annulation.
AF-REG *
2
Fréquence
alternative/réception
régionale
AF
AF REG
OFF
: Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles, l’appareil
commute sur une autre station (le programme peut différer de
celui actuellement reçu), [9, 17].
L’indicateur AF s’allume.
: Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles, l’appareil
commute sur une autre station diffusant le même programme.
Les indicateurs AF et REG s’allument.
: Annulation.
PTY-STBY *
2
Attente PTY
OFF, codes PTY Met en service l’attente de réception PTY avec un des codes PTY, [9].
TA VOL *
2
Volume des
informations
routières
VOL 00
VOL 50
(ou VOL 00
– VOL 30)*
3
[Réglage initial: VOL 15]
P-SEARCH *
2
Recherche de
programme
ON
OFF
: Met en service la recherche de programme, [9].
: Annulation.
DIMMER
Gradateur
ON
OFF
: Assombrit l’éclairage de l’affichage de des touches.
: Annulation.
TEL
Sourdine
téléphonique
MUTING1/
MUTING 2
OFF
: Choisissez le mode qui permet de couper le son lors de l’utilisation
d’un téléphone cellulaire.
: Annulation.
SCROLL *
4
Défilement
ONCE
AUTO
OFF
: Fait défiler une fois les informations affichées.
: Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle).
: Annulation.
Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler
l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.
*
2
Uniquement pour les stations FM RDS.
*
3
Dépend de la commande de gain de l’amplificateur.
*
4
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage.
FR14-21_KD-G343[E]f.indd 14FR14-21_KD-G343[E]f.indd 14 5/9/07 11:34:23 am5/9/07 11:34:23 am
15
FRANÇAIS
Indications Élément
( : Réglage
initial)
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
AUX ADJ
Ajustement du niveau
d’entrée auxiliaire
A.ADJ 00
— A.ADJ 05
: Permet d’ajuster le niveau d’entrée auxiliaire correctement afin
d’éviter une soudaine augmentation du niveau de sortie lorsque vous
changez la source de l’appareil extérieur connecté à la prise AUX du
panneau de commande sur une autre source.
TAG DISP
Affichage des balises
TAG ON
TAG OFF
: Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage
MP3/WMA, [11].
: Annulation.
AMP GAIN
Commande du gain
de l’amplificateur
LOW PWR
HIGH PWR
: VOL 00 – VOL 30 (Choisissez ce réglage si la puissance maximum des
enceintes est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage.)
: VOL 00 – VOL 50
IF BAND
Bande de la fréquence
intermédiaire
AUTO
WIDE
:
Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les bruits d’interférence
entre les stations proches. (L’effet stéréo peut être perdu.)
: Il y a des bruits d’interférence des stations adjacentes, mais la qualité
du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.
Utilisation d’un autre appareil extérieur
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise
d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de commande.
~
Ÿ
Mettez l’appareil connecté sous
tension et démarrez la lecture de la
source.
Lecteur audio portable, etc.
Mini-fiche stéréo
(non fournie)
! Ajuste le volume.
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir page 12.)
Pour vérifier l’heure de l’horloge tout en
écoutant un appareil extérieur
AUX IN Ô Horloge
FR14-21_KD-G343[E]f.indd 15FR14-21_KD-G343[E]f.indd 15 5/9/07 11:34:28 am5/9/07 11:34:28 am
16
FRANÇAIS
Pour garder les disques propres
Si le disque est sale, sa lecture risque
d’être déformée. Si un disque est sale,
essuyez-le avec un chiffon doux, en
ligne droite du centre vers les bords.
N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant
conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur,
un diluant, du benzène, etc.) pour nettoyer les
disques.
Pour reproduire un disque neuf
Les disques neufs ont parfois des
ebarbures sur le bord intérieur et
extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet
autoradio risque de le rejeter.
Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec un
crayon, un stylo, etc.
Disque gondolé
Étiquette
autocollante
N’utilisez pas les disques suivants:
Forme inhabituelle
CD Single (disque de 8 cm)
Entretien
Comment nettoyer les connecteurs
Un détachement fréquent détériorera les connecteurs.
Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les
connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné
d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les
connecteurs.
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur la lentille à
l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:
Après le démarrage du chauffage dans la voiture.
Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez
l’autoradio sous tension pendant quelques heures
jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.
Comment manipuler les disques
Pour retirer un disque de sa
boîte, faites pression vers le centre
du boîtier et soulevez légèrement le
disque en el tenant par ses bords.
Tenez toujours le disque par ses
bords. Ne touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le
délicatement sur le support central (avec la surface
imprimée dirigée vers le haut).
Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne
les utilisez pas.
Support central
Connecteurs
Disque transparent
(disque semi-
transparent)
Autocollant et restes
d’autocollant
Pièces transparentes ou semi-transparentes
sur la zone d’enregistrement
FR14-21_KD-G343[E]f.indd 16FR14-21_KD-G343[E]f.indd 16 5/9/07 11:34:29 am5/9/07 11:34:29 am
17
FRANÇAIS
Pour en savoir plus à
propos de cet autoradio
Opérations de base
Mise sous tension de l’appareil
En appuyant sur SRC sur l’autoradio, vous pouvez
aussi mettre l’appareil sous tension. Si la source est
prête, la lecture démarre aussi.
Mise hors tension de l’appareil
Si vous mettez l’appareil hors tension pendant
l’écoute d’un disque, la lecture du disque reprendra à
partir du point où elle a été interrompue la prochaine
fois que vous mettez l’appareil sous tension.
Fonctionnement du tuner
Mémorisation des stations
Pendant la recherche SSM...
Toutes les stations précédemment mémorisées
sont effacées et remplacées par des nouvelles.
Les stations reçues sont préréglées sur les No 1
(fréquence la plus basse) à No 6 (fréquence la plus
haute).
Quand la recherche SSM est terminée, la
station mémorisée sur le No 1 est accordée
automatiquement.
Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la
station précédemment mémorisée est effacée quand
une nouvelle station est mémorisée sur le même
numéro de préréglage.
Utilisation du système FM RDS
La poursuite de réception en réseau nécessite
deux types de signaux RDS—PI (identification du
programme) et AF (fréquence alternative) pour
fonctionner correctement. Si ces données ne sont
reçues correctement, la poursuite de réception en
réseau ne fonctionne pas correctement.
Si une annonce d’informations routières est reçue
pendant l’attente de réception TA, le niveau de
volume change automatiquement sur le niveau
préréglé (TA VOL) si le niveau actuel est inférieur au
niveau préréglé.
Quand la recherche de fréquence alternative est
mise en service (avec AF choisi), la poursuite de
réception en réseau est aussi mise automatiquement
en service. Inversement, la poursuite de réception en
réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre
hors service la recherche de fréquence alternative.
(Voir page 14.)
Si vous souhaitez en savoir plus sur le système RDS,
visitez le site <http://www.rds.org.uk>.
Opérations des disques
Précautions pour la lecture de disques à
double face
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas
compatible avec le standard “Compact Disc Digital
Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non
DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est
pas recommandée.
Généralités
Cet autoradio est conçu pour reproduire les
CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/CD-RW
(réinscriptibles) au format CD audio (CD-DA), MP3 et
WMA.
Les “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier” et
“plage” sont utilisés de façon interchangeable) sont
enregistrées dans des “dossiers”.
Lors de l’avance ou du retour rapide d’un disque MP3
ou WMA, vous ne pouvez entendre que des sons
intermittents.
Lecture d’un CD-R ou CD-RW
Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”.
Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers
du même type que ceux du premier fichier détecté
sur le disque si un disque comprend à la fois des
fichiers CD audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA.
Cet autoradio peut reproduire les disques multi-
session; mais les sessions non fermée sont sautées
lors de la lecture.
Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être
reproduits sur cet appareil à cause de leurs
caractéristiques ou des raisons suivantes:
Les disques sont sales ou rayés.
De l’humidité s’est condensée sur la lentille à
l’intérieur de l’autoradio.
La lentille du capteur à l’intérieur de l’autoradio est
sale.
Les fichiers sur les CD-R/CD-RW ont été gravés en
utilisant la méthode d’écriture par paquet.
Les conditions de l’enregistrement (données
manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure,
gondolage) sont incorrectes.
Suite à la page suivante
FR14-21_KD-G343[E]f.indd 17FR14-21_KD-G343[E]f.indd 17 5/9/07 11:34:32 am5/9/07 11:34:32 am
18
FRANÇAIS
Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus
long à cause de leur indice de réflexion plus faible
que celui des CD ordinaires.
N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:
Disques avec des autocollants, des étiquettes ou un
sceau protecteur collés à leur surface.
Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec une imprimante à jet
d’encre.
Utiliser de tels disques par haute température ou
humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement
ou endommager l’appareil.
Lecture d’un disque MP3/WMA
Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA
portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma>
(quel que soit la casse des lettres—majuscules/
minuscules).
Cet autoradio peut afficher le nom de l’album,
l’artiste (interprète) et les balises (version 1,0, 1,1,
2,2, 2,3, ou 2,4) pour les fichiers MP3 et pour les
fichiers WMA.
Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères
d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être
affichés correctement.
Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA
respectant les conditions suivantes:
Débit binaire: 8 kbps à 320 kbps
Fréquence d’échantillonnage:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2)
Format du disque: ISO 9660 Level 1/Level 2,
Romeo, Joliet, nom de fichier long Windows
Le nombre maximum de caractères pour les noms de
fichier/dossier varie en fonction du format du disque
utilisé (et inclus les 4 caractères de l’extension—
<.mp3> ou <.wma>).
ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum
ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum
Romeo: 128 caractères maximum
Joliet: 64 caractères maximum
Nom de fichier long Windows: 128 caractères
maximum
Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 512
fichiers, 200 dossiers et 8 niveaux de hiérarchie.
Cet auroradio peut reproduire les fichiers enregistrés
au mode VBR (débit binaire variable).
Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent une
durée écoulée différente et ne montrent pas la durée
écoulée actuelle correcte. Cette différence devient
particulièrement importante après avoir réalisé une
recherche.
Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers
suivants:
Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO.
Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié.
Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.
Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et
formats vocaux.
Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows
Media
®
Audio.
Fichiers au format WMA protégés contre la copie
avec DRM.
Fichiers qui contiennent des données telles que
WAVE, ATRAC3, etc.
La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse
de recherche n’est pas constante.
Changement de la source
Si vous changez la source, la lecture s’arrête aussi
(sans éjecter le disque).
La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme
source de lecture, la lecture du disque reprend à
partir de l’endroit où elle a été interrompue.
Éjection d’un disque
Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes,
il est réinséré automatiquement dans la fente
d’insertion pour le protéger de la poussière.
Après avoir éjecté un disque, “NO DISC” apparaît et
certaines touches ne fonctionnent pas. Insérez un
autre disque ou appuyez sur SRC pour choisir une
autre source de lecture.
Réglages généraux—PSM
Si vous changez le réglage “AMP GAIN” de “HIGH
PWR” sur “LOW PWR” alors que le niveau de volume
est réglé au dessus de “VOL 30”, l’autoradio change
automatiquement le volume sur “VOL 30”.
FR14-21_KD-G343[E]f.indd 18FR14-21_KD-G343[E]f.indd 18 5/9/07 11:34:34 am5/9/07 11:34:34 am
19
FRANÇAIS
Symptôme Remèdes/Causes
Généralités
Aucun son n’est entendu des enceintes. Ajustez le volume sur le niveau optimum.
Vérifiez les cordons et les connexions.
Cet autoradio ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’autoradio (voir page 2).
FM/AM
Le préréglage automatique SSM ne
fonctionne pas.
Mémorises les stations manuellement.
Bruit statique pendant l’écoute de la radio. Connectez l’antenne solidement.
Lecture de disque
Le disque ne peut pas être reproduit. Insérez le disque correctement.
Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit.
Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne peuvent
pas être sautées.
Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.
Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que vous avez
utilisé pour l’enregistrement.
Le disque ne peut pas être reproduit ni éjecté. Déverrouillez le disque (voir page 10).
Forcez l’éjection du disque (voir page 2).
Le son du disque est parfois interrompu. Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route
accidentée.
Changez le disque.
Vérifiez les cordons et les connexions.
“NO DISC” apparaît sur l’affichage.
“PLEASE” et “EJECT” apparaissent
alternativement sur l’affichage.
Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.
Guide de dépannage
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de
service.
Suite à la page suivante
FR14-21_KD-G343[E]f.indd 19FR14-21_KD-G343[E]f.indd 19 5/9/07 11:34:37 am5/9/07 11:34:37 am
20
FRANÇAIS
Symptôme Remèdes/Causes
Lecture MP3/WMA
Le disque ne peut pas être reproduit. Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA
enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660
Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet.
Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux
noms de fichier.
Du bruit est produit. Sautez à une autre plage ou changez le disque. (N’ajoutez
pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des plages
non MP3 ou WMA).
Un temps d’initialisation plus long est
requis (“READING” continue de clignoter sur
l’affichage).
N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie et de dossiers.
Les plages ne sont pas reproduites dans
l’ordre prévu.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont
enregistrés.
La durée de lecture écoulée n’est
pascorrecte.
Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est
causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées
sur le disque.
Les caractères corrects ne sont pas affichés
(ex.: nom de l’album).
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres
de l’alphabet (majuscules), les chiffres et un nombre
limité de symboles.
Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux
États-Unis et/ou dans les autres pays.
FR14-21_KD-G343[E]f.indd 20FR14-21_KD-G343[E]f.indd 20 5/9/07 11:34:37 am5/9/07 11:34:37 am
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

JVC KD-G343 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues