Pioneer PDR-555RW Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur
2
<PRE1269>
En/Fr
CAUTION
This product contains a laser diode of higher class than 1.
To ensure continued safety, do not remove any covers
or attempt to gain access to the inside of the product.
Refer all servicing to qualified personnel.
The following caution label appears on your Compact Disc
Recorder.
Location: rear of the Compact Disc Recorder.
ATTENTION
Ce produit renferme une diode à laser d’une catégorie
supérieure à 1. Pour garantir une sécurité constante,
ne pas retirer les couvercles ni essayer d’accéder à
l’intérieur de l’appareil.
Pour toute réparation, s’addresser à un personnel
qualifié.
L’étiquette d’avertissement suivante se trouve sur le
Enregistreur De Disque Compact.
Emolacement: Sur le panneau arrière du Enregistreur
De Disque Compact.
This product complies with the Low Voltage Directive
(73/23/EEC), EMC Directives, (89/336/EEC, 92/31/EEC)
and CE Marking Directive (93/68/EEC) .
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD,
DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR
MOISTURE.
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so you will
know how to operate your model properly. After you have fin-
ished reading the instructions, put them away in a safe place
for future reference.
In some countries or regions, the shape of the power plug and
power outlet may sometimes differ from that shown in the ex-
planatory drawings. However, the method of connecting and
operating the unit is the same.
POWER-CORD CAUTION
Handle the power cord by the plug. Do not pull out the plug by tugging
the cord and never touch the power cord when your hands are wet as
this could cause a short circuit or electric shock. Do not place the unit,
a piece of furniture, etc., on the power cord, or pinch the cord. Never
make a knot in the cord or tie it with other cords. The power cords
should be routed such a way that they are not likely to be stepped on.
A damaged power cord can cause a fire or give you an electrical shock.
Check the power cord regularly. When you find it damaged, ask your
nearest PIONEER authorized service center or your dealer for a
replacement.
Ce produit est conforme à la directive relative aux appareils
basse tension (73/23/CEE), aux directives relatives à la
compatibilité électromagnétique (89/336/CEE, 92/31/CEE)
et à la directive CE relative aux marquages (93/68/CEE).
CLASS 1
LASER PRODUCT
CLASS 1
LASER PRODUCT
ATTENTION: AFIN DE PREVENIR TOUS RISQUES DE
CHOC ELECTRIQUE OU DE DEBUT D EXPOSER CET
APPAREIL A LHUMIDITE AU A LA PLUIE.
Nous vous remercions pour cet achat dun produit Pioneer.
Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode
demploi; vous serez ainsi à même de faire fonctionner
lappareil correctement. Après avoir bien lu le mode
demploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir sy
référer ultérieurement.
Dans certains pays ou certaines régions, la forme de la fiche
dalimentation et de la prise dalimentation peut différer de
celle qui figure sur les schémas, mais les branchements et le
fonctionnement de lappareil restent les mêmes.
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
DALIMENTATION
Tenir le câble dalimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise
en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains
mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc
électrique. Ne pas poser lappareil ou un meuble sur le câble. Ne pas
pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou lattacher à
dautres câbles. Les câbles dalimentation doivent être posés de
façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un
risque dincendie ou un choc électrique. Vérifier le câble
dalimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement.
4
<PRE1269>
En/Fr
CONTENTS
CAUTIONS REGARDING HANDLING ............................................ 6
FEATURES ...................................................................................... 8
CHECKING ACCESSORIES .......................................................... 12
DISCS ........................................................................................... 14
CONNECTION WITH OTHER EQUIPMENT ................................ 20
CONTROLS, CONNECTORS AND INDICATORS ...................... 26
DISPLAY PANEL ........................................................................... 34
DISC LOADING/UNLOADING ...................................................... 38
MODES OF RECORDING ............................................................ 40
RECORDING ................................................................................. 44
Automatic digital-source synchro recording (1-track recording) ......
44
Automatic digital-source synchro recording (All-track recording) ....
48
Automatic finalization recording .............................................. 50
Manual digital-source recording .............................................. 52
Analog-source recording ......................................................... 54
SCMS ............................................................................................ 58
Checking the recording permission / inhibition condition ...... 58
CONVENIENT FUNCTIONS FOR RECORDING ........................... 60
Recording from the middle of a disc....................................... 60
Checking the recording condition and recording end point
before recording from the middle of a disc ............................ 60
To pause recording .................................................................. 64
Creating a blank ....................................................................... 64
Starting recording with fade-in ................................................ 64
Ending recording with fade-out ............................................... 64
Ending disc recording with fade-out ....................................... 64
Manual writing of track number .............................................. 66
Automatic writing of track number ......................................... 66
SKIPPING UNDESIRED TRACKS ............................................... 68
Setting skip ID to a track (Track skip) ..................................... 68
Clearing skip ID of a track ....................................................... 72
MAKING A RECORDED DISC PLAYABLE
ON A CD PLAYER (FINALIZATION) ........................................... 74
What is finalization? ................................................................ 74
Finalization procedure ............................................................. 74
ERASING (CD-RW ONLY) ............................................................ 78
Last track erasing .................................................................... 80
All tracks erasing ..................................................................... 80
All disc erasing ........................................................................ 82
PLAYBACK .................................................................................... 84
Starting playback ..................................................................... 84
Playing from the desired track (Direct track selection) .......... 84
Searching an adjacent track (Track search) ............................ 86
Searching the desired point (Manual search) ......................... 86
Turning the display off............................................................. 88
Playing tracks repeatedly (Repeat playback) .......................... 90
Checking the playing time of each track
(1-track time display) ............................................................... 90
Fade-in/fade-out during playback ............................................ 90
Playing tracks in the order selected by the player
(Random playback) .................................................................. 90
SKIPPING UNDESIRED TRACKS (SKIP PLAYBACK) ................... 92
Skip playback procedure ...................................................... 92
PLAYING TRACKS IN THE DESIRED ORDER (PROGRAMMED
PLAYBACK) ................................................................................... 94
Programming tracks ................................................................ 94
Program reservation ................................................................ 94
Clearing the entire program .................................................... 96
Clearing a track from the program .......................................... 96
Checking the programmed tracks ........................................... 96
Replacing a track in the program ............................................ 98
CHARACTER MESSAGE LIST .................................................... 100
INDEX ......................................................................................... 104
TROUBLESHOOTING................................................................. 108
SPECIFICATIONS ....................................................................... 116
SOMMAIRE
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DUTILISATION .............................. 6
PARTICULARITÉS .......................................................................... 9
VÉRIFICATION DES ACCESSOIRES ............................................ 12
DISQUES ......................................................................................14
RACCORDEMENTS À UN AUTRE APPAREIL ............................. 20
COMMANDES, CONNECTEURS ET TÉMOINS ........................ 27
AFFICHEUR .................................................................................. 34
MISE EN PLACE OU RETRAIT DUN DISQUE ............................ 38
MODES DENREGISTREMENT .................................................. 40
ENREGISTREMENT ...................................................................... 44
Enregistrement automatique et synchronisé dun signal
numérique (1 plage musicale) ................................................. 44
Enregistrement automatique et synchronisé dun signal
numérique (toutes les plages musicales) ............................... 48
Enregistrement à achèvement automatique .......................... 50
Enregistrement manuel dun signal numérique ..................... 52
Enregistrement dun signal analogique .................................. 54
SCMS ............................................................................................ 58
Contrôle de la permission ou de linterdiction de copie ......... 58
FONCTIONS COMMODES POUR LENREGISTREMENT .......... 60
Utilisation dun disque partiellement enregistré ..................... 60
Détermination des conditions denregistrement et recherche de
la fin des enregistrements avant reprise de cette opération ..... 60
Pour interrompre Ienregistrement .........................................64
Enregistrement dun silence ................................................... 64
Pour commencer un enregistrement
par un fondu sonore à louverture ........................................... 64
Pour terminer un enregistrement
par un fondu sonore à la fermeture ........................................ 64
Fondu sonore à la fermeture à la fin dun disque ................... 64
Ecriture manuelle des numéros des plages musicales .......... 66
Ecriture automatique des numéros des plages musicales .... 66
POUR IGNORER CERTAINS PLAGES MUSICALES ................. 68
Enregistrement du code didentification de saut dune plage
musicale (Saut dune plage musicale) .................................... 68
Effacement du code didentification
de saut dune plage musicale ................................................. 72
POUR QUUN DISQUE PORTANT UN ENREGISTREMENT
PUISSE ÊTRE ÉCOUTÉ AU MOYEN DUN LECTEUR DE CD
(OPÉRATION DACHÈVEMENT) ................................................ 74
Quest-ce que lachèvement dun disque? ............................. 74
Méthode pour lachèvement dun disque ............................... 74
EFFACEMENT (CD-RW SEULEMENT) ........................................ 78
Effacement de la dernière plage ............................................. 80
Effacement de toutes les plages ............................................ 80
Effacement de tout le disque.................................................. 82
ECOUTE DUN DISQUE ............................................................... 84
Commande de l’écoute ........................................................... 84
Ecoute du disque à partir dune plage musicale donnée
(Sélection dune plage musicale) ............................................ 84
Recherche dune plage musicale ............................................ 86
Recherche manuel dun passage musical .............................. 86
Commande de lafficheur ........................................................ 88
Ecoute répétée des plages musicales (Lecture répétée) ....... 90
Affichage de la durée de lecture de chaque plage musicale
(affichage de la durée dune plage musicale) ......................... 90
Ecoute avec fondu sonore à louverture ou à la fermeture .... 90
Ecoute des plages musicales dans un ordre choisi
par lappareil (Lecture au hasard) ............................................ 90
POUR IGNORER CERTAINES PLAGES MUSICALES
(OMISSION DE PLAGES MUSICALES PENDANT LA LECTURE) .. 92
Méthode pour lomission de plages musicales
pendant la lecture ................................................................. 92
ECOUTE DES PLAGES MUSICALES DANS UN ORDRE DONNÉ
(LECTURE PROGRAMMÉE) ......................................................... 94
Programmation de la lecture ................................................... 94
Mise en attente de la programmation .................................... 94
Effacement du contenu du programme .................................. 96
Effacement dune étape du programme................................. 96
Vérification du contenu du programme .................................. 96
Modification du contenu dune étape du programme ............ 98
LISTE DES MESSAGES.............................................................. 101
GLOSSAIRE ................................................................................ 105
GUIDE DE DÉPANNAGE ............................................................ 110
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ......................................... 116
6
<PRE1269>
En/Fr
Location
Install the compact disc recorder in a well-ventilated location
where it will not be exposed to high temperatures or humidity.
Do not install the compact disc recorder in a location which is
exposed to direct rays of the sun, or near stoves or radiators.
Excessive heat can adversely affect the cabinet and internal compo-
nents. Installation of the player in a damp or dusty environment
may also result in a malfunction or accident. (Avoid installation near
cookers etc., where the player may be exposed to oily smoke,
steam or heat.)
Do not install the compact disc recorder on an unstable or inclined
surface.
Never move the unit during recording/playback
The disc rotates at a high speed during recording and playback.
Do not lift or move the unit during these operations, otherwise
the disc may be damaged or recording is impossible.
Precautions regarding installation
÷ Placing and using the compact disc recorder for long periods on
heat-generating sources such as amplifiers will affect perfor-
mance. Avoid placing the compact disc recorder on heat-gener-
ating sources.
÷ Install this compact disc recorder as far as possible from tuners
and TV sets. A compact disc recorder installed in close proximity
to such equipment may cause noise or degradation of the pic-
ture.
÷ Such noise may be particularly noticeable when an indoor an-
tenna is used. In such cases, make use of an outdoor antenna,
or turn off power to the compact disc recorder.
÷ Please place this unit on a level surface.
Cleaning the compact disc recorder
To clean the compact disc recorder, wipe with a soft, dry cloth. For
stubborn dirt, wet a soft cloth with a mild detergent solution made
by diluting one part detergent to 5 or 6 parts water, wring well,
then wipe off the dirt. Also use a dry cloth to wipe the surface dry.
Do not use volatile liquids such as benzene and thinner which are
harmful to the unit.
CAUTIONS REGARDING HANDLING
CD lens cleaner
The compact disc recorder's pickup lens should not become dirty in
normal use, but if for some reason it should malfunction due to soiling,
consult your nearest PIONEER authorized service center. Lens
cleaners for compact disc recorders are commercially available, but
special care should be exercised in their use since some may cause
damage to the lens.
Condensation
When this unit is brought into a warm room from previously cold
surroundings or when the room temperature rises sharply, conden-
sation may form inside, and the unit may not be able to attain its
full performance. If this occurs, allow the unit to stand for about an
hour or raise the room temperature gradually.
Choix dun emplacement
Installez lenregistreur sur disque compact dans un endroit
bien aéré où il ne sera pas exposé à une température ou une
humidité excessives.
Veillez à ce que lenregistreur sur disque compact ne soit pas soumis à
la lumière directe du soleil ou à la chaleur dégagée par un appareil de
cuisine ou de chauffage. Placer lenregistreur sur disque compact dans
un environnement humide ou poussiéreux, peut entraîner une
anomalie de fonctionnement ou un accident. (Evitez tout
particulièrement la proximité des appareils de cuisson et des appareils
similaires qui dégagent des vapeurs grasses et de la chaleur.)
Ne posez pas lenregistreur sur disque compact sur une surface
instable ou inclinée.
Précautions relatives à linstallation
÷ Le fait de poser lenregistreur sur disque compact sur une source
de chaleur telle quun amplificateur et de lutiliser pendant de
longues périodes dans ces conditions, peut altérer ses
performances. Evitez donc ces situations.
÷ Choisissez un emplacement aussi éloigné que possible dun
récepteur de radio ou de télévision. Tout enregistreur sur disque
compact situé à proximité de ces appareils peut provoquer un
brouillage ou une dégradation de limage.
÷ Ces brouillages peuvent être spécialement notables si vous utilisez
par ailleurs une antenne intérieure. En ce cas, faites usage dune
antenne extérieure ou mettez lenregistreur sur disque compact
hors tension lorsque vous ne lutilisez pas.
÷ Veillez à ce que la surface sur laquelle repose lenregistreur sur
disque compact soit horizontale.
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DUTILISATION
Nettoyage de loptique de lappareil
Dans les conditions normales dutilisation, loptique du capteur de
lenregistreur sur disque compact na aucune raison de se salir.
Toutefois, si cela devait se produire, consultez le centre dentretien
PIONEER. Des dispositifs de nettoyage pour enregistreurs sur disque
compact sont disponibles dans le commerce mais leur emploi exige
diverses précautions si lon désire éviter dendommager loptique.
Nettoyage de lenregistreur sur disque compact
Nettoyez lenregistreur sur disque compact au moyen dun chiffon
doux et sec. Pour les taches tenaces, humectez le chiffon dune
solution étendue de détergent (1 mesure de détergent pour 5 à 6
mesures deau) puis essuyez soigneusement lappareil avec un chiffon
sec. Nutilisez aucun produit volatil tel que les essences ou les diluants
pour peinture qui peuvent endommager sa finition.
Ne déplacez pas lappareil pendant lenregistrement
ou la lecture
Pendant lenregistrement ou la lecture, le disque tourne à grande
vitesse. Ne soulevez pas lappareil, ne le heurtez pas, faute de quoi le
disque peut être endommagé, ou lenregistrement impossible.
Condensation de lhumidité
Lhumidité se condense à lintérieur de lappareil si vous le transportez
dune pièce froide vers une pièce chaude, ou encore si la température
de la pièce augmente brusquement. Dans un tel cas, le
fonctionnement de lappareil est perturbé. Pour empêcher que cela ne
se produise, conservez lenregistreur sur disque compact une heure
environ dans son nouvel environnement avant de le mettre sous
tension, ou veillez à ce que la température de la pièce naugmente que
progressivement.
9
<PRE1269>
Ge/It
Cet appareil autorise lenregistrement de disques CD-R (CD
enregistrables) ou de disques CD-RW (ré-enregistrables).
Une fois quil a été enregistré, un disque CD-R ne peut plus
être effacé. Cependant, un disque CD-RW reste toujours
effaçable et peut donc être enregistré à nouveau.
Les disques CD-R et CD-RW procurent des sons de haute
qualité et une excellente durabilité, deux prérogatives des CD
pré-enregistrés ordinaires (les disques compacts).
Lecture de CD-R, de CD-RW et de CD
Cet enregistreur peut servir pour la lecture de disques CD-R ou
CD-RW partiellement enregistrés, de disques CD-R ou CD-RW
achevés et de disques CD pré-enregistrés ordinaires.
Création de disques CD compatibles
Un disque CD-R peut être reproduit sur tout lecteur CD exacte-
ment comme nimporte quel CD pré-enregistré ordinaire,
pourvu quil ait été achevé” (par enregistrement de la Table
des Matières) à la fin de lenregistrement.*
En revanche, les disques CD-RW ne peuvent être reproduits
que sur un lecteur spécialement conçu pour accepter les
disques CD-RW.
Conversion de la fréquence d’échantillon-
nage
Si la fréquence d’échantillonnage employée par la source de
signaux numériques est égale à 32 kHz ou 48 kHz, ce qui est le
cas des émissions diffusées par satellite et des
enregistrements sur cassette DAT ou DCC, lenregistreur sur
disque compact convertit automatiquement cette fréquence
de façon quelle soit égale à la fréquence utilisée pour les CD
ordinaire, à savoir 44,1 kHz.
Toutefois, le signal numérique de contrôle qui est fourni par cet
appareil au moment de lenregistrement, a pour fréquence
d’échantillonnage la même fréquence que celle employée par
la source.
Enregistrement synchronisé d’une source
numérique
Lenregistrement sur cet appareil du signal fourni par une
source numérique telle quun lecteur de CD, DAT, MD ou DCC,
peut être synchrone de la lecture du signal de la source.
Etant donné quil est possible de nenregistrer de cette
manière quune seule plage musicale, la réalisation de
montages sonores ne présente aucune difficulté de principe.
Système “Legato-linked conversion”
Le système Legato-Linked conversion a été mis au point
pour permettre une restitution plus naturelle de la musique. Le
format du signal enregistré sur le disque exclut par principe
toute fréquence supérieure à 20 kHz. Les sons que produisent
les instruments de musique contiennent, toutefois, des
composantes de valeur plus élevée, ce qui signifie que
lenregistrement sur le disque nest pas une image fidèle de
londe sonore dorigine. Pour résoudre ce problème, le
système Legato-linked conversion détermine, à partir des
signaux numériques enregistrés, des signaux plus proches de
ceux émis par linstrument musical.
PARTICULARITÉS
Fr
Convertisseur NA multi-niveau ∆Σ (Delta-
Sigma) incorporé
Le Convertisseur Numérique-Analogique multi-niveau parvient
à une définition supérieure à celle dun convertisseur NA Delta-
Sigma conventionnel. Il atteint ainsi une haute précision de
conversion, même si des interférences sont présentes dans le
cadenceur du système.
Conversion A/N à 1 bit
La conversion analogique-numérique effectuée par cet appareil
est réalisée au moyen dun dispositif à un bit qui présente sur
les systèmes précédents les avantages suivants:
÷ Le principe même de la conversion élimine toute distorsion
de passage à lorigine.
÷ La distorsion de non-linéarité et absente sur lensemble de
la gamme des fréquences audibles.
÷ La précision obtenue peut être très grande sans quil soit
nécessaire de procéder à aucun réglage.
Ces avantages assurent une grande fidélité du signal musical, y
compris lorsque lamplitude de ce signal est faible.
Nouveau capteur à 3 faisceaux et push-pull
différentiel
Le nouveau capteur à 3 faisceaux laser et push-pull différentiel
garantit un fonctionnement stable et une reproduction très
riche des registres grave et médium.
Cheminement direct du signal et modules
séparés pour l’analogique et le numérique
Le cheminement direct du signal vise à supprimer les
brouillages mutuels par une transmission irréprochable du
signal. Il permet également de reproduire le signal musical
avec un degré de pureté inégalée car il diminue la distorsion et
accroît la séparation entre les voies et la linéarité. Ces
améliorations ne sont pas sensibles pour une seule fréquence
du spectre audible, mais pour son ensemble.
* Pour que la lecture dun CD-R soit possible à laide dun
lecteur de CD ordinaire, il faut que le disque ait été finalisé”
(une opération qui valide le contenu du disque et
empêche son effacement). En principe, vous ne devez pas
rencontrer de difficulté avec la très grande majorité des
lecteurs de CD; toutefois, si le capteur est sale (par
exemple, en raison dune exposition prolongée à la fumée
du tabac), la lecture de certains CD-R peut être impossible.
12
<PRE1269>
En/Fr
CHECKING ACCESSORIES VÉRIFICATION DES ACCESSOIRES
Insert batteries according to the indications (ª, ·) in the compartment.
Introduisez les piles en veillant à respecter les polarités (ª et ·) indiqués
dans le logement.
Open battery cover.
Ouvrez le couvercle.
Battery loading method
÷ Remove the battery cover on the rear, insert 2 batteries
matching the polarities (ª, ·) to the indications in the com-
partment and fit the cover to the original position.
<Caution on batteries>
÷ Load batteries with correct ª and · orientations as indi-
cated inside the battery compartment.
÷ Do not use new and used batteries together.
÷ Even when two batteries have the same shape, their rated
output voltages may sometimes differ. Therefore, do not
use different types of batteries together.
2 batteries (AA/R6 dry cell batteries)
÷ Some batteries are rechargeable while some are not. Read
the instructions indicated on the batteries carefully before
use.
÷ The battery life is about 6 months under normal use. When
the remote control unit is not to be used for a long period
(more than 1 month), be sure to remove the batteries.
÷ Should battery fluid leaks, wipe the inside of the battery
compartment well then load new batteries.
Pour mettre en place les piles
÷ Ouvrez le couvercle du logement des piles, au dos de la
télécommande et introduisez les 2 piles en veillant à
respecter les polarités (ª et ·) gravées dans le logement;
refermez le couvercle.
<Précaution concernant les piles>
÷ Veillez à placer les piles de manière que les polarités positive
ª et négative · indiquées dans leur logement soient
respectées.
÷ Nutilisez pas tout à la fois une pile neuve et une pile usagée.
÷ Deux piles de même dimension peuvent présenter des
tensions différentes en raison dune différence de type.
Utilisez des piles de même type.
Remarques sur les 2 piles sèches fournies (AA/R6)
÷ Certaines piles sont rechargeables, dautres ne le sont pas.
Prenez connaissance des indications figurant sur les piles.
÷ Dans les conditions normales dutilisation, la durée de vie
des piles est de lordre de 6 mois. Retirez les piles si vous
nenvisagez pas demployer la télécommande pendant une
longue période (plus dun mois).
÷ En cas de fuite de l’électrolyte des piles, essuyez
soigneusement leur logement avant de les remplacer par
des piles neuves.
Mise en place des piles dans le boîtier de
télécommande
Loading batteries in the remote control unit
1Audio cables ... x 2
(analog recording input, analog playback output)
2AC power cord
3Remote control unit
4AA/R6 dry cell batteries ... x 2
Operating instructions (this booklet)
1Cordons audio ... x 2
(pour lentrée analogique à fin denregistrement et la sortie
analogique à fin de lecture)
2Cordon dalimentation secteur
3Télécommande
4Piles sèches AA/R6 ... x 2
Mode demploi (ce document-ci)
1
2
14
<PRE1269>
En/Fr
Discs usable with this unit
÷ CD-R and CD-RW discs
7 When recording signals on a CD-R disc or a CD-RW disc
with this unit, be sure to use the disc carrying the following
mark and indication (disc for consumer use).
FOR CONSUMER or FOR CONSUMER USE
Recording is not possible on a disc without the above mark
(disc for professional use).
In countries where the copyright fee collection system has
been established based on the respective copyright laws, the
copyright fee for discs carrying the CD-R mark*1 or CD-RW
mark*2 and FOR CONSUMER or FOR CONSUMER USE
indication has already been paid to the copyright owner as
defined in the copyright law, so that the user can record music
on such discs for personal use. However, if you want to use a
disc for other purpose than personal use, you need to obtain
permission from the copyright owner. Also note that the
copyright laws are variable depending on the countries; be sure
to follow the copyright-related law in your country.
The CD-R discs are commercially available from PIONEER.
RDD-60A (12 cm, 60 min.)
RDD-74A (12 cm, 74 min.)
RDD-74B (12 cm, 74 min.) (Soon-to-be marketed)
÷ CD disc
7 The CD disc used with this unit should be a disc carrying the
following mark (Compact Disc - digital audio with optical
recording).
Notes on the copyright
÷ Broadcast programs, records, other recording media (music
tapes, cassettes, CD discs, etc.) and musical performance
are protected by the copyright law in your country just like
the verse and melody of musical pieces.
÷ Therefore, the copyright law dictates that permission should
be obtained from the copyright owner if you sell, transfer,
distribute or lease a disc recorded from the above
mentioned sources or if you use it in business (including
background music in your store).
DISCS
DISQUES
Disques utilisables avec cet appareil
÷ Disques CD-R et CD-RW
7 Pour enregistrer des signaux avec cet appareil sur un disque
CD-R ou un disque CD-RW, celui-ci doit porter le label et
lindication suivants (disque pour le grand public)
FOR CONSUMER ou FOR CONSUMER USE
Lenregistrement est impossible sur un disque où ne figure pas
lindication ci-dessus (disque à usage professionnel).
Dans les pays où les droits de copie font lobjet dun recouvre-
ment conformément aux lois en vigueur, les droits sur les dis-
ques portant le label CD-R*1 ou CD-RW*2 et lindication FOR
CONSUMER ou FOR CONSUMER USE ont déjà été
acquittés dans le cadre des lois en vigueur; en conséquence,
vous avez la permission denregistrer de la musique sur ces
disques à des fins personnelles. Toutefois, si vous désirez
utiliser ces disques dans un dessein commercial, il vous
appartient dobtenir du détenteur des droits les autorisations
qui conviennent. Sachez en outre que les lois sur les droits
dauteur ne sont les mêmes dans tous les pays et quil vous
faut donc de respecter celles du pays concerné.
Les disques CD-R sont disponible dans le commerce chez
PIONEER.
RDD-60A (12 cm, 60 mn)
RDD-74A (12 cm, 74 mn)
RDD-74B (12 cm, 74 mn) (Mise en vente prochaine)
÷ CD
7 Cet appareil permet la lecture des CD portant lindication ci-
dessous (Compact Disc Digital Audio).
Remarques relatives aux droits dauteur
÷ Les émissions de radio, les enregistrements et les supports
denregistrement (bandes, cassettes, disques compacts,
etc.) ainsi que les exécutions en public, sont protégés par la
législation de votre pays tout comme le sont les paroles et
les mélodies qui accompagnent parfois les oeuvres
musicales.
÷ La législation vous fait une obligation dobtenir du détenteur
des droits dauteur toute autorisation convenable si vous
entendez vendre, transférer, distribuer ou louer un disque
portant la gravure dune oeuvre protégée, ou encore si vous
désirez utiliser ce disque à des fins commerciales telles que
la sonorisation dun magasin.
or
*1 *2
ou
*1 *2
16
<PRE1269>
En/Fr
If it is desired to play a recorded CD-R disc on an ordinary CD
player, the disc should be subjected to processing called
finalization.
Non-
recorded
disc
(recordable)
DISCS
After finalization
(Recording
impossible)
Before finalization
(recordable)
Display panel
Blinking message
CAUTION
After finalization;
÷ additional recording is impossible.
÷ setting or clearing of skip IDs is impossible.
(Refer to p. 74 of the Operating Instructions.)
Partially
recorded
disc
(recordable)
«
The disc cannot be
played on an ordinary CD
player. It can be recorded
onto with a CD recorder.
The disc can be played on
an ordinary CD player.
Pour que les enregistrements que porte un CD-R puisse être
écoutés au moyen dun lecteur de CD ordinaire, il faut procéder
à son achèvement.
Disque ne
portant aucun
enregistrement
(enregistrement
possible)
DISQUES
Afficheur
Ce message
clignote.
Le témoin CD-Rest éclairé.
ATTENTION
Après achèvement:
÷ aucun enregistrement complémentaire ne peut être
effectué;
÷ lenregistrement ou leffacement du code diden-
tification de saut est impossible (reportez-vous à la
page 74 de ce mode demploi).
Le témoin -Rest éteint.
Disque
partiellement
enregistré
(enregistrement
possible)
L’écoute de ce disque au
moyen dun lecteur ordinaire
de CD est impossible.
Lenregistrement sur ce
disque est encore possible.
L’écoute de ce disque au
moyen dun lecteur ordi-
naire de CD est possible.
«
Avant achèvement
(enregistrement possible)
Après enregistrement
(enregistrement
impossible)
CD-R indicator lights. -R indicator does not light.
CD-RW
A finalized CD-RW disc cannot be played back on a standard
CD player. A CD-RW disc player is required to play back such
discs.
Recordings made on a CD-RW discs can be erased when they
have been finalized (see page 78 for information on how to
erase recordings). New recordings can be made after erasure.
Disque CD-RW
Il est impossible de reproduire un disque CD-RW achevé sur
un lecteur ordinaire de CD. Pour écouter un tel CD-RW, un lec-
teur de disque CD-RW est nécessaire.
Des enregistrements effectués sur un disque CD-RW ne
peuvent plus être effacés si le disque a été achevé. (Reportez-
vous à la page 78 pour la façon deffacer ces enregistrements.)
Une fois que les plages ont été effacées, un nouvel enregistre-
ment est possible.
18
<PRE1269>
En/Fr
Handling of disc A, B
7 When holding a CD-R, CD-RW or CD disc, be careful not to
leave a fingerprint, dirt or a scratch on the signal-recording side.
Hold the disc by placing your fingers on the edge or across the
center hole and edge. A disc containing a fingerprint, dirt or a
scratch can sometimes become unusable for recording or play-
back.
7 Be careful not to scratch the label side. A scratched disc can
sometimes become unusable for recording or playback.
7 The disc rotates at a high speed inside the player. Do not at-
tempt to use an abnormal disc (cracked disc, extremely warped
disc, etc.).
7 Do not play a CD with a special shape C
÷ Do not play a CD having other shape than a circular disc, such
as heart shaped disc. Otherwise malfunction may occur.
7 Disc maintenance D
÷ When a disc is stained with a fingerprint or dust, the signal re-
corded on the disc itself is not affected but such a stain could
degrade the sound quality by reducing the brightness of the
light reflected from the signal recording side. Therefore, always
try to keep the disc surface clean. For cleaning, use a soft cloth
which is either dry or soaked in alcohol and wipe with a light
force in straight directions from the center toward the edge.
÷ For disc cleaning, it is recommended to use an optional disc
cleaning kit.
÷ Do not use record spray or anti-static agent. Also take care that
volatile chemicals such as benzine and thinner do not spill on
the disc, for these substances may corrode the surface.
7 Disc storage E
÷ The CD-R, CD-RW and CD discs are made of plastic material
just like analog record so. When storing a disc, take care so that
it does not warp. Always put it in its case and stand the case
upright and avoid places subject to direct sunlight, high tem-
peratures, high humidity and extremely low temperatures. It is
not recommended to leave the case on a car seat because the
seat of a car in direct sunlight can become unbelievably hot.
÷ Be sure to read the instructions provided with the disc.
÷ Do not stick paper or seals on the label surface.
Make sure the label surface is not scratched or damaged.
Scratched or damaged surfaces may result in playback or re-
cording failure.
Use only a felt pen sold on the market or similar pen to write on
the label. Never use a writing instrument with a hard point
(ballpoint pen, pencil, etc.), as this will damage the disc.
DISCS
Manipulation des disques A, B
7
Manipulez un CD-R, un CD-RW ou un CD de manière à ne pas
laisser dempreintes digitales à la surface, à ne pas rayer et à ne
pas salir la face portant la gravure. Saisissez le disque par son
bord extérieur, à deux mains, ou entre le pouce et lindex, comme
le montrent les illustrations. Si le disque porte des empreintes
digitales, des rayures ou des saletés, il peut être impossible de
lutiliser pour lenregistrement ou la lecture.
7 Pareillement, veillez à ne pas rayer la surface portant
l’étiquette, ce qui peut rendre impossible la lecture ou
lenregistrement.
7 A lintérieur de lappareil, le disque tourne rapidement; il
convient donc de ne pas utiliser un disque endommagé (disque
fissuré, disque très voilé, etc.).
7 Ne reproduisez pas de CD de forme spéciale C
÷ Sous peine de provoquer des défaillances, ne reproduisez pas
de CD ayant une forme autre que circulaire, telle que des
disques en forme de coeur.
7 Entretien des disques D
La présence dempreintes digitales ou de salissures à la surface
du disque ne modifie pas le signal enregistré mais peut réduire
très sensiblement lintensité du signal lumineux réfléchi,
provoquant ainsi des erreurs de lecture et une dégradation
sensible de la qualité. Veillez à ce que les disques soient propres,
et pour cela, essuyez-les à laide dun chiffon doux. Ce chiffon
peut être sec ou humecté dalcool; vous le déplacerez à la
surface du disque, sans appuyer, selon des rayons, cest-à-dire
du centre vers la périphérie.
Nous conseillons également lemploi dun nécessaire de
nettoyage pour disques compacts.
Nutilisez aucun produit de nettoyage pour microsillons, ni
aucun agent antistatique. Veillez aussi à ce que des produits
chimiques tels quessence ou diluant ne soient pas mis en
contact avec la surface du disque car ils peuvent laltérer.
7 Rangement des disques E
÷ Les CD-R, CD-RW et CD sont fabriqués à partir dune matière
plastique semblable à celle utilisée pour les microsillons. Veillez
donc tout particulièrement à ce quils ne se voilent pas.
Conservez les disques dans leur coffret, ceux-ci posés
verticalement, à labri de la chaleur, de lhumidité et de la
lumière directe du soleil; les températures très basses sont
également proscrites. Ne rangez pas les disques dans votre
voiture car la température de lhabitacle peut devenir
extrêmement élevée quand le véhicule demeure en plein soleil.
÷ Prenez connaissance des notes qui peuvent figurer sur les
étiquettes des disques ou des coffrets.
÷ Ne posez aucun autocollant sur l’étiquette du disque.
Veillez à ce que l’étiquette ne soit ni rayée ni endommagée,
faute de quoi une anomalie peut survenir au moment de la
lecture ou de lenregistrement.
Pour écrire sur l’étiquette, nutilisez quun stylo à pointe de
feutre. Nemployez jamais un instrument pointu tel que stylo à
bille, crayon. etc., qui peut endommager le disque.
DISQUES
AB
20
<PRE1269>
En/Fr
DIGITAL IN/OUT
OPTICAL COAXIALOPTICAL COAXIAL
IN OUT
LINE IN
RL
LINE OUT
AC IN
RL
DIGITAL
OPTICAL
COAXIAL
OUTPUT
INPUT
OPTICAL
OUTPUT
COAXIAL
DIGITAL
DIGITAL IN/OUT
OPTICAL COAXIALOPTICAL COAXIAL
IN OUT
7 Digital signal connection
(Before connecting this unit with other equipment,
unplug the power cord from the wall outlet.)
CONNECTION WITH OTHER EQUIPMENT
RACCORDEMENTS À UN AUTRE APPAREIL
7 Raccordements pour les signaux numé-
riques
(Avant d’effectuer tout raccordement, débranchez la
fiche du cordon d’alimentation.)
2
1
3
4
5
Note:
÷
Align the connector with the shape of the optical socket and insert
fully into the socket.
÷
Use an optional optical fiber cable.
÷
Do not bend the cable to a steep angle.
÷
Connect to the OPTICAL input jack of another piece of equipment.
1Connect to equipment with a digital output jack, such as a
CD player.
2Connect to equipment with digital input/output jacks such
as a DAT, MD or DCC recorder.
CAUTION
Do not attempt to connect several units of the PDR-555RW
in a series.
3After completing connections with other equipment, plug
the power cord into a wall outlet.
4PDR-555RW unit
5Optional coaxial pin cables
For connection of the COAXIAL digital signal, be sure to use
the coaxial pin cables.
6Optional optical fiber cables
Remarques:
÷
Placez la fiche du câble à fibres optiques en regard de la prise et
engagez la première à fond de manière à obtenir une bonne liaison.
÷
Utilisez un câble à fibres optiques (en option).
÷
Ne courbez pas le câble outre mesure.
÷
La prise d’entrée OPTICAL permet le raccordement à un autre
appareil.
1Reliez l’enregistreur sur disque compact à un appareil muni
d’une prise de sortie des signaux numériques tel qu’un
lecteur de CD.
2Reliez l’enregistreur sur disque compact à un appareil muni
de prises d’entrée et de sortie pour signaux numériques tel
qu’un DAT, MD ou enregistreur sur DCC.
ATTENTION
Ne tentez pas de relier en série plusieurs PDR-555RW.
3Lorsque tous les raccordement sont terminés, branchez la
fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.
4PDR-555RW
5Câbles coaxiaux à fiche (en option)
Pour raccorder la prise COAXIAL, vous devez utiliser des
câbles coaxiaux à fiche.
6Câbles à fibres optiques, en option
6
22
<PRE1269>
En/Fr
1
3
2
7 Caution in use of optical fiber cables
÷ Do not bend an optical fiber cable to a steep angle, for this
could damage the cable. Be specially careful when mount-
ing the unit in a rack, etc. When an optical cable is stored in
the form of a loop, the loop should have a diameter larger
than 15 cm (6 in.).
÷ An optical cable should be inserted deep into the socket.
Avoid incomplete connection.
÷ Use optical cables with a length of no more than 3 m (10
feet).
÷ Be careful not to leave dust on or scratch the optical fiber
cable plugs. If the plug is dusty, wipe with a soft cloth before
connection.
÷ When the optical fiber cables are not connected, protect the
OPTICAL sockets on the rear of the unit against dust by in-
serting dust protective caps into them.
1 Digital input/output (coaxial) terminal cap
÷ Remove the black cap before using the digital input/out-
put terminal.
÷ Be sure to replace the black cap when not using the ter-
minal.
2 Optical sockets are delicate!!
÷ When the OPTICAL sockets are used, pull out the dust
protective caps from them. Be sure to insert them again
when the OPTICAL sockets are not to be used.
÷ Retain the dust protective caps carefully.
3 Connection of power cord
Connect one end of the provided power cord to the AC IN
receptacle on this unit and the other end to a household AC
wall outlet or an AC outlet on your amplifier.
Make sure plugs are inserted fully into the jacks and wall
outlet.
CONNECTION WITH OTHER EQUIPMENT
RACCORDEMENT À UN AUTRE APPAREIL
7 Précautions concernant lutilisation des câbles à
fibres optiques
÷ Veillez à ne pas courber outre mesure un câble à fibres
optiques car cela peut lendommager. Redoublez de soin
dans le cas où lappareil est monté dans une baie. Si vous
devez enrouler un câble à fibres optiques, faites en sorte
que le diamètre de la bobine soit au moins de 15 cm.
÷ Veillez à ce que les fiches soient complètement engagées
dans les prises. Tout défaut de connexion entraîne une
anomalie.
÷ Utilisez des câbles à fibres optiques dont la longueur
nexcède pas 3 m.
÷ Protégez les fiches de câbles contre les rayures et les
poussières. Si les fiches sont poussiéreuses, nettoyez-les
avec un chiffon sec et doux.
÷ Si lenregistreur sur disque compact nest pas relié à un
autre appareil par lintermédiaire de la prise optique pour
signaux numériques (OPTICAL), veillez à ce que cette prise
soit en permanence protégée par le cache-poussières.
1 Cache de la prise (coaxiale) dentrée/sortie pour
signaux numériques
÷ Pour utiliser cette prise, vous devez retirer le cache qui la
protège.
÷ Nomettez pas de replacer le cache dès que vous
nutilisez plus cette prise.
2 Les prises optiques sont fragiles
÷ Pour utiliser la prise OPTICAL, vous devez retirer le
cache. Nomettez pas de replacer le cache dès que vous
nutilisez plus cette prise.
÷ Conservez soigneusement le cache.
3 Raccordement du cordon dalimentation
Branchez un bout du cordon dalimentation fourni sur la
prise AC IN de cet appareil et lautre bout sur une prise sec-
teur du local ou sur une prise secteur de votre amplificateur.
Veillez à insérer convenablement les fiches dans les
connecteurs et dans la prise secteur.
Turn and remove
Tournez et retirez le cache.
Cap
Cache
Pull out.
Retirez le cache.
Cap
Cache
Wall outlet
Prise secteur
Power plug
Fiche du cordon dalimentation
24
<PRE1269>
En/Fr
DIGITAL IN/OUT
OPTICAL COAXIALOPTICAL COAXIAL
IN OUT
LINE IN
RL
LINE OUT
AC IN
RL
PLAY
RL R L
REC
DAT/
TAPE1
L
R
LR
LR
L
R
L
R
LINE IN
R
L
LINE OUT
R
L
7 Analog signal connection
(Before connecting this unit with other equipment,
unplug the power cord from the wall outlet.)
CONNECTION WITH OTHER EQUIPMENT
RACCORDEMENTS À UN AUTRE APPAREIL
7 Raccordements pour les signaux analo-
giques
(Avant deffectuer tout raccordement, débranchez la
fiche du cordon dalimentation.)
5
4
6
7
2
3
1
1Connection of input and output cords
Connect the white plug to the (L) jack and red plug to the (R)
jack. Be sure to fully insert the plugs into the jacks.
2White
3Red
4PDR-555RW unit
5Audio cables
6Stereo amplifier
Connect to a stereo amplifier, etc.
7After completing connections with other equipment, plug
the power cord into a wall outlet.
1Raccordements des cordons de liaison aux entrées et
sorties
Reliez la fiche blanche à la prise (L) et la fiche rouge à la prise
(R). Veillez à ce que les fiches soient engagées à fond de
manière à obtenir une bonne liaison.
2Blanc
3Rouge
4PDR-555RW
5Câble de liaison audio
6Amplificateur stéréo
Reliez cette prise à un amplificateur stéréo ou un appareil
similaire.
7Lorsque tous les raccordements sont terminés, branchez la
fiche du cordon dalimentation sur une prise secteur.
PREPARATION
27
<PRE1269>
Ge/It
Les fonctions que vous pouvez commander au moyen des touches repérées par le symbole
( ), peuvent l’être également à l’aide des touches portant le même nom dont dispose la
télécommande (reportez-vous à la page 31).
COMMANDES, CONNECTEURS ET TÉMOINS (FACE AVANT)
1 Interrupteur d’alimentation (POWER)
2 Touches d’enregistrement, d’effacement
de code de saut (SKIP ID SET, CLEAR)
(pp. 68 et 72)
3 Touche de saut de lecture (SKIP PLAY)
(p. 92)
4 Témoin d’affichage (DISP OFF) (p. 88)
5 Touche d’affichage (DISP OFF) (p. 88)
6 Témoin de fonction
Enregistrement ........................ S’allume en rouge
Silence à l’enregistrement ....... Clignote en rouge
Lecture ..................................... S’allume en vert
Effacement ............................... S’allume en orange
7 Tiroir du disque
8 Touche d’ouverture/fermeture
(OPEN/CLOSE) (0)
9 Touche d’enregistrement (RECORD ) ( )
0 Touche de silence à l’enregistrement (REC
MUTE ) ( ) (p. 64)
- Touche de temps (TIME) ( ) (p. 36)
= Sélecteur d’entrée (INPUT SELECTOR)
(p. 42)
~ Touche de synchronisation numérique
(DIGITAL SYNCHRO) (pp. 44 et 48)
! Boutons de niveau d’enregistrement (REC
LEVEL) (Extérieur: Gauche; Intérieur: Droit)
(p. 56)
@ Commande du niveau de sortie au casque
(PHONES LEVEL)
# Prise pour casque (PHONES)
$ Touche d’arrêt (7) ( )
% Touche de pause (8) ( )
^ Touche de lecture (3) ( )
& Touches de recherche de plage (4, ¢)
( ) (p. 86)
Touches de recherche manuelle (1, ¡)
( ) (p. 86)
* Afficheur (p. 34)
( Capteur de télécommande
) Touche d’effacement (ERASE) (p. 78)
_ Touche d’achèvement (FINALIZE) (Pour
enregistrer la Table des Matières) (p. 74)
+ Témoin d’écriture manuelle des numéros
de plage (TRACK No. WRITE (MANUAL))
(p. 66)
S’allume lorsque l’inscription manuelle du numéro de plage
est possible.
¡ Touche d’écriture manuelle des numéros
de plage (TRACK No. WRITE (MANUAL))
( ) (p. 66)
Touche d’écriture automatique/manuelle
des numéros de plage
(TRACK No. AUTO/MANUAL) (p. 66)
Fr
PREPARATION
31
<PRE1269>
Ge/It
Fr
Rôle des touches de la télécommande
* Les fonctions que vous pouvez commander au moyen
des touches repérées par le symbole , peuvent l’être
également à laide des touches portant le même nom
dont dispose lenregistreur sur disque compact (reportez-
vous aux page 27).
1 Touche dinsertion de silence () ( ) (p. 64)
2 Commande des fondus sonores
(FADER) (pp. 64, 90)
3 Touche d’écriture manuelle des numéros
des plages musicales
(TRACK NO. WRITE (MANUAL)) ( ) (p. 66)
4
Touche de lecture au hasard (RANDOM) (p. 90)
5 Touche de répétition (REPEAT) (p. 90)
6 Touche darrêt (7) ( )
7 Touches numérotées (1 à 10, >10)
8 Touche de programmation (PGM) (p. 94)
9 Touche de vérification de programme
(CHECK) (p. 96)
0 Touches denregistrement ( REC) ( )
(pp. 52, 54)
Remarque:
Pour commander lenregistrement, appuyez simultanément
sur les 2 touches.
- Touches de recherche manuelle dun
passage (1/¡) ( ) (p. 86)
= Touche de recherche de plage musicale
(4/¢) ( ) (p. 86)
~ Touche de lecture (3) ( )
! Touche de pause (8) ( )
@ Sélecteur daffichage des temps (TIME) ( )
(p. 36)
# Touche deffacement de programme
(CLEAR) (p. 96)
COMMANDES, CONNECTEURS ET TÉMOINS (TÉLÉCOMMANDE)
7 Portée de la télécommande
÷ Dirigez le boîtier de télécommande vers le capteur et
agissez sur les touches.
Précaution demploi de la télécommande
÷ Si un obstacle est placé entre la télécommande et la fenêtre
de réception, ou encore si vous inclinez la télécommande
au-delà de ce qui est permis, le faisceau émis natteindra
pas lappareil et vous ne pourrez pas le régler à distance.
÷ La commande à distance de lappareil peut être impossible
si la fenêtre de réception est éclairée par une lumière vive
telle que la lumière du soleil ou celle dun éclairage
fluorescent.
÷ Si lappareil est placé à proximité dautres sources de
signaux infrarouges, ou bien si vous utilisez dautres
dispositifs de télécommande infrarouge près de lappareil, le
fonctionnement de ce dernier peut être perturbé.
Pareillement, si vous utilisez la télécommande à proximité
dautres appareils susceptibles de réagir à des signaux
infrarouges, leur fonctionnement peut présenter des
anomalies. Dans un cas comme dans lautre, vous devez
modifier lemplacement respectif des appareils de manière
à supprimer la cause des défauts de fonctionnement.
÷ Si la portée de la télécommande diminue, cela signifie
que les piles sont usagées et doivent être remplacées.
Capteur de télécommande
30
30
7m(23 ft)
34
<PRE1269>
En/Fr
DISPLAY PANEL
1 Lights when automatic digital-source synchro recording
is activated. (See p. 44, 48 and 50.)
2 Lights during repeat playback. (See p. 90.)
3 Lights in the program mode. (See p. 94.)
4 Lights during random playback. (See p. 90.)
5 Lights during playback.
6 Blinks during fade-in/out. (See p. 64 and 90.)
7 Lights or blinks during pause.
8 Displays the track No.
9 Displays messages. (See p. 100 and 108.)
0 Displays the elapsed playing time, remaining playing
time, total playing time, elapsed recording time, remain-
ing recording time, total recording time and remaining
time until the end of finalization. (See p. 36.)
- Blink during disc identification and lights steadily. (See p.
38)
CD: Lights when a disc is loaded.
CD-R: Lights if the loaded disc is a CD-R disc before
finalization.
CD-RW: Lights if the loaded disc is a CD-RW disc.
= Lights if the loaded disc is a finalized CD-RW disc.
~ Lights during record mode. Blinks in the record muting
mode. (See p. 44 to 64.)
! Lights when automatic track number write during re-
cording is activated. (See p. 52, 54 and 66.)
@ Displays the input level during record or the play level
during playback. (See p. 56.)
# Lights, goes off or blinks during skip ID setting or clear-
ing. (See p. 68, 72 and 92.)
$ Displays the sampling frequency (Fs) of the current digi-
tal input. All indicators are off when the input signal is
interrupted.
AFFICHEUR
1 Ce témoin est éclairé pendant lenregistrement synchro-
nisé dune source numérique (pp. 44, 48 et 50).
2
Ce témoin s’éclaire pendant la répétition de la lecture (p. 90).
3 Ce témoin s’éclaire pendant la programmation (p. 94).
4 Ce témoin s’éclaire pendant la lecture au hasard (p. 90).
5 Ce témoin s’éclaire pendant la lecture.
6 Ce témoin clignote pendant un fond sonore à louverture ou
à la fermeture (pp. 64 et 90).
7 Ce témoin s’éclaire ou clignote pendant une pause.
8 Le numéro de la plage musicale est affiché ici.
9 Zone daffichage des messages (p. 101 et 110).
0 La durée de lecture écoulée, la durée de lecture restant, la
durée totale de lecture, la durée denregistrement écoulée,
la durée denregistrement restant, la durée totale
denregistrement et la durée restant avant la fin de
lachèvement, sont affichées ici (p. 36).
- Ce témoin clignote pendant lidentification du disque, puis il
reste allumé. (p. 38)
CD: Sallume quand le disque est installé.
CD-R: Sallume si le disque installé est un CD-R avant
son achèvement
CD-RW: Sallume si le disque installé est un CD-RW.
= Ce témoin sallume si le disque installé est un CD-RW qui a
été achevé.
~ Ce témoin s’éclaire pendant lenregistrement. Il clignote
pendant lenregistrement dun silence (pp. 44 à 64).
! Ce témoin s’éclaire pendant l’écriture automatique dun
numéro de plage musicale au cours dun enregistrement
(pp. 52, 54 et 66).
@ Pendant un enregistrement, le niveau du signal dentrée
saffiche ici; il en est de même du niveau de sortie pendant
la lecture (p. 56).
# Ce témoin s’éclaire, s’éteint ou clignote pendant l’écriture
ou leffacement du code didentification de saut (pp. 68, 72
et 92).
$ Le témoin correspondant à la fréquence d’échantillonnage
(Fs) du signal dentrée s’éclaire. En labsence de signal
dentrée, tous les témoins sont éteints.
36
<PRE1269>
En/Fr
Switching the time display
The following operation allows you to check the recording
time information during recording or playing time
information during playback.
Every time the TIME button is pressed, the time information
contents are switched in order of A = B = C = D.
The display mode varies depending on whether the current
operation is recording or playing back (in order of A = B = C
during recording).
During recording
A : Elapsed recording time
(2 min. 16 sec. after the start of track No. 2)
C : Total recording time
(3 min. 50 sec. of 2-track recording)
During playback
A : Elapsed playing time
(2 min. 16 sec. after the start of
track No. 1)
B : Remaining playing time of
track being played (3 min. 20 sec.
remaining for track No. 1)
D : Total playing time
(60 min. 0 sec. for 8 tracks)
C : Remaining playing time of all
tracks on disc being played (46
min. 40 sec. remaining on the disc)
B : Remaining recording time
(56 min. 10 sec. remaining on
the disc)
DISPLAY PANEL
Affichage des temps
Les opérations suivantes vous permettent de contrôler les
durées denregistrement (pendant lenregistrement), ou les
durées de lecture (pendant la lecture).
Chaque pression sur la touche TIME provoque laffichage dune
autre indication de temps, dans lordre A = B = C = D.
Les indications affichées dépendent du mode de
fonctionnement (enregistrement ou lecture) de lappareil
(pendant lenregistrement lordre est A = B = C).
Au cours de lenregistrement
A: Durée denregistrement écoulée
(2 mn 16 s après le début de la plage musicale n° 2)
AFFICHEUR
C: Durée totale denregistrement
(lenregistrement de 2 plages
occupe 3 mn 50 s)
B: Durée denregistrement restant
(56 mn 10 sont encore disponibles
sur le disque)
Au cours de la lecture
A: Durée de lecture écoulée
(2 mn 16 s après le début de la plage
musicale n° 1)
B: Durée de lecture restant pour
la plage musicale en cours de
lecture
(la fin de la plage musicale n° 1
sera atteinte dans 3 mn 20 s)
D: Durée totale des lecture que
porte le disque (la durée totale de
lecture des 8 plages musicales est
de 60 mn 0 s)
C: Durée totale de lecture avant
la fin du disque)
(la fin du disque sera atteinte
dans 46 mn 40 s)
±
±
±±
38
<PRE1269>
En/Fr
1
Loading/unloading a disc
1 Turn the power ON.
÷ The function indicator blinks in green.
÷ The display panel is illuminated.
2 Open the disc tray.
“OPEN” is displayed and the tray comes out.
÷ After recording or skip information recording, it takes a few
seconds before the disc can be unloaded because the recording
information is written on the disc. “OPEN” blinks in this period.
3 Place a disc.
÷ Set a disc in the center of the tray with the label side up.
÷ When loading an 8-cm (3-inch) disc, set the disc in the groove in
the very center of the tray.
÷ Load only one disc at a time.
4 Close the disc tray.
“CLOSE” is displayed and the tray is closed.
The disc tray can also be closed by;
÷ pressing the play (3) button.
÷ pushing the disc tray lightly.
÷ When a disc is loaded, the disc type is identified and the
information on the disc is read out. (In this period, “CD”,
“CD-R” and “CD-RW” are displayed alternately.)
A Display for a non-recorded CD-R disc:
B Display for a non-recorded CD-RW disc:
C Display for a partially recorded CD-R disc:
D Display for a partially recorded CD-RW disc:
E Display for a prerecorded CD or finalized CD-R disc:
The total playing time is displayed.
F Display for a prerecorded and finalized CD-RW disc:
The total playing time is displayed.
G An attempt is made to start playback without loading a disc:
3
Mise en place ou retrait d’un disque
1 Mettez l’appareil en service (ON).
÷ Le témoin de fonction clignote en vert.
÷ L’afficheur s’éclaire.
2 Ouvrez le tiroir.
L’indication “OPEN” s’affiche et le tiroir s’ouvre.
÷ A la fin de l’enregistrement du signal musical ou du code
d’identification de saut, quelques secondes sont nécessaires
avant que le retrait du disque ne soit possible, qui sont mises à
profit pour écrire des informations sur le disque. Pendant ce
temps, l’indication “OPEN” clignote.
3 Posez un disque dans le tiroir.
÷ Placez le disque au centre du tiroir en dirigeant son étiquette
vers le haut.
÷ Pour la lecture d’un disque de 8 cm (3 pouces), placez-le dans la
rainure au centre intérieur du tiroir.
÷ Ne placez qu’un seul disque à la fois dans le tiroir.
4 Fermez le tiroir.
L’indication “CLOSE” s’affiche et le tiroir se ferme.
Le tiroir se ferme également si:
÷ vous appuyez sur la touche de lecture (3).
÷ vous poussez légèrement sa façade.
÷ Après la mise en place du disque, son type est déterminé et
des informations le concernant sont lues. (Pendant ce
temps, l’indication “CD”, “CD-R” ou “CD-RW” s’affiche
alternativement).
A Dans le cas d’un CD-R non enregistré:
B Dans le cas d’un CD-RW non enregistré:
C Dans le cas d’un CD-R partiellement enregistré:
D Dans le cas d’un CD-RW partiellement enregistré:
E Dans le cas d’un CD pré-enregistré ou d’un CD-R achevé:
La durée totale de lecture s’affiche.
F Dans le cas d’un CD-RW pré-enregistré et achevé:
La durée totale de lecture s’affiche.
G Vous tentez de commander la lecture d’un disque alors
qu’aucun n’est installé.
MISE EN PLACE OU RETRAIT D’UN DISQUEDISC LOADING/UNLOADING
13 2,4
2
4
1 Function indicator
1 Témoin de fonction
1 Funktionsindikator
1 Spia della funzione
Label surface
Surface étiquetée
Seite mit Etikett
Lato etichettato
40
<PRE1269>
En/Fr
This section introduces the summary of the
modes of recording available with this unit.
÷ It is recommended to use the automatic
digital-source synchro recording when
recording a CD, DAT, MD or DCC source.
The track numbers are updated automatically by
this unit.
For details, also refer to the corresponding descriptions.
This unit provides four modes of recording on CD-R and CD-
RW discs.
Select a mode according to the source recorded.
MODES OF RECORDING
Automatic digital-source synchro recording
(1-track)
When the source equipment starts to play, only one track is
recorded automatically and the recording stops automatically
after that track. This mode is convenient for edited recording of
a CD, DAT, MD or DCC. (Refer to page 44 for the recording set-
up procedure.)
Automatic digital-source synchro recording
(all-track)
When the source equipment starts to play, all tracks are re-
corded automatically and the recording stops automatically af-
ter the last track. This mode is convenient for recording an en-
tire CD, DAT, MD or DCC. (Refer to page 48 for the recording
set-up procedure.)
Automatic finalization recording
This mode automatically performs finalization after an all-track
automatic digital source synchro recording. (Refer to page 50
for the recording set-up procedure.)
Manual digital-source recording
This mode is mainly used for recording the output from other
digital sources than those mentioned above.
Recording is started or stopped manually. (Refer to page 52 for
the recording set-up procedure.)
Analog-source recording
This mode is used for recording the line output of the source
equipment. (Refer to page 54 for the recording set-up proce-
dure.)
Un résumé des différents modes denregis-
trement disponibles sont présentés dans cette
section.
MODES DENREGISTREMENT
÷ Lorsque vous désirez procéder à lenregis-
trement dun signal numérique que porte
un support tel que CD, DAT, MD ou DCC,
nous vous conseillons demployer le mode
Enregistrement automatique et synchro-
nisé dun signal numérique.
La numérotation des plages musicales est alors
automatiquement effectuée par cet appareil.
Pour de plus amples détails, reportez-vous aux sections con-
cernées.
Quatre modes denregistrement sur CD-R et CD-RW sont
possibles.
Choisissez le mode en fonction de la nature de la source.
Enregistrement automatique et synchronisé
dun signal numérique (1 plage musicale)
La lecture dune plage musicale commence sur lappareil
source et au même moment débute lenregistrement sur cet
appareil; lenregistrement sarrête à la fin de la plage musicale.
Ce mode convient pour effectuer des montages sonores à
partir de CD, DAT, MD ou DCC. (La méthode est décrite à la
page 44.)
Enregistrement automatique synchronisé
dun signal numérique (toutes les plages
musicales)
La lecture dune plage musicale commence sur lappareil
source et au même moment débute lenregistrement sur cet
appareil; lenregistrement sarrête à la fin de toutes plages
musicales. Ce mode convient pour effectuer la copie complète
de CD, DAT, MD ou DCC. (La méthode est décrite à la page
48.)
Enregistrement à achèvement automatique
Ce mode exécute automatiquement lachèvement après
lenregistrement automatique synchronisé des signaux
numériques de toutes les plages dun disque. (Reportez-vous
en page 50 pour la méthode à utiliser.)
Enregistrement manuel dun signal
numérique
Ce mode convient à lenregistrement dun signal numérique
fourni par une source autre que celles mentionnées ci-dessus.
(La méthode est décrite à la page 52.)
Enregistrement dun signal analogique
Ce mode convient pour enregistrer le signal au niveau ligne
fourni par une source analogique. (La méthode est décrite à la
page 54.)
42
<PRE1269>
En/Fr
MODES OF RECORDING MODES DENREGISTREMENT
When the input is selected, the input source equipment name is displayed as
INPUT = CD = MONI. (only from digital input)
÷ This display is available if the input source is a CD, MD, DAT or DCC.
÷ Before recording from Laser disc, make sure that this units sampling
frequency indicator lights in the display. Digital recording is not possible if this
indicator does not light. Check the source with the record monitor.
÷ When recording from digital sources like CD, CDV, or LD players, the input
source display may display CD.
CAUTION
This unit is a recorder for writable compact discs.
This recorder can record on discs carrying the CD-R
mark*1, the CD-RW mark*2 or the indications FOR
CONSUMER and FOR CONSUMER USE. The CD-R
indicator lights when a CD-R (Compact Disc - Recordable)
is loaded while the CD-RW indicator lights when a CD-RW
(Compact Disc - Rewritable disc) is loaded. Recording on a
partially recorded disc starts from the point where the pre-
vious recording left off. The CD-R disc is recordable once
and cannot be erased once recorded. The CD-RW disc is
recordable and can erased and re-recorded again.
In the following cases, recording is impossible even
when the RECORD or DIGITAL SYNCHRO button is
pressed.
When the CD indicator is lit (CD or finalized CD-R), input
monitoring is started by pressing any of the above but-
tons. When the CD-RW and FINALIZE indicators are lit
(finalized CD-RW), input monitoring is started by press-
ing any of the above buttons. When there is no remain-
ing recording time and REC FULL is displayed.
When 99 tracks have been recorded and REC FULL is
displayed. (No more recording is possible.)
When a disc without the CD-R mark *1, the CD-RW
mark*2 or the indications FOR CONSUMER and FOR
CONSUMER USE is loaded, Pro DISC is displayed and
recording is impossible (CD-R or CD-RW disc to be used
with equipment other than a CD recorder).
When a CD-R or CD-RW disc is inserted, the unit auto-
matically performs a series of adjustments designed to
provide the best possible recording.
It may take some time to complete the automatic adjust-
ments if the unit is cold when the power is turned on.
Please wait for the recorder to enter the record standby
mode. Be sure to remove the disc before turning off the
power. If the disc is left in the recorder, it may not operate
normally next time.
To monitor the recording input, set the INPUT
SELECTOR to desired input position. Even if the
position is the same, it must be changed to a different
position and then switched back to monitor the input.
Pour surveiller une entrée denregistrement, réglez le
Sélecteur dentrée (INPUT SELECTOR) à la position
souhaitée. Si la position reste la même, faites passer le
sélecteur à une position différente, puis ramenez-le à
celle de lentrée à surveiller.
Après le choix de la source, son nom saffiche ainsi INPUT = CD =
MONI (uniquement dans le cas dune source numérique).
÷ Ces indications ne saffichent que si la source est du type CD, MD, DAT ou
DCC.
÷ Avant denregistrer le signal fourni par un LaserDisc, assurez-vous quun
témoin de fréquence d’échantillonnage est éclairé. Lenregistrement
numérique est impossible si aucun témoin nest éclairé. Par ailleurs, contrôlez
le signal enregistré au moyen de la fonction prévue à cet effet.
÷ Lors de lenregistrement du signal fourni par un lecteur de CD, CDV ou LD, le
nom de la source peut être CD.
ATTENTION
Cet appareil permet lenregistrement sur des disques compacts
appropriés.
Il est capable denregistrer sur des disques portant le label CD-
R*1, le label CD-RW*2 ou les indications FOR CONSUMER et
FOR CONSUMER USE. Le témoin CD-R sallume quand un
CD-R (disque compact enregistrable) est installé; le témoin CD-
RW sallume quand un CD-RW (disque compact ré-enregistrable)
est installé. Si le disque a été partiellement utilisé pour un
enregistrement antérieur, le nouvel enregistrement début à la fin
du précédent. Un CD-R peut être enregistré une fois, mais
ensuite il ne peut plus être effacé. Une fois quil a été enregistré,
un CD-RW peut être effacé et enregistré à nouveau.
Dans les cas suivants, lenregistrement est impossible
même si vous appuyez sur la touche RECORD ou DIGITAL
SYNCHRO.
Quand le témoin CD est allumé (disque CD ou CD-R achevé),
la surveillance de lentrée est lancée par poussée sur une des
touches ci-dessus.
Quand les témoins CD-RW et FINALIZE sont allumés (CD-RW
achevé), la surveillance de lentrée est lancée par poussée sur
une des touches ci-dessus.
Quand le disque est complètement utilisé et que REC FULL
est affiché.
Quand 99 plages ont été enregistrées et que REC FULL est
affiché. (Un enregistrement nest plus possible.)
Si un disque sans le label CD-R*1, le label CD-RW*2 ou les indi-
cations FOR CONSUMER et FOR CONSUMER USE est
installé, lindication Pro DISC apparaît et lenregistrement est
impossible (le disque CD-R ou CD-RW ne convient pas pour cet
enregistreur).
Après la mise en place dun CD-R ou dun CD-RW, lappareil
procède automatiquement à une série de réglages, visant à
réaliser le meilleur enregistrement possible.
Ces réglages prennent un certain temps, surtout si lappareil était
froid au moment de sa mise en service. Attentez que lappareil
passe au mode dattente denregistrement.
Prenez soin de retirer le disque avant de mettre lappareil hors
tension, car une anomalie pourrait se produire la prochaine fois si
un disque y est laissé.
44
<PRE1269>
En/Fr
This function is convenient for track-by-track
edited recording of a CD, DAT, MD and/or DCC.
The following procedure allows you to perform automatic
digital-source synchro recording.
÷ Connect the digital input/output properly as indicated (on page 20).
Ce mode convient plus particulièrement à la
réalisation de montages sonores à partir de CD,
DAT, MD ou DCC.
Employez la méthode ci-dessous pour effectuer lenregis-
trement automatique et synchronisé dun signal numérique.
÷ Assurez-vous que les prises dentrée et de sortie des signaux numériques ont
été correctement reliées, comme il est dit à la page 20.
1 Load a CD-R or CD-RW disc containing a record-
able space. For a disc loading, refer p. 38
÷ After loading the disc, check that the CD-R or CD-RW indicator
stops blinking and starts to light steadily.
In case it does not light steadily or a character display (such as
Pro DISC) appears, refer to page 108.
2 Select the input to be recorded with the INPUT
SELECTOR.
÷ Select COAXIAL or OPTICAL.
The ANALOG input cannot be recorded with this function.
3 Ensure that the source player is not playing (in
stop or pause mode). (This function cannot be
activated if the source is being played.)
÷ Confirm the track to be recorded before recording.
4 Press the DIGITAL SYNCHRO button.
÷ Wait until the SYNC indicator blinks.
÷ Do not start the playback of the source player until the SYNC
indicator starts to blink.
5 Start playing the source player.
÷ This unit starts recording automatically.
÷ When the SYNC indicator is blinking (1-track synchro recording
standby), or during 1-track synchro recording, if the input signal
is interrupted or the source is switched to a source for which
auto synchro recording is not possible, the 1-track synchro
recording mode will be canceled and the unit will enter the
record-pause mode.
1 Mettez en place un CD-R ou un CD-RW non
complètement utilisé. A propos de la mise en
place du disque, reportez-vous à la page 38.
÷ Après la mise en place du disque, assurez-vous que le témoin
CD-R ou CR-RW ne clignote plus mais quil est éclairé.
Si ce témoin nest pas éclairé, ou encore si une indication telle
que Pro DISC est affichée, reportez-vous à la page 110.
2 Au moyen du sélecteur INPUT SELECTOR,
choisissez la nature de la source.
÷ Choisissez COAXIAL ou OPTICAL.
Le signal présent sur lentrée ANALOG ne peut pas être
enregistré avec ce mode de fonctionnement.
3 Assurez-vous que lappareil source ne procède
pas à la lecture (il doit être à larrêt ou en pause).
(La commande de ce mode de fonctionnement
suppose que la source ne procède pas à la
lecture.)
÷ Vérifiez le numéro de la plage musicale à enregistrer.
4 Appuyez sur la touche DIGITAL SYNCHRO.
÷ Attendez que le témoin SYNC clignote.
÷ Ne commandez pas la lecture sur lappareil source aussi
longtemps que le témoin SYNC ne clignote pas.
5 Commandez la lecture sur lappareil source.
÷ Lenregistrement débute automatiquement sur cet
appareil-ci.
÷ Si le témoin SYNC clignote (mise en attente denregistrement
synchronisé dune plage) ou pendant un enregistrement
synchronisé dune plage, si le signal dentrée est interrompu ou
si vous passez à une autre source pour laquelle
lenregistrement synchronisé automatique nest pas possible,
le mode denregistrement synchronisé dune plage sera annulé
et lappareil repassera au mode de pause à lenregistrement.
RECORDING (1) AUTOMATIC DIGITAL-
SOURCE SYNCHRO RECORDING
(1-TRACK RECORDING)
ENREGISTREMENT (1) ENREGISTREMENT
AUTOMATIQUE ET SYNCHRONISÉ DUN
SIGNAL NUMÉRIQUE (1 PLAGE MUSICALE)
4
7
21
46
<PRE1269>
En/Fr
6 If the track changes (when input source is CD or
Mini Disc), or if the next start ID is detected
(when input source is DAT or DCC), 1-track
recording will be canceled and the unit will enter
the record-pause mode. The 1-track recording
mode is also canceled if no sound is encountered
for a period of about five seconds.
÷ If it is required to record another track after 1-track recording,
repeat steps 3 to 5 again.
7 After recording the desired tracks, press the stop
(7) button to end recording.
÷ “PMA REC” is displayed and the unit stops after recording the
track data.
÷ If the SYNC indicator is not lit after 1-track synchro recording,
the track to be recorded next can be confirmed on the source
player . (Automatic recording cannot be started while the SYNC
indicator is not lit.) A
RECORDING (1) - AUTOMATIC DIGITAL-SOURCE SYNCHRO
RECORDING (1-TRACK RECORDING)
Cautions when making digital recordings from
DAT
Be sure to enter the start IDs in DAT tapes in positions
located before the start of sound.
Tapes that are recorded using the DAT auto ID function
records the start ID slightly after the beginning of the ac-
tual recording. This recorder uses the start ID to sense
the transition between tracks in a digital recording from
DAT tape.
Thus the following problems could occur when auto-
matic updating of track numbers is used during auto-
matic digital-source synchro recording or manual
digital recording.
The beginning of a track is not recorded.
A new track number is created slightly after the begin-
ning of a new track.
The beginning of the next track is recorded at the end
of a recording.
Manual recording of the DAT tape start ID is therefore
recommended to avoid these problems.
For information on DAT operations, refer to the operating
instructions provided with the DAT recorder.
6 Si la plage change (quand la source d’entrée est
CD ou Mini Disc) ou si le code de départ suivant
est détecté (quand la source d’entrée est DAT ou
DCC), l’enregistrement d’une plage sera annulé
et l’appareil passer au mode d’attente
d’enregistrement. Le mode d’enregistrement
d’une plage sera également annulé si aucun son
n’est capté pendant une période de 5 secondes
environ.
÷ Pour enregistrer une autre plage après l’enregistrement d’une
plage, répétez les étapes 3 à 5.
7 Après enregistrement des plages souhaitées,
appuyez sur la touche d’arrêt (7) pour terminer
l’enregistrement.
÷ L’indication “PMA REC” est affichée et l’appareil s’arrête après
enregistrement des données de la plage.
÷ Si le témoin SYNC n’est pas allumé à la fin de l’enregistrement
synchronisé d’une plage, la plage à enregistrer ensuite doit être
confirmée sur l’appareil source. (L’enregistrement automatique
est impossible si le témoin SYNC n’est pas allumé.) A
ENREGISTREMENT (1) - ENREGISTREMENT AUTOMATIQUE ET
SYNCHRONISÉ D’UN SIGNAL NUMÉRIQUE (1-PLAGE MUSICALE)
Précautions lors d’un enregistrement numé-
rique depuis une bande DAT
Veillez à entrer les codes de départ des bandes DAT à
des positions précédant le début du son.
Des bandes enregistrées en faisant appel à la fonction
DAT auto ID enregistrent le code de départ légèrement
après le début de l’enregistrement réel. Cet appareil
utilise le code de départ pour déceler le passage entre les
plages lors d’un enregistrement numérique à partir d’une
bande DAT.
Par conséquent, les problèmes suivants risquent de
se produire lorsque la mise à jour automatique des
numéros de plage est utilisée lors d’un enregistre-
ment automatique et synchronisé d’un signal numé-
rique ou d’un enregistrement manuel d’un signal
numérique.
Le début de la plage n’est pas enregistré.
Un nouveau numéro de plage est créé un peu après le
début d’une nouvelle plage.
Le début de la plage suivante est enregistré à la fin
d’un enregistrement.
Pour éviter ces problèmes, il est donc recommandé
d’enregistrer manuellement le code de départ d’une
bande DAT.
Pour des détails sur le fonctionnement d’une bande DAT,
reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne la
platine DAT.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

Pioneer PDR-555RW Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur