Miller MJ000000 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
OM-282976E/cfr 201904
www.MillerWelds.com
Pistolet de soudage MIG
(GMAW) semiautomatique,
refroidi à l’air
MDX Series
CE
File: MIG (GMAW)
MIG
MIGpulsé
Soudage fil fourré
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Description
Procédés
MDX-250
MDX-250 EZ Select
MDX-100
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si pour toutes raisons, une réparation de
l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage
vous aidera à faire un diagnostic rapide pour
déterminer le problème. Notre réseau de service
complet vous permettra alors de le résoudre. Vous
trouverez également les informations concernant la
garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 MESURES DE SÉCURITÉ VISANT LES PISTOLETS DE SOUDAGE GMAW
À LIRE AVANT UTILISATION 1.........................................................
1-1. Signification des symboles 1.............................................................
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1......................................................
1-3. Proposition californienne 65 Avertissements 2..............................................
1-4. Principales normes de sécurité 2.........................................................
1-5. Informations relatives aux CEM 2.........................................................
SECTION 2 INSTALLATION 3................................................................
2-1. Fiche technique 3......................................................................
2-2. Facteur de marche et surchauffe MDX -100 3...............................................
2-3. Facteur de marche et surchauffe MDX -250 4...............................................
2-4. Installation du pistolet 4.................................................................
SECTION 3 FONCTIONNEMENT 5............................................................
3-1. Utilisation du pistolet 5..................................................................
3-2. Fonctionnement du pistolet MDX250 EZSelect 5........................................
SECTION 4 ENTRETIEN ET DÉPANNAGE 6...................................................
4-1. Retrait de la buse, du bec contact, du diffuseur de gaz et remplacement
de la gaine pour MDX250 6.............................................................
4-2. Retrait de la buse, du bec contact, du diffuseur de gaz et remplacement
de la gaine pour MDX100 7.............................................................
4-3. Remplacement de l’interrupteur et/ou du col pour MDX100 ou MDX250 8.....................
4-4. Entretien courant 9.....................................................................
4-5. Dépannage 9..........................................................................
SECTION 5 LISTE DES PIÈCES 10............................................................
GARANTIE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s)
produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil :
Produit
Référence
Miller MDX™ Series – 100A 1770027 thru 1770032
Miller MDX™ Series –250A 1770033 thru 1770045
Miller MDX™ Series EZ‐Select™ – 250A 1770046 thru 1770051
Directives du Conseil :
2014/35/EU Low voltage
2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normes :
IEC 60974-7:2013 Arc welding equipment – Part 7: Torches
Signataire :
September 19, 2018
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
Date de la déclaration
DIRECTEUR, CONFORMITÉ CONCEPTUELLE DES PRODUITS
3140015
OM-282976 Page 1
SECTION 1 MESURES DE SÉCURITÉ VISANT LES
PISTOLETS DE SOUDAGE GMAW À LIRE AVANT
UTILISATION
SR7(MIG)_201801_fre
Pour écarter les risques de blessure pour vousmême et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Signification des symboles
DANGER! Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dan-
gers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
AVIS Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les ris-
ques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant
et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger.
Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résu-
mer l’information contenue dans les normes de sécurité énumé-
rées dans le manuel d’utilisation du poste de soudage. Veuillez
lire et respecter toutes ces normes de sécurité.
L
’installation,
l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une
personne qualifiée est définie comme celle qui, par la
possession
d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un
statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une for-
mation et une expérience approfondies, a démontré avec
succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche,
le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin
de reconnaître et d’éviter les risques inhérents.
Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus
particulièrement
les enfants.
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
Porter toujours des gants secs et isolants.
S’isoler de la pièce et de la terre.
Ne jamais toucher une électrode ou des pièces
électriques
sous tension.
Remplacer les pistolets ou câbles de soudage qui sont endom-
magés, usés ou craquelés.
Mettre la soudeuse hors tension avant de remplacer un bec
contact ou des pièces de pistolet.
S’assurer que tous les couvercles et poignées sont fermement
assujettis.
LES VAPEURS ET LES FUMÉES
peuvent être nocives.
Éloigner sa tête des endroits renfermant des
vapeurs.
Aérer la zone de travail ou porter un appareil respiratoire. Pour dé-
terminer la bonne ventilation, il est recommandé de procéder à un
prélèvement
pour la composition et la quantité de fumées et de gaz
auxquels est exposé le personnel.
Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instruc-
tions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les net-
toyants, les consommables, les produits de refroidissement, les
dégraisseurs,
les flux et les métaux.
LE SOUDAGE peut causer un in-
cendie ou une explosion.
Ne pas souder à proximité de matériaux inflam-
mables.
Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité).
Prendre garde aux incendies et toujours avoir un extincteur à
proximité.
Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les
instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement,
les dégraisseurs, les flux et les métaux.
L’ACCUMULATION DE VAPEURS
peut causer des lésions ou la mort.
Quand on n’utilise pas le gaz comprimé de pro-
tection, fermer le robinet de la bouteille.
Assurer toujours la ventilation des zones fermées ou utiliser un
appareil respiratoire avec alimentation en air.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
Ne pas s’approcher des organes mobiles.
Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LE RAYONNEMENT DE L’ARC peut
brûler les yeux et la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le
soudage.
Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage
(voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
OM-282976 Page 2
Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
Laisser refroidir le pistolet avant de le toucher.
Ne pas toucher d’objets métalliques chauds.
Abriter les objets métalliques contre tout
contact par les personnes à proximité.
Le BRUIT peut endommager l’ouie.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
Vérifier si les niveaux de bruit excèdent les lim-
ites spécifiées par l’OSHA.
Utiliser des bouche-oreilles ou des serre-tête antibruit approuvés si
le niveau de bruit est élevé.
Avertir les personnes à proximité au sujet du danger inhérent au
bruit.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
Éloigner les mains et le corps de la buse du
pistolet après avoir appuyé sur la gâchette.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes
et le Mode d’emploi avant
l’installation,
l’utilisation ou l’entretien de
l’appareil.
Lire les informations de sécurité au
début du manuel et dans chaque section.
N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le cons-
tructeur.
Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie,
ainsi que les codes municipaux.
1-3. Proposition californienne 65 Avertissements
AVERTISSEMENT : ce produit peut vous exposer à des
produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et sources de malformations
ou d’autres troubles de la reproduction.
Pour plus d’informations, consulter www.P65W
arnings.ca.gov
.
1-4. Principales normes de sécuri
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www
.global.ihs.com).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.glo-
bal.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering
Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www
.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:
www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indust-
ry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, auprès du U.S. Government Printing Office,
Superintendent
of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA
15250-7954 (téléphone : 1-866-512-1800) (il y a 10 bureaux régiona-
ux––le téléphone de la région 5, Chicago, est 3123532220, site Internet
: www.osha.gov).
1-5. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant de soudage
crée un CEM autour du circuit et du matériel de soudage. Le courant
issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le
soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les
opérations
de chauffage par induction) crée un champ
électromagnétique
(CEM) autour du circuit de soudage. Les champs
électromagnétiques
produits peuvent causer interférence à certains
implants médicaux, p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de
protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises:
Limiter par exemple tout accès aux passants ou procéder à une
évaluation
des risques individuels pour les soudeurs. Tous les
soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser
l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage:
1 Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2 Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3 Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4 Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5 Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6 Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7 Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par
induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les pro-
cédures précédentes.
OM-282976 Page 3
SECTION 2 INSTALLATION
2-1. Fiche technique
Réf 283390-A
Pistolet refroidi à l’air pour procédés GMAW, GMAW-P et FCAW
L’utilisation d’un fil fourré sans gaz de protection et de MIG à impulsions (GMAWP) réduit le facteur
de marche du pistolet.
MDX-100 utilise des fils fourrés ou solides de 0,023 à 0,045 po (0,6 à 1,1 mm)
Facteur de marche :
100 % : 100 A sous gaz de protection CO
2
;
60 % : 100 A avec gaz mixtes
Poids avec câble d’alimentation de 10 pi (3,0 m) : 2,9 lb (1,3 kg)
Identifié par sur le câble d’alimentation
MDX-250 utilise des fils fourrés ou solides de 0,023 à 0,045 po (0,6 à 1,1 mm)
Facteur de marche :
100 % : 250 A sous gaz de protection CO
2
;
60 % : 250 A avec gaz mixtes
Poids avec câble d’alimentation de 15 pi (4,6 m) : 7,6 lb (3,4 kg)
Identifié par sur le câble d’alimentation (standard)
Identifié par sur le câble d’alimentation (version EZ-Select)
AVIS Le dépassement du facteur de marche
peut endommager l’appareil ou le pistolet et
annuler la garantie.
Surchauffe
0
15
A ou V
OU
Réduire le facteur de
marche
Minutes
sduty1 5/95
2-2. Facteur de marche et surchauffe MDX -100
Le facteur de marche équivaut
au pourcentage de 10 minutes
pendant lequel le pistolet peut
souder sans surchauffe à la
charge nominale.
0
10
Minutes
Définition
Soudage en continu
Utilise des fils fourrés ou solides
de 0,023 à 0,045 po (0,6 à 1,1 mm)
Facteur de marche 100 % à 100 A
avec du CO
2
Utilise des fils fourrés ou solides de 0,023
à 0,045 po (0,6 à 1,1 mm)
Facteur de marche 60 % à 100 A
avec mélanges de gaz
6 minutes de
soudage
4 minutes de repos
OM-282976 Page 4
AVIS Le dépassement du facteur de marche
peut endommager l’appareil ou le pistolet et
annuler la garantie.
Surchauffe
0
15
A ou V
OU
Réduire le facteur de
marche
Minutes
sduty1 5/95
2-3. Facteur de marche et surchauffe MDX -250
Le facteur de marche
équivaut au pourcentage de
10 minutes pendant lequel le
pistolet peut souder sans
surchauffe à la charge
nominale.
0
10
Minutes
Définition
Soudage en continu
Utilise des fils fourrés ou solides
de 0,023 à 0,045 po (0,6 à 1,1 mm)
Facteur de marche 100 % à 250 A
avec du CO
2
Utilise des fils fourrés ou solides de 0,023 à 0,045 po
(0,6 à 1,1 mm)
Facteur de marche 60 % à 250 A
avec mélanges de gaz
6 minutes de
soudage
4 minutes de repos
2-4. Installation du pistolet
804 465-A
1 Molette de fixation du pistolet
2 Extrémité du pistolet
Desserrer la poignée. Enfoncer
l’extrémité
du pistolet jusqu’à ce
qu’elle s’appuie contre le système
d’entraînement.
Serrer la poignée.
3 Fiche de la gâchette du
pistolet
Enfoncer la fiche dans la prise et
serrer la bague filetée.
Consulter le guide d’utilisation du
dévidoir pour connaître la méthode
d’enfilage du fil.
1
3
2
OM-282976 Page 5
SECTION 3 FONCTIONNEMENT
3-1. Utilisation du pistolet
Réf. 283390-A
1
Interrupteur
de la gâchette
Actionner l’interrupteur pour faire
avancer le fil sous tension et initier
l’écoulement du gaz de protection.
1
3-2. Fonctionnement du pistolet MDX250 EZSelectt
1
Interrupteur
de la gâchette
Actionner l’interrupteur pour faire
avancer le fil sous tension et initier
l’écoulement
du gaz de protection.
2 DEL de programmes
Le pistolet MIG MDX250 EZSelect
possède quatre DEL sur sa poignée
pour indiquer quel programme est
sélectionné
lorsqu’il est utilisé avec
un Millermatic 255 ou Multimatic 255.
Se reporter à la section système du
manuel du Millermatic 255 ou du
Multimatic
255 pour activer et
désactiver
la fonction EZSelect.
Lorsque la fonction EZSelect est
désactivée
sur le Millermatic ou le
Multimatic
255, les DEL 1 et 4
s’allument.
Lorsque la fonction EZ Select est
activée, appuyer simplement sur la
gâchette du pistolet pour sélectionner
le programme. Le nombre de DEL
allumées sur le pistolet indique le
programme sélectionné. Cela permet
à l’opérateur de savoir quel
programme est utilisé sans regarder
la machine.
Appuyer une fois sur la gâchette. La
DEL 1 du pistolet s’allume. Le
programme 1 de la machine est
sélectionné.
Appuyer deux fois sur la gâchette.
Les DEL 1 et 2 du pistolet s’allument.
Le programme 2 de la machine est
sélectionné.
Appuyer trois fois sur la gâchette. Les
DEL 1, 2 et 3 du pistolet s’allument. Le
programme 3 de la machine est
sélectionné.
Appuyer quatre fois sur la gâchette.
Les DEL 1, 2, 3 et 4 du pistolet
s’allument. Le programme 4 de la
machine est sélectionné.
Réf. 283391-A
1
2
OM-282976 Page 6
SECTION 4 ENTRETIEN ET DÉPANNAGE
4-1. Retrait de la buse, du bec contact, du diffuseur de gaz et remplacement de la gaine
pour MDX250
Réf. 283390-A
! Couper l’alimentation de la
source de courant de
soudage et du dévidoir
ensuite, débrancher le
pistolet.
1 Capuchon de goupille
d’alimentation
2 Buse
3 Bec contact
4 Diffuseur de gaz
5 Isolant de cou
6 Gaine
Retirer la buse, l’embout de contact
et le diffuseur de gaz de l’extrémité
du pistolet comme indiqué. Retirer
le capuchon de la goupille
d’alimentation.
Étendre le pistolet
en ligne droite rectiligne et retirer la
gaine.
Nettoyer la gaine du pistolet à l’air
comprimé si nécessaire.
Installer la nouvelle gaine à travers
le col jusqu’à ce que le fond de la
gaine en laiton se verrouille sur le
col. Installer le diffuseur de gaz et
bien serrer le diffuseur de gaz.
Installer le bec contact et la buse.
Identifier
la goupille d’alimentation
afin de déterminer la valeur de
couple du capuchon d’alimentation
de la goupille. Faire passer le
capuchon d’alimentation de la
goupille pardessus le conduit et
coupler aux spécifications
déterminées
par la conception de la
goupille d’alimentation. Couper la
gaine au ras du capuchon de la
goupille d’alimentation.
Col
Outils nécessaires :
Passer le fil selon les instructions
du guide d’utilisation de la source
de courant de soudage et du
dévidoir.
1/2, 11/16, 3/4 in.
Clé dynamométrique
D-M250 - 11/16 in.
1
4
3
2
1/2 in.
5
6
1
Embout guidefil
D-MA250 - 3/4 in.
Embout guidefil
84 in lb (9.5 N m)
120 in lb (13.6 N m)
6
OM-282976 Page 7
4-2. Retrait de la buse, du bec contact, du diffuseur de gaz et remplacement de la gaine
pour MDX100
Réf. 283390-A
! Couper l’alimentation de la
source de courant de
soudage et du dévidoir
ensuite, débrancher le
pistolet.
1 Capuchon de goupille
d’alimentation
2 Buse
3 Bec contact
4 Diffuseur de gaz
5 Gaine
Retirer la buse, l’embout de contact
et le diffuseur de gaz de l’extrémité
du pistolet comme indiqué. Retirer
le capuchon de la goupille
d’alimentation.
Étendre le pistolet
en ligne droite rectiligne et retirer la
gaine.
Nettoyer la gaine du pistolet à l’air
comprimé si nécessaire.
Installer la nouvelle gaine à travers
le col jusqu’à ce que le fond de la
gaine en laiton se verrouille sur le
col. Installer le diffuseur de gaz et
bien serrer le diffuseur de gaz.
Installer le bec contact et la buse.
Identifier
la goupille d’alimentation
afin de déterminer la valeur de
couple du capuchon d’alimentation
de la goupille. Faire passer le
capuchon d’alimentation de la
goupille pardessus le conduit et
coupler aux spécifications
déterminées
par la conception de la
goupille d’alimentation. Couper la
gaine au ras du capuchon de la
goupille d’alimentation.
Outils nécessaires :
Passer le fil selon les instructions
du guide d’utilisation de la source
de courant de soudage et du
dévidoir.
Clé dynamométrique
1/2 9/16 in.
Col
9/16 in.
1
4
3
2
1/2 in.
5
1
Embout guidefil
Embout guidefil
5
120 in lb (13.6 N m)
84 in lb (9.5 N m)
OM-282976 Page 8
4-3. Remplacement de l’interrupteur et/ou du col pour MDX100 ou MDX250
Réf. 283390-A
Outils nécessaires :
3/4 po
Douille pour
le réducteur
de tension
1
3
2
5
6
7
4
Serrecâble
7/64 po
! Couper l’alimentation de la
source de courant de
soudage et du dévidoir
ensuite, débrancher le
pistolet.
1 Poignée
2Vis
Retirer les quatre vis de la poignée
et les conserver pour une utilisation
ultérieure.
3 Capuchon de verrouillage
Tourner le capuchon de
verrouillage
dans le sens
antihoraire
d’un quart de tour pour
séparer les moitiés de poignée.
4 Gâchette
Retirer les bornes de l’interrupteur
de la gâchette et retirer le boîtier.
Installer une nouvelle gâchette et
brancher les fils (polarité sans
importance). Refaire l’assemblage
dans l’ordre inverse si le col ne doit
pas être remplacé.
5 Raccord d’extrémité
6 Écrou de blocage
Desserrer l’écrou de blocage sur le
col à l’aide de clés sur l’embout et
l’écrou de blocage. Utiliser des clés
de 3/4 po pour le pistolet MDX-250
et des clés de 9/16 po pour le
pistolet MDX-100.
7 Col
Une fois l’écrou de blocage
desserré, il est possible de
dévisser le col du raccord
d’extrémité.
Refaire l’assemblage des
composants dans l’ordre inverse.
S’assurer que le col est aligné avec
la tête de la pince comme indiqué.
S’assurer que la bille du réducteur
de tension est positionnée dans la
douille de la poignée avant de
fermer les moitiés de la poignée.
1
Borne
Tête de pince
9/16 po
OM-282976 Page 9
4-4. Entretien courant
! Couper l’alimentation
avant d’effectuer
l’entretien.
Effectuer un entretien plus
fréquent en présence de
conditions rigoureuses.
= Vérifier = Changer = Nettoyer = Remplacer
* À faire par un agent de service autorisé par le fabricant.
Référence
Pour
chaque
bobine
de fil
 Buse et bec contact Nettoyer la gaine du
pistolet à l’air comprimé
Tous
les
3
mois
Étiquettes illisibles Flexible de gaz
endommagé
 Cordons  Pièces fissurées
4-5. Dépannage
Problème Solution
Le fil n’avance pas, n’est pas sous
tension ou avance de manière
irrégulière.
Vérifier le bec contact. Vérifier s’il y a des plissements dans le câble du pistolet.
Vérifier le branchement de la gâchette du pistolet à la source de courant de soudage et au dévidoir.
Vérifier et remplacer si nécessaire l’interrupteur de la gâchette du pistolet (voir la section 4-3).
Vérifier le bec contact. Vérifier s’il y a des plissements dans le câble du pistolet. Nettoyer le manchon et
la gaine du pistolet (voir la section 4-1).
Porosité des soudures. Enlever toute projection de soudure accumulée dans la buse.
S’assurer que l’ensemble des goupilles d’alimentation est enfoncé correctement dans le bloc du pistolet
sur le dévidoir de fil.
Vérifier le débit et l’alimentation en gaz de protection.
S’assurer que le conduit est aligné avec l’extrémité du capuchon d’alimentation de la goupille, et que le
capuchon d’alimentation de la goupille est serré à la valeur de couple appropriée. (Voir la section 4-1 ou
la section 4-2 )
Au cous du soudage, l’avance du fil
s’interrompt ou n’est pas adéquate.
Redresser le câble du pistolet et/ou remplacer les pièces endommagées (voir la section 4-1)
Régler la pression du galet d’entraînement (consulter le guide d’utilisation du dévidoir).
Replacer le fil dans la gorge du galet d’entraînement approprié (consulter le guide d’utilisation du
dévidoir).
Régler la tension du moyeu (consulter le guide d’utilisation du dévidoir).
Nettoyer ou remplacer la gaine si elle est sale ou bouchée (voir la section 4-1).
Remplacer le galet d’entraînement ou le roulement du galet de pression s’il est usé ou s’il patine (voir le
guide d’utilisation du dévidoir).
OM-282976 Page 10
SECTION 5 LISTE DES PIÈCES
Ref 283390-A
1
2
3
4
5
6
7
8
8
9
10
11
13
14
15
16
17
19
20
12
18
Figure 5-1. Pistolet MDX-100
OM-282976 Page 11
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Figure 5-1. Pistolet MDX-100
Quantity
1 NS-M1200C Nozzle, AccuLockMDX Copper, ½ in. Bore, Flush 1... ...... .. .....................
1 NS-M1200B Nozzle, AccuLock MDX Brass, ½ in. Bore, Flush 1... ..... .. ........................
1 NS-MFLX Nozzle, AccuLock MDX Gasless 1... ....... .. ......................................
2 T-M023 Contact Tip, AccuLock MDX .023 in. Wire x 1.125 in.... ......... .. .....................
2 T-M030 Contact Tip, AccuLock MDX .030 in. Wire x 1.125 in.... ......... .. .....................
2 T-M035 Contact Tip, AccuLock MDX .035 in. Wire x 1.125 in.... ......... .. .....................
2 T-M045 Contact Tip, AccuLock MDX .045 in. Wire x 1.125 in.... ......... .. .....................
2 T-M047 Contact Tip, AccuLock MDX 3/64 in. Wire x 1.125 in.... ......... .. .....................
3 D-M100 Diffuser, AccuLock MDX 1... .......... .. .............................................
4 LM1A-10 Liner, AccuLock MDX .023/.025 in. Wire x 10 ft 1... ....... .. .........................
4 LM2A-10 Liner, AccuLock MDX .030/.035 in. Wire x 10 ft 1... ......... .. .........................
4 LM3A-10 Liner, AccuLock MDX .035/.045 in. Wire x 10 ft 1... ....... .. .........................
5 1040087 Neck 1... ......... .. ..............................................................
6 1960012 Nut, Locking 1... ......... .. ........................................................
7 7000005 Terminal, Switch 2... ......... .. ....................................................
8 1880266 Handle Kit, (includes Item No.9 and Item No. 11) 1... ......... .. ........................
9 2280065 Screw, Handle 4... ......... .... ....................................................
10 211-5-MDX Trigger, Switch 1... ....... .. .....................................................
11 1780094 Cap, Locking Handle 1... ......... .... ..............................................
12 2520033 Strain Relief, Rear Spring 1... ......... .. ............................................
13 4932 Connector, Butt 2... ............. .. .....................................................
14 GN2021 Control Plug, Miller 1... .......... .. ..................................................
15 2520100 Strain Relief, Rear 1... ......... .. ..................................................
16 2280056 Screw, Strain Relief 1... ......... .. .................................................
17 1620003 Cover, Screw 1... ......... .. .......................................................
18 4478 O-Ring, Power Pin 2... ............. .. ..................................................
19 2200169 Assy, Power Pin 1... ......... .. ....................................................
20 2200170 Power Pin Cap, .023/.030 in. 1... ......... .. .........................................
20 2200171 Power Pin Cap, .030/.045 in. 1... ......... .. .........................................
EN OPTION
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement
recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez
le distributeur.
OM-282976 Page 12
Ref 283390-A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9
10
11
12
13
15
16
17
18
19
21
22
9
14
20
Figure 5-2. Pistolets MDX-250 et MDX-250 EZ-Select
OM-282976 Page 13
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Figure 5-2 Pistolets MDX-250 et MDX-250 EZ-Select
Quantity
Std
Model
EZ-
Select
1 N-M1200C Nozzle, AccuLock MDX Copper, ½ in. Bore, Flush 11.. ........... .. ........... .....
1 N-M1218C Nozzle, AccuLock MDX Copper, ½ in. Bore, .125 in. Recess 11.. ......... .. .. .....
1 N-M5800C Nozzle, AccuLock MDX Copper, in. Bore, Flush 11.. ......... .. ........... .....
1 N-M5818C Nozzle, AccuLock MDX Copper, in. Bore, .125 in. Recess 11.. ......... .. .. .....
1 N-M58XTC Nozzle, AccuLock MDX Copper, in. Bore, .125 in. Stickout 11.. ......... .. .. .....
1 N-A5800C Nozzle, AccuLock S Copper, in. Bore, Flush 11.. ........... .. .............. .....
1 N-A5814C Nozzle, AccuLock S Copper, in. Id ¼ in. Recess 11.. .......... .. ........... .....
1 N-A5818C Nozzle, AccuLock S Copper, in. Id in. Recess 11.. .......... .. ........... .....
2 T-M023 Contact Tip, AccuLock MDX .023 in. Wire x 1.125 in... ............ .. .................
2 T-M030 Contact Tip, AccuLock MDX .030 in. Wire x 1.125 in... ............ .. .................
2 T-M035 Contact Tip, AccuLock MDX .035 in. Wire x 1.125 in... ............ .. .................
2 T-M045 Contact Tip, AccuLock MDX .045 in. Wire x 1.125 in... ............ .. .................
2 T-M047 Contact Tip, AccuLock MDX 3/64 in. Wire x 1.125 in... ............ .. .................
2 T-A023CH Contact Tip, AccuLock S .023 in. Wire x 1.125 in... .......... .. ....................
2 T-A030CH Contact Tip, AccuLock S .030 in. Wire x 1.125 in... .......... .. ....................
2 T-A035CH Contact Tip, AccuLock S .035 in. Wire x 1.125 in... .......... .. ....................
2 T-A039CH Contact Tip, AccuLock S .039 in. Wire x 1.125 in... .......... .. ....................
2 T-A045CH Contact Tip, AccuLock S .045 in. Wire x 1.125 in... .......... .. ....................
3 D-M250 Diffuser, AccuLock MDX 1 1.. .............. .. .................................. .....
3 D-MA250 Diffuser, AccuLock S 1 1.. ............ .. ..................................... .....
4 LM1A-10 Liner, AccuLock MDX .023/.025 in. Wire x 10 ft 1 1.. ........... .. .............. .....
4 LM1A-12 Liner, AccuLock MDX .023/.025 in. Wire x 12 ft 1 1.. ........... .. .............. .....
4 LM1A-15 Liner, AccuLock MDX .023/.025 in. Wire x 15 ft 1 1.. ........... .. .............. .....
4 LM2A-10 Liner, AccuLock MDX .030/.035 in. Wire x 10 ft 1 1.. ............. .. .............. .....
4 LM2A-12 Liner, AccuLock MDX .030/.035 in. Wire x 12 ft 1 1.. ............. .. .............. .....
4 LM2A-15 Liner, AccuLock MDX .030/.035 in. Wire x 15 ft 1 1.. ............. .. .............. .....
4 LM3A-10 Liner, AccuLock MDX .035/.045 in. Wire x 10 ft 1 1.. ............. .. .............. .....
4 LM3A-12 Liner, AccuLock MDX .035/.045 in. Wire x 12 ft 1 1.. ............. .. .............. .....
4 LM3A-15 Liner, AccuLock MDX .035/.045 in. Wire x 15 ft 1 1.. ............. .. .............. .....
5 4623R Insulator, Neck 1 1.. ............... .. .......................................... .....
6 1040086 Neck 1 1.. ............. .. .................................................. .....
7 1960011 Nut, Locking 1 1.. ............. .. ............................................ .....
8 7000005 Terminal, Switch 2 2.. ............. .. ......................................... .....
9 1880264 Handle Kit, EZ-Select (includes No.10 and No.13) 0 1.. ............. .. ........... .....
9 1880265 Handle Kit, Standard (includes No.10 and No.13) 1 0.. ............. .. ............ .....
10 2280065 Screw, Handle 4 4.. ............. .... ........................................ .....
11 211-5-MDX Trigger, Switch 1 1.. ........... .. .......................................... .....
12 2620094 PCB Assembly, EZ-Select 0 1.. ............. .. ................................ .....
13 1780099 Cap, Locking Handle 1 1.. ............. .... ................................... .....
14 2520033 Strain Relief, Rear Spring 11.. ............. .. ................................ .....
15 4932 Connector, Butt 2 2.. ................ .. ......................................... .....
16 GN2021 Control Plug, Miller 1 0.. ............. .. ...................................... .....
16 1130059 Electrical Plug, EZ-Select 0 1.. ............. .. ................................. .....
17 2520100 Strain Relief, Rear 1 1.. ............. .. ....................................... .....
18 2280056 Screw, Strain Relief 1 1.. ............. .. ...................................... .....
19 1620003 Cover, Screw 1 1.. ............. .. ........................................... .....
20 4478 O-Ring, Power Pin 22.. ................ .. ....................................... .....
21 2200169 Assy, Power Pin 1 1.. ............. .. ......................................... .....
22 2200170 Power Pin Cap .023/.030 in. 1 1.. ............. .. .............................. .....
22 2200171 Power Pin Cap .030/.045 in. 1 1.. ............. .. .............................. .....
EN OPTION
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement
recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez
le distributeur.
Commentaires
Entrée en vigueur le 1 janvier 2019
(Equipement portant le numéro de série précédé de “MK” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou
implicites.
GARANTIE LIMITEE En vertu des conditions générales mentionnées
ciaprès, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantit aux
distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la date
d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de
matériau et de maind’œuvre au moment de son expédition par Miller.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES
AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS
LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET
D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces
défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de
main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER
dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une
défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation
de la garantie. Des notifications envoes en tant que
réclamations au titre de la garantie en ligne doivent fournir des
descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de dépannage
mises en œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes. Toutes
réclamations au titre de la garantie manquant les informations requises
comme il est stipulé dans le Manuel de l’utilisation des services Miller
(SOG) pourraient être refusées par Miller.
Miller s’engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie
concernant du matériel éligible énuméré cidessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de
garantie répertoriées cidessous. La période de garantie commence à
courir à partir de la date de livraison de l’équipement à l’acheteur final, 12
mois suivant la livraison du matériel à un distributeur nordaméricain ou
18 mois suivant la livraison de l’équipement à un distributeur international,
selon la première éventualité.
1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans
* Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors,
diodes et modules redresseurs discrets
2. 3 ans — Pièces et maind’œuvre, sauf spécification
* Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main
d’œuvre), (se reporter à l’exception de la série
conventionnelle cidessous)
* Générateurs/Groupe autonome de soudage
(REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.)
* Produits Insight Welding Intelligence
* Sources onduleurs
* Sources de découpage plasma
* Contrôleur de procédé
* Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques
* Transformateur/redresseur de puissance
3. 2 ans Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique série classique
uniquement (pas de garantie main-d’œuvre)
* Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Extracteurs de fumées Séries Capture 5, Filtair 400, et
Industrial Collector.
4. 1 an Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification
* Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc
* Dispositifs de déplacements automatiques
* Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas
de garantie maind’œuvre)
* Groupe ventilateur à Courroie de refroidissement et Bande
de refroidissement (pas de garantie main-d’œuvre)
* Sécheur d’air au dessicant
* Options non montées en usine
(REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée
résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel
elles sont installées ou pour une période minimum d’un
an , la période la plus grande étant retenue.)
* Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45)
* Extracteurs de fumées Séries Filtair 130, MWX et SWX
*Unités HF
* Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Sources de chauffage par induction, refroidisseurs
(REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont
garantis séparément par le fabricant.)
* Bancs de charge
* Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns)
* Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Positionneurs et contrôleurs
* Racks (Pour loger plusieurs sources d’alimentation)
* Organes de roulement/remorques
* Appareil à souder par points
* Ensembles d’entraînement de fil Subarc
* Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre)
* Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre)
* Systèmes de refroidissement par eau
* Télécommandes sans fil et récepteurs
* Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie
main-d’œuvre)
5. 6 mois Pièces
* Batteries
6. 90 jours — Pièces
* Kits d’accessoires
* Bâches
* Enroulements et couvertures, câbles et commandes non
électroniques de chauffage par induction
* Torches M
* Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé (SAW)
et têtes de surfaçage externes
* Commandes à distance et RFCSRJ45
* Pièces de rechange (pas de maind’oeuvre)
* Pistolets à bobine Spoolmate
La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas aux:
1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et
rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement
est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception:
les balais et les relais sont garantis sur tous les produits
entraînés par moteur.)
2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces
articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
4. Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée
ou un test inadéquat.
LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS
DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS
DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE
SOUDAGE.
Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la
garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le
remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le
remboursement du coût approuvé au préalable des réparations ou
du remplacement dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4)
le paiement ou les crédits équivalents au prix d’achat (après
soustraction d’un montant raisonnable découlant de l’utilisation du
produit). Les produits ne peuvent être renvoyés à Miller sans son
autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la
charge et aux risques du client.
Les recours cidessus seront mis à disposition à Appleton, WI
(ÉtatsUnis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le
transport et l’expédition seront sous la responsabilité du client. DANS
LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES
RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS
ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA
DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER
NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES
DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU
CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE),
QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE.
MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON
EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE
IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la
durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire,
indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou
l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie
prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister,
mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas
susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées
ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des
droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier
d’une province à l’autre.
La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques
anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la signification des
termes anglais prévaut.
miller dom_warr_fre_201901
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE
SÉRIE/STYLE.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES IMPRIME AUX USA © 2019 Miller Electric Mfg. LLC 2019-01
Miller Electric Mfg. LLC
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International HeadquartersUSA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les adresses à l’international, visitez
www.Millerwelds.com
Nom du modèle Numéro de série/style
Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Revendeur
Adresse
Ville
Province Code postal
Veuillez remplir ce formulaire et le conservez dans vos dossiers
personnels.
Communiquez avec votre
revendeur pour:
Fournitures de soudage et éléments
fusibles
Options et accessoires
Matériel de protection individuelle
Entretien et réparation
Pièces de rechange
Formation
Manuels techniques (Service et pièces)
Schémas électriques
Manuels de procédés de soudage
Pour repérer un revendeur ou centre de service,
composez le 18007527620 ou 9208826800
Communiquez avec le
transporteur pour:
Service
Dossier de l’utilisateur
Faire une réclamation en cas de perte ou
dommage au cours du transport.
Pour vous aider à déposer ou régler une demande
d’indemnisation, veuillez communiquez avec votre
revendeur ou service de transport du fabricant de
l’équipement.
Communiquez avec votre REVENDEUR ou CENTRE DE SERVICE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Miller MJ000000 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire