Flymo MINIMO Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur
GB - CONTENTS
1. Handle
2. Bolt
3. Nut (if applicable)
4. Wing knob
5. Cable clip
6. Handle tube
7. Fixing plate
8. Motor Cover
9. Fixing Pin
10. Hood
11. Instruction Manual
12. Plastic cutters
13. Warning Label
14. Product Rating Label
DE - INHALT
1.
Griff
2. Bolzen
3. Mutter (falls vorhanden)
4. Flügelknopf
5. Kabelhalter
6. Griffrohr
7. Befestigungsplatte
8. Motorabdeckung
9. Paßstift
10. Haube
11. Bedienungsanweisung
12. Kunstofklingen
13. Warnetikett
14. Produkttypenschild
FR - TABLE DES MATIÈRES
1. Poignée
2. Boulons
3. Ecrou (si applicable)
4. Bouton à ailette
5. Attache câble
6. Tube de la poignée
7. Plaque de fixation
8. Couvercle du moteur
9. Chevilles de fixation
10. Capot
11. Manuel d’Instructions
12. Racleur en plastique
13. Etiquette d’avertissement
14. Plaquette des
Caractéristiques du Produit
NL - INHOUD
1. Hendel
2. Bout
3. Moer (indien van
toepassing)
4. Vleugelknop
5. Snoerklem
6. Hendelstang
7. Bevestigingsplaat
8. Motorkap
9. Bevestigingspin
10. Kap
11. Handleiding
12. Plastic messen
13. Waarschuwingsetiket
14. Product-informatielabel
NO - INNHOLD
1. Håndtak
2. Bolt
3. Mutter (om relevant)
4. Vingeknott
5. Kabelklemme (kabelsko)
6. Håndtaksskaft
7. Festeplate
8. Motordeksel
9. Festepinne
10. Hette
11. Bruksanvisning
12. Plastkniver avstandsstykker
13. Advarselsetikett
14. Produktmerking
FI - SISÄL
1. Kahva
2. Pultti
3. Mutteri (jos käytössä)
4. Siipinuppi
5. Johdon pidike
6. Kahvan varsi
7. Kiinnityslevy
8. Moottorin suojakansi
9. Kiinnitystappi
10. Suojus
11. Käyttöopas
12. Muovi terät
13. Varoitusnimike
14. Ruohonleikkurin arvokilpi
SE - INNEHÅLL
1. Handtag
2. Bult
3. Mutter (om sådan är
monterad)
4. Vingmutter
5. Kabelklämma
6. Handtagsrör
7. Monteringsplatta
8. Motorskydd
9. Fästbult
10. Kåpa
11. Bruksanvisning
12. Skärblad av plast
13. Varningsetikett
14. Produktmärkning
DK - INDHOLD
1. Håndtag
2. Bolt
3. Møtrik (hvis relevant)
4. Vingeskrue
5. Kabelklemme
6. Håndtagsrør
7. Fastgøringsplade
8. Motordæksel
9. Håndtagsstift
10. Skjold
11. Brugsvejledning
12. Plastskæreblade
13. Advarselsmœrkat
14. Produktets mærkeskilt
ES - CONTENIDO
1. Mango
2. Perno
3. Tuerca (si fuera aplicable)
4. Pomo de aletas
5. Grapa de cable
6. Tubo del mango
7. Placa de fijación
8. Cubierta de motor
9. Pasador de fijación
10. Capucha
11. Manual de instrucciones
12. Cortadoras plásticas
13. Etiqueta de Advertencia
14. Placa de Características
del Producto
PT - LEGENDA
1. Pega
2. Cavilha
3. Porca (se aplicável)
4. Botão de orelhas
5. Grampo do cabo
6. Tubo da pega
7. Placa de fixação
8. Tampa do motor
9. Parafuso
10. Cobertura do motor
11. Manual de Instrucções
12. cortadores de plástico
13. Etiqueta de Aviso
14. Rótulo de Avaliação do
Produto
IT - INDICE CONTENUTI
1. Impugnatura
2. Bullone
3. Dado (se pertinente)
4. Galletto
5 Morsetto per il cavo
6. Tubo impugnatura
7. Piastra di fissaggio
8. Coperchio del motore
9. Perno di fissaggio
10. Calotta di protezione
11. Manuale di istruzioni
12. Lame di plastica
13. Etichetta di pericolo
14. Etichetta dati del prodotto
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Fogantyú
2. Csavar
3. Anya (ha van)
4. Szárnyas szorítócsavar
5. Kábelrögzítő
6. Fogantyú cső
7. Rögzítőlemez
8. Motor fedele
9. Rögzítőcsap
10. Védőburkolat
11. Kezelési útmutató
12. Műanyag vágókés
13. Figyelmeztető címke
14. Termékminősítő címke
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Rękojeśč
2. Śruba
3. Nakrętka (jeżeli jest)
4. Pokrętło skrzydełkowe
5. Zaczep kabla
6. Rura rękojeści
7. Płyta mocująca
8. Pokrywa silnika
9. Sworzeń mocujący
10. Osłona
11. Instrukcja Obsługi
12. Plastykowe noże
13. Znaki bezpieczeństwa
14. Tabliczka znamionowa
CZ - POPIS STROJE
1. Rukoje
2. Šroub
3. Matice (pokud se používá)
4. Křídlový knoflík
5. Úchytka kabelu
6. Trubka rukojeti
7. Upevňovací deska
8. Kryt motoru
9. Spojovací kolík
10. Kryt
11. Návod k obsluze
12. Plastové žací lišty
13. Výstražný štítek
14. Typový štítek výrobku
SK - OBSAH
1. Rukova
2. Skrutka
3. Matka (ak aplikovatené)
4. Krídlový šrúb
5. Svorka na kábel
6. Tyč rukovate
7. Príchytná doštička
8. Kryt motora
9. Upevňovací kolík
10. Veko
11. Príručka
12. Plastové nože
13. Varovný štítok
14. Prístrojový štítok
SI - VSEBINA
1. Držalo
2. Vijak
3. Matica (če je priložena)
4. Krilni gumb
5. Sponka za kabel
6. Cev za držalo
7. Pritrdilna plošča
8. Pokrov motorja
9. Pritrdilni trn
10. Varovalni pokrov
11. Priročnik
12. Plastična rezila
13. Opozorilna oznaka
14. Tipna tablica
Precautions a Prendre
Explication des symboles des consignes de sécurité
portées sur la tondeuse Minimo
Avertissement
Lire attentivement le mode d’emploi pour
vous assurer de bien comprendre toutes les
commandes et leur utilisation.
Mettez la tondeuse hors tension et
débranchez-la avant de procéder à tout
réglage ou nettoyage, et si le câble est
emmêlé ou endommagé.
Pendant la tonte du gazon, maintenez toujours la
tondeuse par terre. Incliner ou lever la tondeuse
peut entraîner la projection de pierres
Il ne faut pas tondre sous la pluie ou laisser la
tondeuse à l’extérieur quand il pleut.
Il est recommandé de porter des lunettes de
protection.
Dans l’ensemble
1. Il ne faut jamais permettre aux enfants ou aux
personnes qui ne sont pas familiarisées avec les
instructions d’emploi, d’utiliser la tondeuse. Les
réglementations locales peuvent imposer une limite
d’age pour utilisation des tondeuses.
2. Respectez les conditions d’emploi et les fonctions
décrites au manuel d’instructions. N’utilisez cette
tondeuse à gazon que pour couper de l’herbe.
3. Il ne faut jamais utiliser la tondeuse si vous êtes
fatigués, malades ou sous l’influence d’alcool.
4. L’opérateur ou utilisateur est tenu responsable des
dangers ou accidents provoqués aux autres
personnes ou à leurs biens.
Conditions électriques
1. Il est recommandé d'utiliser un appareil à courant
résiduel (R.C.D.) avec un courant de déclenchement de
30 mA maximum. Même avec un R.C.D. installé, une
sécurité de 100% n'est pas garantie et il convient de
toujours observer les consignes de sécurité au travail.
Vérifiez le R.C.D. à chaque utilisation.
2. Avant l’utilisation de la tondeuse, vérifiez le câble contre les
dommages et le vieillissement, remplacez le si nécessaire.
3. Il ne faut pas utiliser la tondeuse si les câbles
électriques sont endommagés ou usés.
4. Si le câble est coupé ou si l’isolation est
endommagée, débranchez immédiatement la
tondeuse. Il ne faut pas toucher les câbles
électriques avant de couper le courant. Il ne faut pas
réparer ou couper un câble endommagé, il faut le
remplacer avec un nouveau.
5. Votre câble de rallonge doit être complètement déroulé.
Un câble roulé peut surchauffer et entraîner une
réduction du rendement de votre tondeuse.
6. Tenez le câble loin de la tondeuse, travaillez toujours en ligne
droite (en ‘va et vient’) loin de la prise de courant. Il ne faut
jamais tondre en mouvement circulaire.
7. Il ne faut pas tirer le câble autour d’un bord vif.
8. Coupez toujours le courant d’alimentation avant de
débrancher la tondeuse, de déconnecter un raccord
de câble ou d’enlever une rallonge.
9. Arrêtez la tondeuse, enlevez la prise de courant et vérifiez
le câble contre les dommages ou le vieillissement avant
de l’enrouler pour le ranger. Il ne faut pas réparer un câble
endommagé, il faut le remplacer avec un nouveau.
10. Il faut rouler le câble soigneusement sans faire des nœuds.
11. Ne jamais soulever la tondeuse par le câble.
12. Ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher.
13. N’utilisez l’appareil qu’en courant alternatif comme
indiqué sur l’étiquette d’identification du produit.
14. Les appareils Flymo sont antichoc, conformément à
la norme EN60335. Ne jamais mettre à la terre
aucune partie de l’appareil
Câbles
N’utilisez que des câbles d’un diamètre d’1,00 mm
2
et
d’une longueur maximale de 30 mètres.
Valeur nominale maximale :
Câble d’une section d’1,00 mm
2
, 10 A, 250 V CA
1. Des câbles secteur et des rallonges sont
disponibles auprès de votre Centre de service
après-vente produits d’extérieur agréé Electrolux.
2. N’utilisez que des câbles secteur et des rallonges
spécifiquement conçus pour l’usage à l’extérieur.
Préparation
1. Toujours porter des chaussures robustes et des
pantalons en utilisant cet outil.
2. Assurez-vous qu’il n’y ait pas de brindilles, pierres, os,
bouts de fil de fer ou débris sur la pelouse; ils pourraient
être projetés par les couteaux en plastique.
3. Avant de mettre l’appareil en marche et après tout
choc, vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure ou
de dommage, et le réparer si nécessaire.
4. Remplacez par jeux les couteaux en plastique
endommagés ou usés et fixations, ceci pour des
raisons d’équilibre.
Utilisation
1. Utilisez la tondeuse dans la lumière du jour ou
quand il y a un bon éclairage artificiel.
2. Évitez l’utilisation de la tondeuse pour la tonte d’une
pelouse mouillée.
3. Prenez soins de ne pas glisser pendant la tonte
d’un pelouse mouillé.
4. Il faut prendre des précautions exceptionnelles
pendant la tonte des pelouses en pentes. Portez
des chaussures non glissantes.
5. Dans un terrain incliné, il faut tondre la pelouse en
travers, jamais du haut en bas de la pente et vice versa.
6. Il faut faire très attention pendant le changement de direction
sur les terrains inclinés. Marchez, ne courrez jamais.
7. La tonte des terrains inclinés et des berges peut
être dangereuse. Ne pas utiliser la tondeuse sur les
talus
ou pentes raides.
8. Il ne faut pas reculer pendant la tonte, vous pouvez
faire un faux pas ou trébucher.
9. Il ne faut jamais tondre en tirant la tondeuse.
10. Arrêtez la tondeuse avant de la déplacer sur des
surfaces non gazonnées.
11. Il ne faut jamais faire marcher une tondeuse avec des
couvercles de protections endommagés ou sans
protections mise en place.
Une mauvaise utilisation de la tondeuse à gazon peut entraîner des blessures sérieuses à l’opérateur et
aux autres. Pour assurer une sécurité et un rendement convenables dans l’utilisation de cette tondeuse,
les directives de sécurité et les plaquettes d’avertissement qui sont définies dans ce manuel et portées sur
la tondeuse, doivent être convenablement suivies. L’opérateur est responsable du suivi de ces directives
et du respect des consignes portées sur les plaquettes.
FRANÇAIS - 1
Precautions a Prendre
12. Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l’outil de
coupe, et surtout en mettant le moteur en marche.
13. Pendant que le moteur tourne, il ne faut incliner la tondeuse
que pendant le démarrage ou pendant l’arrêt. Dans ce cas,
il ne faut pas l’incliner plus qu’il est nécessaire et Il ne faut
incliner que les parties qui sont loins de l’opérateur. Avant
de remettre l’appareil au sol, il faut toujours s’assurer d’avoir
les mains mises dans la position d’utilisation de la machine.
14. Il ne faut jamais prendre ou porter une tondeuse qui
est encore branchée au réseau.
15. Enlevez la prise du réseau:
- Avant de laisser la tondeuse sans surveillance;
- Avant de dégager une obstruction ;
- Avant de vérifier, de nettoyer ou d’effectuer des
travaux sur l’appareil;
- Si vous heurtez un objet. Il ne faut pas utiliser votre
tondeuse avant de s’assurer qu’elle est entièrement dans
les conditions sûres de fonctionnement;
- Si la tondeuse commence à vibrer anormalement.
Effectuez une vérification immédiate. Des vibrations
excessives peuvent être cause d’accidents.
Entretien et magasinage
1. Pour assurer les conditions sûres de fonctionnement
de la tondeuse, il faut maintenir les écrous, les
boulons et les vis bien serrés.
2. Pour assurer la sécurité, remplacez les pièces usées
ou endommagées.
3. N’utilisez que les coupoirs en plastique de rechange
spécifiés pour ce produit.
4. Lors du réglage de la tondeuse, prenez garde de ne
pas vous prendre les doigts entre les lames en
plastique mobiles et les parties fixes de la machine.
Instructions de Montage
A1 - Poignée A2 - Boulons
A3 - Tube de la poignée A4 - Bouton à ailette
A5 - Ecrou (si applicable)
Assemblage de la poignée sur le tube de la poignée (A)
1. Insérez le tube de la poignée dans la poignée
comme l’indique l’illustration, en vous assurant que
la poignée est en position verticale.
2. Insérez l’écrou dans le bouton à ailette (si applicable).
3. Fixez avec le boulon et le bouton à ailette.
B1 - Tube de la poignée B2 - Plaque de fixation
B3 - Ecrou (si applicable) B4 - Bouton à ailette
B5 - Chevilles B6 - Couvercle du moteur
B7 - Boulons
Assemblage du tube de la poignée sur le couvercle
du moteur
1. Disposez le tube de la poignée sur les deux chevilles
du col du couvercle du moteur.
2. Insérez l’écrou dans le couvercle du moteur et le trou
central du tube de la poignée.
3. Insérez l’écrou dans le bouton à ailette (si
applicable).
4. nsérez la plaque de fixation par-dessus le boulon et
fixez-la avec le boulon à ailette.
C1 - Charnière C2 - Broche de fixation
C3 - Applique
Assemblage du couvercle du moteur sur le capot (C)
* Attention :-Assurez-vous que la poignée est bien
à l’arrière du capot au moment de l’ajustement
du couvercle du moteur.
1. Alignez le trou situé dans la charnière du couvercle
du moteur avec les trous de l’applique située sur le
capot. Fixez-la en insérant la broche de fixation et en
appuyant fermement jusqu’à ce qu’un déclic se fasse
entendre.
2. Répétez l’opération de l’autre côté.
3. Fixez le câble du moteur dans les points de
positionnement de la plaque de fixation, et au tube
de la poignée avec les colliers de câbles fournis.
D1 - Bouton de déverrouillage
D2 - Levier d’interrupteur
Mise en marche
1. Maintenez comme le montre l’illustration de la fig. D.
2. Pour mettre en marche, abaissez le bouton de
déverrouillage et tout en appuyant sur le bouton de
déverrouillage, pressez le levier d’interrupteur.
3. Quand la tondeuse à gazon démarre, relâchez le
bouton de déverrouillage.
Arrêt
1. Pour arrêter votre tondeuse à gazon, relâchez le
levier d’interrupteur.
Démarrage et Arrêt
Comment tondre une pelouse
1. Commencez la tonte à partir du bord le plus proche
du raccordement de force motrice électrique. Cette
précaution vous permet d’avoir le câble sur le côté
déjà coupé de la pelouse.
2. Pendant la période de croissance, coupez votre
gazon deux fois par semaine. Votre pelouse souffrira
si plus que le tiers de sa longueur est coupée en une
fois.
Il ne faut pas dépasser la capacité de votre tondeuse
La tonte d’herbes longues et épaisses peut entraîner une
chute de la vitesse du moteur. Vous entendrez un
changement de bruit du moteur. Si la vitesse du moteur
chute, votre tondeuse peut être soumise aux effets de
surcharges et peut subir des dommages. Pour couper une
herbe longue et épaisse, effectuez une première tonte à la
hauteur de coupe maximale de votre tondeuse. Cette
précaution réduira considérablement les charges sur votre
machine. Voir Réglage de la Hauteur de Coupe.
FRANÇAIS- 2
Entretien du système de coupe
J1 - lames en résine
J2 -tête de coupe
J3 - ventilateur
J4 - capot
hauteur de coupe.Toujours manipuler les
lames en résine avec prudence - les bords
coupants risquent de blesser. UTILISEZ DES
GANTS.
Vérification de votre système de coupe (J)
Le système de coupe doit être conservé en bon
état et inspecté avant et après usage.
Débranchez la tondeuse et attendez que la tête
de coupe s’arrête de tourner. Retournez la
tondeuse.
1. A l’oeil, vérifiez l’usure de la tête de coupe en
plastique. Remplacez la si elle est
endommagée.
2. A l’oeil nu, vérifiez l’usure des lames en résine
et remplacez les si nécessaire.
3. Les lames en résine doivent être droites.
Remplacez les si elles sont courbées ou tordues.
Remplacement des lames en résine composite
N’utilisez que les pièces Flymo spécifiées pour
cet appareil pour remplacer les lames de
résine. Ces pièces sont en vente dans tous les
points de service après-vente Electrolux
Outdoor Products et les principaux détaillants.
Les lames en résine composite doivent être
remplacées par paires pour maintenir
l’équilibre.
Deux lames en résine du même type doivent
être montées.
Ne jamais monter de couteau sous forme de
barre en acier sur cet article.
Pour remplacer les lames de résine (K, L)
Débranchez la tondeuse et attendez que la tête
de coupe s’arrête de tourner. Retournez la
tondeuse.
1. Poussez la lame en résine composite vers le
centre de la tête de coupe (K). Soulevez la
lame en résine de la tête de coupe.
2. Si une lame en résine se brise en cours
d’utilisation - sortez délicatement la lame de
l’encoche et mettez la à la poubelle.
3. Montez de nouvelles lames en résine dans les
fentes de chaque côté de la tête de coupe et
tirez les en position normale (L).
IMPORTANT
S'ASSURER QUE LES LAMES EN RÉSINE
SONT CORRECTEMENT POSITIONNÉES.
Réglage de la Hauteur de Coupe
Il est très important de maintenir la tondeuse
propre. De l’herbe de tonte laissée dans les
arrivées d’air, ou sous le capot sont un
risque d’incendie potentiel. Ne jamais
transporter une tondeuse en marche.
Nettoyage (M)
1. Enlevez les résidus d’herbe sous le carter à
l’aide d’un morceau de bois.
2. A l’aide d’une brosse à polis doux, retirez toutes les
traces d’herbe coupée au niveau des passages d’air.
3. Enlevez la tête de coupe, voir Réglage de la
tête de coupe, pour avoir accès au ventilateur
et nettoyez avec une brosse souple.
4. Essuyez les surfaces extérieures de votre
tondeuse à gazon avec un chiffon sec.
IMPORTANT: Ne lavez jamais votre tondeuse à
gazon à l’eau ou au jet. N’utilisez pas des
nettoyants chimiques, y compris de l’essence
ou des diluants, pour nettoyer votre tondeuse à
gazon. Certains produits peuvent détruire les
parties plastiques de votre machine.
En fin de saison
1. Remplacer les couteaux en plastique, les
boulons, écrous ou vis si nécessaire.
2. Nettoyez votre tondeuse à gazon
complètement.
3. Demandez à votre réparateur de nettoyer le
filtre à air et de faire toutes les
interventions/réparations nécessaires.
4. Veillez à ce que le câble électrique soit
correctement enroulé.
Transport de la tondeuse (N)
Transportez votre tondeuse par le point d’équilibre,
la tête de coupe éloignée de vous.
Magasinage de votre tondeuse
Rangez votre tondeuse dans un lieu bien protégé et sec.
FRANÇAIS - 3
Réglage de la hauteur de coupe
E-Hauteur maximale de coupe – Ce symbole
doit être visible après l’ajustement.
F-Hauteur minimale de coupe – Ce symbole doit
être visible après l’ajustement.
Il y a deux hauteurs de coupe (Voir ci-dessus)
La hauteur de coupe se règle en tournant la
tête de coupe.
Débranchez la tondeuse et attendez que la tête
de coupe s’arrête de tourner. Retournez la
tondeuse.
Pour déposer la tête de coupe et le ventilateur (G)
1. Tenez fermement le ventilateur et tournez la tête
de coupe dans le sens constraire des aiguilles
d'une montre, comme l’indique le schéma.
2. Tenez la tête de coupe en son centre et retirez-la,
selon le schéma.
3. Tenez le ventilateur en son centre et retirez-le,
selon le schéma.
4. Vérifiez qu’il n’y a pas de dommages et nettoyez
si nécessaire.
Pour remplacer le ventilateur et la tête de coupe
(H)
1. Posez le ventilateur selon le schéma.
2. Posez la tête de coupe, en réglant la hauteur de
coupe selon le besoin.
3. Tenez fermement le ventilateur et tournez la tête de
coupe dans le sens des aiguilles d'une montre, selon
le schéma.
IMPORTANT
VERIFIEZ QUE LE VENTILATEUR ET LA TETE DE
COUPE ADJUSTES CORRECTE.
I, the undersigned M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP. Certify that the Lawnmower:-
Category........ Electric Hover
Make.............. Electrolux Outdoor
Products
Conforms to the specifications of Directive
2000/14/EEC
I, the undersigned M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP Certify that a sample of the above
product has been tested using directive
81/1051/EEC as a guide. The maximum A-
weighted sound pressure level recorded at
operator position under free field semi
anechoic chamber conditions was :-
I, the undersigned M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP Certify that a sample of the above
product has been tested using ISO 5349 as
a guide. The maximum weighted root mean
square value of vibration recorded at
operator’s hand position was:-
Type of Cutting Device.... Plastic Blade
Identification of Series...... See Product Rating Label
Conformity Assesment Procedure....ANNEX VI
Notified Body....................I.T.S.. Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey, KT22 7SB. England
Other Directives:-.............98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
& applicable standards:-.EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-
2-77:1996
Type................................................................. Minimo
Width of Cut...................................................... 28cm
Speed of Rotation of Cutting Device................ 7,500 RPM
Guaranteed sound power level......................... 94 dB (A)
Measured Sound Power Level.......................... 94 dB (A)
Level.................................................................. 81.6 dB (A)
Value.................................................................. 2.12 m/s
2
Weight................................................................ 5.4 kg
Ich, der Unterzeichner M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham. DL5 6UP. bescheinige hiermit,
dass der Rasenmäher:-
Kategorie.... Elektroluftkissenmäher
Fabrikat....... Electrolux Outdoor Products
die Spezifikationen der Direktive
2000/14/EG erfüllt
Ich, der Unterzeichner M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen
Produkts getestet wurde und dabei Direktive
81/1051/EWG als Richtschnur verwendet wurde.
Der maximale A-gewichtete Schalldruckpegel, der
an der Bedienerposition unter Freifeld-Halbschalltot-
Kammerbedingungen gemessen wurde, betrug:-
Ich, der Unterzeichner M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen
Produkts getestet wurde und dabei ISO 5349 als
Richtschnur verwendet wurde. Der maximale
gewichtete Vibrationseffektivwert, der an der
Handposition des Bedieners gemessen wurde,
betrug:-
Schneidwerktyp.................................
Kunststoffmesse
Identifizierung der reihe.....................Siehe Produkttypenschild
Konformitätsbestätigungsverfahren..ANNEX VI
Benachrichtigte Behörde................. I.T.S.. Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey, KT22 7SB. England
Andere Direktiven-............................. 98/37/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC
und Normen:-..................................... EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-
2-77:1996
Typ............................................................................
Minimo
Schnittbreite..............................................................
28cm
Umdrehungsgeschwindigkeit des Schneidwerks.....
7,500 RPM
Garantierter Geräuschpegel......................................
94 dB (A)
Gemessener Geräuschpegel.................................... .
94 dB (A)
Höhe ..........................................................................
81.6 dB (A)
Wert...........................................................................
2.12 m/s
2
Gewicht..................................................................... 5.4 kg
Je soussigné M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP. certifie que la tondeuse:-
Catégorie..... Coussin d’air électrique
Marque........ Electrolux Outdoor Products
est conforme aux spécifications de la
Directive 2000/14/EEC
Je soussigné M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Grande-
Bretagne, certifie qu’un échantillon du produit ci-
dessus a été essayé selon les indications de la
directive 81/1051/EEC. Le niveau maximum
pondéré de pression acoustique enregistré à la
position de l’opérateur en champ libre en chambre
demi-sourde était de:-
Je soussigné M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Grande-
Bretagne, certifie qu’un échantillon du produit
ci-dessus a été essayé selon les indications
de la norme ISO 5349. La moyenne
quadratique pondérée des vibrations
enregistrées à la position de la main de
l’opérateur était de:-
Type d'outil de coupe...............
Lame plastique
Identification de la serie............Voir la Plaquette D’identification
Procédure d'évaluation de la conformité........ANNEX VI
Organisme notifié.....................I.T.S.. Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey, KT22 7SB. England
Autres directives........................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
et aux normes...........................EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-
2-77:1996
Type.................................................................... Minimo
Largeur de coupe.............................................. 28cm
Vitesse de rotation de l'outil de coupe.............. 7,500 RPM
Niveau garanti de puissance sonore................. 94 dB (A)
Niveau mesuré de puissance sonore................ 94 dB (A)
Niveau................................................................ 81.6 dB (A)
Valeur..................................................................2.12 m/s
2
Poids...................................................................5.4 kg
Ik, ondergetekende M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP. verklaar dat de grasmaaimachine:-
Categorie.... Elektrische zweefmaaier
Merk............ Electrolux Outdoor Products
Voldoet aan de specificaties van directief
2000/14/EEC
Ik, ondergetekende M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, verklaar hierbij
dat een proefexemplaar van het bovengenoemde
product is getest volgens richtlijn 81/1051/EEC. Het
maximale A-belaste geluidsdrukniveau dat is
geregistreerd bij de positie van de bediener in een
semi geluiddichte ruimte bij vrije veld condities
bedraagt:-
Ik, ondergetekende M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het
bovengenoemde product is getest volgens ISO
5349 als richtlijn. De maximale belaste
effectieve waarde van trilling, geregistreerd bij
de positie van de hand van de bediener,
bedraagt:-
Type maaier...................................
Kunststof mes
Identificatie van serie....................Zie Productlabel
Procedure voor het beoordelen van conformiteit..........ANNEX VI
Op de hoogte gestelde instantie.I.T.S.. Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey, KT22 7SB. England
Andere directieven................... 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
en aan de volgende normen.......EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991,
IEC335-2-77:1996
Type................................................................. Minimo
Maaibreedte..................................................... 28cm
Toerental maaier.............................................. 7,500 RPM
Gegarandeerd geluidsvermogen...................... 94 dB (A)
Gemeten geluidsvermogen.............................. 94 dB (A)
Niveau.............................................................. 81.6 dB (A)
Waarde............................................................ 2.12 m/s
2
Gewicht............................................................ 5.4 kg
EC Declaration of Conformity
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
EC CONFORMITEITSVERKLARING
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Flymo MINIMO Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur