Invacare H2080 Manuel utilisateur

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le Invacare H2080 Manuel utilisateur. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,readthismanualandsaveforfuturereference.
Images
2017-02
120 kg
Alizé H2080
( 0 1 ) 0 4 0 2 8 6 9 8 1 0 2 6 0 4 ( 1 0 ) 1 7 APP0 0 0 1
4 0 2 8 6 9 8 1 0 2 6 0 4
LOT
AQUATEC Ope ra tion s GmbH
Ale m a nne ns tra s s e 10
88316 Is n y - GER MANY
A
B
C
H
D
E
F
G
I
Fig.1Fig.2
InvacarH2080
enShowerchair
UserManual.........................................2
deDuschstuhl
Gebrauchsanweisung...................................4
frChaisededouche
Manueld'utilisation....................................6
itSediadadoccia
Manualed’uso........................................8
esSilladeducha
Manualdelusuario....................................10
ptCadeiradechuveiro
Manualdeutilização...................................12
nlDouchestoel
Gebruiksaanwijzing....................................14
svDuschstol
Bruksanvisning........................................16
Suihkutuoli
yttöohje...........................................18
InvacarH2080
Fig.3
Fig.4
IenI
General
Importantnote:
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,readthismanualandsavefor
futurereference.
ThisUserManualcontainsimportantinformationabout
usingtheproduct.Inordertoensuresafetywhenusing
theproduct,readtheUserManualcarefullyandfollowthe
safetyinformation.
Ifyourvisionisimpaired,youcanviewtheusermanualasa
PDFleontheInternetandenlargeiton-screenasrequired.
Ifyoucannotenlargethetextandgraphicssufciently,
pleasecontacttheInvacaredistributorforyourcountry.For
2
1601657-A
InvacarH2080
VORSICHT!
EinklemmgefahrfürdieFinger!
BeimAnhebenderArmlehnedieHandnicht
aufdemHebellassen.BeimAbsenkender
Armlehnedaraufachten,dassIhreFingernicht
andenScharniereneingeklemmtwerden.
1.DenDuschstuhlaneinergeeignetenPositionabstellen.
2.BeideFeststellbremsenandenhinterenRollenN
einrasten.
3.DieFußauageDnachobenklappen.
4.ZumleichterenEin-undAussteigendieArmlehneOggf.
nachobenklappen.
5.BiszumSitzdesDuschstuhlsgehen.
6.DieArmlehneOnachuntenklappen.
7.DieFußauageDnachuntenklappenundFüßedarauf
abstellen.
BewegendesDuschstuhls
1.HaltenSiedenDuschstuhlandenSchiebegriffenfest.
2.BeideFeststellbremsenandenhinterenRollenlösen.
3.DenDuschstuhlandiegewünschtePositionbewegen.
4.BeideFeststellbremsenandenhinterenRolleneinrasten.
WartungundregelmäßigeÜberprüfung
FürdiesesProduktistkeineWartungerforderlich,
wenndieReinigungs-undSicherheitshinweiseindieser
Gebrauchsanweisungbeachtetwerden.
WARNUNG!
ReinigenSiedasProduktvorderersten
Verwendunggründlich.
ÜberprüfenSiedasProduktvorjeder
VerwendungaufSchädenundvergewissernSie
sich,dassesordnungsgemäßzusammengebaut
ist.AchtenSiedarauf,dassalleSchrauben
ordnungsgemäßfestgezogensind.
ReinigenunddesinzierenSiedasProdukt
regelmäßig.
ReinigungundDesinfektion
DasProduktkannmithilfevonhandelsüblichen
Mittelngereinigtunddesinziertwerden.
1.ReinigenSiedasProduktregelmäßig.
2.DesinzierenSiedasProdukt,indemSiealledirekt
zugänglichenOberächenmiteinemDesinfektionsmittel
abwischen(dasProduktmöglichstvordemDesinzieren
inseineEinzelteilezerlegen).
WICHTIG!
AlleverwendetenReinigungs-und
Desinfektionsmittelmüssenwirksamund
miteinanderverträglichseinunddasMaterial
schützen,dasmitihnengereinigtwird.
WeitereInformationenzurDekontamination
inmedizinischenUmgebungenndenSie
inden„EmpfehlungenderKommissionfür
KrankenhaushygieneundInfektionsprävention
aufderInternetseitedesRobertKoch-Instituts
www.rki.de.
VonHandreinigen.
KeineaggressivenReinigungsmittel(pH-Wert
unter4,5oderüber8,5)oderScheuermittel
verwenden.
Max.Reinigungstemperatur85°CfürdieDauer
von3Minuten.
Wiedereinsatz
DasProduktistfürdenwiederholtenGebrauchgeeignet.
WieoftdasProdukteingesetztwerdenkann,hängtvon
derHäugkeitundArtderVerwendungab.Reinigen
unddesinzierenSiedasProduktvordemWiedereinsatz
gründlich(sieheKapitelReinigungundDesinfektion,Seite
6),überprüfenSieesaufSchädenundachtenSieaufeine
korrekteMontage.
Entsorgung
EntsorgungundRecyclingbenutzterProdukteund
VerpackungenmüssengemäßdengeltendenVorschriften
erfolgen.
Materialien
Sitz/Rücken
ABS
RahmenPulverbeschichteterStahl
AlleKomponentendesProduktssindvorKorrosiongeschützt
undenthaltenkeinNaturkautschuklatex.
IfrI
Généralités
Remarqueimportante:
CemanuelDOITêtreremisàl’utilisateurduproduit.AVANT
d’utiliserceproduit,lisezcemanueletconservez-lepour
pouvoirvousyreporter.
Leprésentmanueld'utilisationcontientdesinformations
importantessurl'utilisationduproduit.Pourgarantirune
utilisationentoutesécuritéduproduit,lisezattentivementle
manueld'utilisationetrespectezlesinformationsdesécurité.
Sivousavezdesproblèmesdevue,vouspouvezconsulter
lemanueld'utilisationsousformedechierPDFsurlesite
internetetl'agrandiràl'écranselonvosbesoins.Sivousne
pouvezpasagrandirsufsammentletexteetlesimages,
veuillezcontacterledistributeurInvacaredevotrepays.
Lesadressessontindiquéesaudosduprésentmanuel.Le
caséchéant,nousvousfournironsunchierPDFhaute
résolutiondumanueld'utilisation.
Utilisationprévue
Leproduitestexclusivementconçucommeuneaideàla
douche.Ils'utilisedanslasalledebainsparlespersonnes
adultesprésentantlesproblèmessuivants:
desdifcultésàresterdeboutouàgarderl'équilibre
desfaiblessesdanslesjambesouuneincapacitédes
membresinférieurs
unétatdesantéaltérantleuréquilibre
Leproduitestexclusivementconçupouruneutilisationà
domicileetenaucuncaspouruneutilisationintensiveen
établissementdesanté.Touteautreutilisationestinterdite.
Températured’utilisation:10-40°C
Poidsmaximaldel’utilisateur:120kg
Conformité
Laqualitérevêtuneimportancecapitalepournotresociété;
touslesprocédéssontbaséssurlanormeISO13485.
LeprésentproduitportelemarquageCE,enconformité
aveclaDirectiverelativeauxdispositifsmédicaux93/42/CEE
Classe1.
Invacares'efforcesansrelâchederéduireauminimum
l'impactdel'entreprisesurl'environnement,àl'échellelocale
61601657-A
etàl'échellemondiale.Nousn’utilisonsquedesmatériaux
etcomposantsconformesaurèglementREACH.
Pourobtenirdeplusamplesinformations,veuillezcontacter
Invacaredansvotrepays(adressesgurantaudosduprésent
manuel).
Garantie
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit,
conformémentànosconditionsgénéralesdeventeen
vigueurdanslesdifférentspays.Lesréclamationsautitre
delagarantienepeuventêtreadresséesqu'aufournisseur
auprèsduquell'appareilaétéobtenu.
Contenu(g.1)
A
Siège
H
Rondelleentretoise
(10)
B
Dossier
I
Écrou(M6)(2)
C
Châssisavecaccoudoir
etroulettearrièreavec
freinderoue(gauche
etdroit)
J
Emboutprotecteur
pourécrou(2)
D
Reposepied
K
Emboutprotecteur
pourvis(6)
E
Rouletteavant(2)
L
CléAllen
F
Vis(M6x65)(2)
M
Manueld'utilisation
G
Vis(M6x50)(6)
Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitestdetroisans
lorsqu'ilestutiliséselonl'usageprévuetdanslerespectdes
consignesdesécuritéstipuléesdansleprésentmanuel.La
duréedevieeffectivepeutvarierenfonctiondelafréquence
etdel'intensitédel'utilisation.
Sécurité
Informationsdesécurité
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure!
N'utilisezpasleproduits'ilestfectueux.
Éloignezleproduitdesammesnues.
Neplacezpasdecigarettemaléteintesurle
produit.
AVERTISSEMENT!
Risquedechute!
Nevousmettezpasdeboutsurleproduit.
Nel'utilisezpascommeescabeau.
AVERTISSEMENT!
Risquedebrûluredelapeau!
Lescomposantsduproduitpeuvents'échaufferen
casd'expositionàdessourcesdechaleurexternes.
N'exposezpasleproduitaurayonnement
intensedusoleilavantdel'utiliser.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure!
Utilisezuniquementlesaccessoiresetlespièces
derechangeconçuspourceproduit.
Symbolesapposéssurleproduit
L'autocollantd'identicationsetrouvesurlafaceinternedu
châssisarrière.Reportez-vousàlag.2.
A
Désignationduproduit
B
Datedefabrication
C
Poidsmaximaldel'utilisateur
D
Adressedufabricant
E
CeproduitestconformeàlaDirective93/42/CEE
surlesdispositifsmédicaux.Ladatedelancement
deceproduitestindiquéedansladéclarationde
conformitéCE.
F
Consultezlemanueld'utilisation
G
Doitêtreexclusivementutilisésurdessurfaces
planes
H
Numérodelot
I
Étiquetted'avertissement:risquedecoincement
lorsdupliagedel'accoudoir(situésurlafaceinterne
duchâssisarrière,souschaqueaccoudoir)
Montage
ATTENTION!
Risquedecoincement
Procédezavecprécautionlorsdumontage.
ATTENTION!
Veillezàmonterlesrondellesentretoisesdans
lebonsens.
Effectuezchacunedesétapessuivantesdechaquecôtédela
chaisededouche.Reportez-vousàlag.3.
1.MontezlesdeuxtubesdusiègeAsurlechâssisCau
moyendesvisGetdesrondellesentretoisesH.Couvrez
lestêtesdevisaumoyendesemboutsK.
2.MontezletubedudossierBsurlechâssisCaumoyen
desvisGetdesrondellesentretoisesH.Couvrezles
têtesdevisaumoyendesemboutsK.
3.MontezlarouletteavantEdansletubeduchâssisC.
4.MontezlereposepiedDsurlechâssisCaumoyen
desvisF,desrondellesentretoisesHetdesécrousI.
CouvrezlesécrousaveclesemboutsJ.
Utilisationdelachaisededouche(g.4)
S'installerdanslachaisededoucheetensortir
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
Lachaisededouchedoitexclusivementêtre
utiliséesurdessurfacesplanes.
Avantdevousasseoirsurlachaisededouche
oudevousrelever,embrayezlesfreinsderoue
surlesdeuxroulettesarrière.
ATTENTION!
Risquedecoincementdesdoigts!
Nelaissezpasvotremainsurl'accoudoirlorsque
vousrelevezl'accoudoir.Lorsquevousabaissez
lesaccoudoirs,veillezàéloignervosdoigtsdes
charnièrespouréviterdevouslescoincer.
1.Placezlachaisededouchedansunepositionadaptée.
2.Embrayezlesdeuxfreinsderouesurlesroulettes
arrièreN.
3.RabattezlereposepiedD.
4.Rabattezl'accoudoirOpourfaciliterletransfert,si
nécessaire.
5.Installez-voussurlesiègedelachaisededouche.
1601657-A
7
InvacarH2080
6.Dépliezl'accoudoirO.
7.DépliezlalereposepiedDetplacezlespiedsdessus.
Déplacementdelachaisededouche
1.Tenezlachaisededoucheparlespoignéesdepoussée.
2.Relâchezlesdeuxfreinsderouesurlesroulettesarrière.
3.Placezlachaisededouchedanslapositionsouhaitée.
4.Embrayezlesdeuxfreinsderouesurlesroulettesarrière.
Maintenanceetinspectionpériodique
Aucunemaintenanceduproduitn'estnécessairesiles
consignesdesécuritéetdenettoyageindiquéesdansle
présentmanueld'utilisationsontrespectées.
AVERTISSEMENT!
Avantlapremièreutilisation,nettoyez
soigneusementleproduit.
Avantchaqueutilisation,assurez-vousque
leproduitn'estpasendommagéetqu'ilest
correctementmonté.Assurez-vousquetoutes
lesvissontcorrectementserrées.
Nettoyezetdésinfectezrégulièrementleproduit.
Nettoyageetdésinfection
Ceproduitpeutêtrenettoyéetdésinfectéaumoyen
deproduitsdisponiblesdanslecommerce.
1.Nettoyezrégulièrementleproduit.
2.Désinfectezleproduitenessuyanttouteslessurfaces
généralementaccessiblesavecundésinfectant(lecas
échéant,aprèssondémontage).
IMPORTANT!
Touslesdésinfectantsetagentsdenettoyage
utilisésdoiventêtreefcaces,compatiblesentre
euxetprotégerlessurfacesqu’ilssontcensés
nettoyer.Pourdeplusamplesinformationssur
ladécontaminationdansdesenvironnements
médicaux,veuillezvousreporterauxdirectives
du«NationalInstituteforClinicalExcellence»
relativesàlapréventiondesinfections
www.nice.org.uk/CG139etàvotreréglementation
localedepréventiondesinfections.
Nettoyezleproduitàlamain.
N'utilisezpasd'agentsdenettoyageagressifs
(pHinférieurà4,5ousupérieurà8,5)ou
abrasifs.
Températuredenettoyagemaximale:85°C
pendant3minutes.
Réutilisation
Ceproduitpeutêtreréutilisé.Lenombred'utilisations
dépenddelafréquenceetdelamanièredontleproduit
estutilisé.Avantderéutiliserleproduit,nettoyez-leet
désinfectez-lesoigneusement(reportez-vousauchapitre
Nettoyageetdésinfection,page8),vériezqueleproduitne
présentepasdedommagesetqu'ilestcorrectementmonté.
Miseaurebut
Lamiseaurebutetlerecyclagedesappareilsusagésetde
l'emballagedoiventêtreconformesàlalégislationenvigueur.
Matériaux
Siège/dossier
ABS
ChâssisAcier,revêtementpoudre
Touslescomposantsduproduitsontprotégéscontrela
corrosionetexemptsdelatexdecaoutchoucnaturel.
IitI
Generale
Notaimportante:
IlpresentemanualeDEVEessereconsegnatoall'utilizzatore
delprodotto.PRIMAdiutilizzareilprodotto,leggere
attentamenteilpresentemanualeeconservarloperpoterlo
consultareinfuturo.
Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportanti
sull'utilizzodelprodotto.Alnedigarantirelasicurezzadi
utilizzodelprodotto,leggereattentamenteilmanualed'uso
eseguireleistruzionisullasicurezza.
Incasodiproblemidivista,èpossibilevisualizzareil
manualed'usocomelePDFsuInterneteingrandirlosullo
schermosecondonecessità.Senonsiriesconoaingrandire
asufcienzaitestielagraca,contattareildistributore
Invacarenazionale.Pergliindirizzi,vedereilretrodiquesto
manuale.Senecessario,provvederemoallafornituradiun
lePDFadaltarisoluzionedelmanualed'uso.
Usoprevisto
Questoprodottoèdestinatoesclusivamentecomeausilioper
fareladocciaeperl'utilizzoinbagnodapartedipersone
adultecon:
difcoltàastareinpiedioamantenerel'equilibrio
gambedeboliodisabilitàagliartiinferiori
condizionimedichetalidapregiudicarel'equilibrio
Ilprodottoèdestinatoesclusivamenteall'usoinunambiente
domesticoenonperunusoospedalierointensivo.Qualsiasi
altrousoèvietato.
Temperaturadiesercizio:10°C-40°C
Pesomax.utilizzatore:120kg
Conformità
Laqualitàèdifondamentaleimportanzaperlanostra
aziendaetuttiiprocessisonobasatisullanormaISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàallaDirettiva
93/42/CEEconcernenteidispositivimedicidellaclasse1.
Invacarelavoracostantementepergarantirechel'impatto
ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridotto
alminimo.Garantiamol'impiegodimaterialiecomponenti
esclusivamenteconformialladirettivaREACH.
Perulterioriinformazionisipregadicontattarelasede
nazionaleInvacarediriferimento(gliindirizzisonoriportati
sulretrodelpresentemanuale).
Garanzia
Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoin
conformitàaiTerminiecondizionigeneralidivendita
applicabilineirispettivipaesi.Lagaranziapuòesserefatta
valeresoloattraversoilfornitorepressoilqualeèstato
acquistatoilprodotto.
Contenutodellafornitura(Fig.1)
A
Sedile
H
Distanziatoredel
sedile(10)
B
Schienale
I
Dado(M6)(2)
81601657-A
TechnicalData
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
A
530mm
G
590mm
B
380mm
H
690mm
C
410mm
I
200mm
D
400mm
J
170mm
E
530mm
K
140mm
F
420mm
L
Ø100mm
10kg 120kg
1601657-A2017-05-31
*1601657A*
MakingLife’sExperiencesPossible®
Deutschland:
France:
InvacareGmbH,
Alemannenstraße10
D-88316Isny
Tel:(49)(0)75627000
Fax:(49)(0)756270066
kontakt@invacare.com
www.invacare.de
Nederland:
InvacareBV
Galvanistraat14-3
NL-6716AEEde
Tel:(31)(0)318695757
Fax:(31)(0)318695758
nederland@invacare.com
www.invacare.nl
Suomi:
CampMobility
Patamäenkatu5,33900Tampere
Puhelin09-35076310
info@campmobility.
www.campmobility.
España:
InvacareSA
c/Arenys/n,PolígonIndustrialdeCelrà
E-17460Celrà(Girona)
Tel:(34)(0)972493200
Fax:(34)(0)972493220
contactsp@invacare.com
www.invacare.es
Österreich:
InvacareAustriaGmbH
HerzogOdilostrasse101
A-5310Mondsee
Tel:(43)623255350
Fax:(43)623255354
info-austria@invacare.com
www.invacare.at
Sverige:
InvacareAB
Fagerstagatan9
S-16353Spånga
Tel:(46)(0)87617090
Fax:(46)(0)87618108
sweden@invacare.com
www.invacare.se
InvacarePoirierSAS
RoutedeStRoch
F-37230Fondettes
Tel:(33)(0)247626466
Fax:(33)(0)247421224
contactfr@invacare.com
www.invacare.fr
Portugal:
InvacareLda
RuaEstradaVelha,949
P-4465-784LeçadoBalio
Tel:(351)(0)225105946/47
Fax:(351)(0)225105739
portugal@invacare.com
www.invacare.pt
UnitedKingdom:
InvacareLimited
PencoedTechnologyPark,Pencoed
BridgendCF355AQ
Tel:(44)(0)1656776222
Fax:(44)(0)1656776220
uk@invacare.com
www.invacare.co.uk
Invacaredistributors:
Belgium&Luxemburg:
Invacarenv
Autobaan22
B-8210Loppem
Tel:(32)(0)50831010
Fax:(32)(0)50831011
belgium@invacare.com
www.invacare.be
Italia:
InvacareMeccSans.r .l.,
ViadeiPini62,
I-36016Thiene(VI)
Tel:(39)0445380059
Fax:(39)0445380034
italia@invacare.com
www.invacare.it
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG
Benkenstrasse260
CH-4108Witterswil
Tel:(41)(0)614877080
Fax:(41)(0)614877081
switzerland@invacare.com
www.invacare.ch
AquatecOperationsGmbH
Alemannenstrasse10
D-88316Isny
Germany
/