Invacare H2080 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,readthismanualandsaveforfuturereference.
Images
2017-02
120 kg
Alizé H2080
( 0 1 ) 0 4 0 2 8 6 9 8 1 0 2 6 0 4 ( 1 0 ) 1 7 APP0 0 0 1
4 0 2 8 6 9 8 1 0 2 6 0 4
LOT
AQUATEC Ope ra tion s GmbH
Ale m a nne ns tra s s e 10
88316 Is n y - GER MANY
A
B
C
H
D
E
F
G
I
Fig.1Fig.2
InvacarH2080
enShowerchair
UserManual.........................................2
deDuschstuhl
Gebrauchsanweisung...................................4
frChaisededouche
Manueld'utilisation....................................6
itSediadadoccia
Manualed’uso........................................8
esSilladeducha
Manualdelusuario....................................10
ptCadeiradechuveiro
Manualdeutilização...................................12
nlDouchestoel
Gebruiksaanwijzing....................................14
svDuschstol
Bruksanvisning........................................16
Suihkutuoli
yttöohje...........................................18
InvacarH2080
Fig.3
Fig.4
IenI
General
Importantnote:
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,readthismanualandsavefor
futurereference.
ThisUserManualcontainsimportantinformationabout
usingtheproduct.Inordertoensuresafetywhenusing
theproduct,readtheUserManualcarefullyandfollowthe
safetyinformation.
Ifyourvisionisimpaired,youcanviewtheusermanualasa
PDFleontheInternetandenlargeiton-screenasrequired.
Ifyoucannotenlargethetextandgraphicssufciently,
pleasecontacttheInvacaredistributorforyourcountry.For
2
1601657-A
addresses,seebackpageofthismanual.Ifnecessary,we
willprovideyouwithahighresolutionPDFleoftheuser
manual.
Intendeduse
Theproductisintendedexclusivelyasanaidforshowering
andforuseinthebathroombyadultpeoplewhohave:
Difcultystandingorkeepingtheirbalance
Weaklegsorlowerlimbdisability
Medicalconditionsthatimpairtheirbalance
Theproductisintendedforhomecareuseonlyandnotfor
intensiveuseininstitution.Anyotheruseisprohibited.
Operatingtemperature:10-40°C
Max.userweight:120kg
Compliance
Qualityisoftheutmostimportanceforourcompany;all
processesarebasedontheISO13485standard.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththe
MedicalDeviceDirective93/42/EECClass1.
Invacareiscontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe
company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,
isreducedtoaminimum.WeonlyuseREACHcompliant
materialsandcomponents.
ForfurtherinformationpleasecontactInvacareinyour
country(foraddresses,seebackpageofthismanual).
Warranty
Weprovideamanufacturerswarrantyfortheproduct
inaccordancewithourGeneralTermsandConditionsof
Businessintherespectivecountries.Warrantyclaimscan
onlybemadethroughtheproviderfromwhomtheappliance
wasobtained.
Scopeofdelivery(Fig.1)
A
Seat
H
Saddlespacer(10x)
B
Backrest
I
Nut(M6)(2x)
C
Framewitharmrest
andrearcastorwith
wheellock(leftand
right)
J
Coveringcapfornut
(2x)
D
Footrest
K
Coveringcapforscrew
(6x)
E
Frontcastor(2x)
L
Allenkey
F
Screw(M6x65)(2x)
M
Usermanual
G
Screw(M6x50)(6x)
Servicelife
Theexpectedservicelifeofthisproductisthreeyearswhen
usedinaccordancewithsafetyinstructionsandintended
use,statedinthismanual.Theeffectiveservicelifecanvary
accordingtofrequencyandintensityofuse.
Safety
Safetyinformation
WARNING!
Riskofinjury!
Donotuseifdefective.
Keepproductawayfromopenames.
Donotplacesmolderingcigarettesonthe
product.
WARNING!
Riskoffalling!
Donotstandonthisproduct.
Donotuseasaclimbingaid.
WARNING!
Riskofburningyourskin!
Theproductcomponentscanheatupwhen
exposedtoexternalsourcesofheat.
Donotexposetheproducttostrongsunlight
beforeuse.
WARNING!
Riskofinjury!
Onlyusesparepartsandaccessoriesintended
forthisproduct.
Symbolsontheproduct
Theidenticationlabelislocatedontheinnersideofthe
rearframe.RefertoFig.2.
A
Productdesignation
B
Dateofmanufacture
C
Maximumuserweight
D
Manufactureraddress
E
ThisproductcomplieswithDirective93/42/EEC
concerningmedicaldevices.Thelaunchdateofthis
productisstatedintheCEdeclarationofconformity.
F
Readusermanual
G
Foruseonevensurfacesonly
H
Lotnumber
I
Warninglabel:Riskofentrapmentwhenfoldingthe
armrest(locatedontheinnersideoftherearframe
underthearmrestoneachside)
Assembly
CAUTION!
Riskofentrapment
Becarefulduringassembly.
CAUTION!
Followthecorrectdirectionofmountingthe
saddlespacers.
Performeachofthefollowingstepsonbothsidesofthe
showerchair.RefertoFig.3.
1.MountbothtubesoftheseatAtotheframeCusing
screwsGandsaddlespacersH.Coverthescrewheads
withcapsK.
2.MountthetubeofthebackrestBtotheframeCusing
screwsGandsaddlespacersH.Coverthescrewheads
withcapsK.
3.MountthefrontcastorEintotheframetubeC.
4.MountthefootrestDtotheframeCusingscrewsF,
saddlespacersHandnutsI.Coverthenutswithcaps
J.
1601657-A3
InvacarH2080
Usingtheshowerchair(Fig.4)
Gettingintoandoutoftheshowerchair
WARNING!
Riskofinjury
Onlyusetheshowerchaironatsurfaces.
Beforesittingdownonorstandingupfromthe
showerchairengagethewheellocksofboth
therearcastors.
CAUTION!
Riskoftrappingyourngers!
Donotkeepyourhandonthehandlewhen
raisingthearmrest.Whenloweringthe
armrests,ensurethatyourngersareaway
fromthehingestoavoidcatchingthem.
1.Placetheshowerchairinasuitableposition.
2.EngagebothwheellocksontherearcastorsN.
3.FoldupthefootrestD.
4.FoldupthearmrestOforeasiertransferifnecessary.
5.Transfertotheseatoftheshowerchair.
6.FolddownthearmrestO.
7.FolddownthefootrestDandplaceyourfeetonit.
Movingtheshowerchair
1.Holdtheshowerchairatthepushhandles.
2.Releasebothwheellocksontherearcastors.
3.Movetheshowerchairtothedesiredposition.
4.Engagebothwheellocksontherearcastors.
Maintenanceandperiodicinspection
Theproductismaintenance-free,providedthatthecleaning
andsafetyinstructionsoutlinedinthisusermanualare
adheredto.
WARNING!
Beforerstuse,cleantheproductthoroughly.
Beforeeveryuse,checktheproductfordamage
andensurethatitissecurelyassembled.Make
surethatallscrewsaresecurelytightened.
Regularlycleananddisinfecttheproduct.
Cleaninganddisinfection
Theproductcanbecleanedanddisinfectedusing
commerciallyavailableagents.
1.Cleantheproductregularly.
2.Disinfecttheproductbywipingdownallgenerally
accessiblesurfaceswithdisinfectant(afterdisassembling
theproduct,ifpossible).
IMPORTANT!
Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand
mustprotectthematerialstheyareusedtoclean.
Forfurtherinformationondecontaminationin
HealthCareEnvironments,pleaserefertoThe
NationalInstituteforClinicalExcellence’guidelines
onInfectionControlwww.nice.org.uk/CG139and
yourlocalinfectioncontrolpolicy.
Cleanbyhand.
Donotuseanyaggressive(pHvalueunder4.5
orover8.5)orabrasivecleaningagents.
Max.cleaningtemperature85°Cfor3minutes.
Re-use
Theproductissuitableforrepeateduse.Thenumberof
timesitcanbeuseddependsonhowoftenandinwhichway
theproductisused.Beforere-use,cleananddisinfectthe
productthoroughly(seechapterCleaninganddisinfection,
page4),checktheproductfordamagesandensurea
propermounting.
Disposal
Thedisposalandrecyclingofuseddevicesandpackaging
mustcomplywiththeapplicablelocallegalregulations.
Materials
Seat/Back
ABS
Frame
Steel,powder-coated
Allproductcomponentshaveacorrosionprotectionanddo
notcontainnaturalrubberlatex.
IdeI
Allgemein
WichtigerHinweis:
DiesesHandbuchMUSSdemBenutzerdesProdukts
übergebenwerden.VORdererstenVerwendungdieses
ProduktsmussdiesesHandbuchsorgfältigdurchgelesen
werden.BewahrenSiediesesHandbuchfürspäterauf.
DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationen
zurVerwendungdesProdukts.LesenSiedie
GebrauchsanweisungsorgfältigdurchundbeachtenSiedie
Sicherheitsinformationen,damiteinesichereVerwendung
desProduktsgewährleistetist.
FallsIhrSehvermögeneingeschränktist,könnenSiedie
GebrauchsanweisungaufunsererWebsitealsPDF-Datei
öffnenoderherunterladenunddieAnzeigegrößenach
Bedarfanpassen.WennSiedenTextunddieGrakennicht
ausreichendvergrößernkönnen,wendenSiesichandie
Invacare-VertretunginIhremLand.AdressenndenSieauf
derRückseitediesesHandbuchs.BeiBedarfstellenwirIhnen
dieGebrauchsanweisungalshochauösendePDF-Dateizur
Verfügung.
Verwendungszweck
DasProduktistausschließlichfürdieVerwendungdurch
erwachsenePersonenalsHilfsmittelzumDuschenoder
zurVerwendungimBadbestimmt,wenndiesePersonen
folgendeEinschränkungenhaben:
SchwierigkeitenbeimStehenundbeimHaltendes
Gleichgewichts
BeinschwächeoderBehinderungenderunteren
Gliedmaßen
Erkrankungen,diezuGleichgewichtsstörungenführen
DasProduktistnurfürdenhäuslichenGebrauchundnicht
fürdieintensiveNutzungineinerEinrichtungvorgesehen.
EineVerwendungzuanderenZweckenistnichtzulässig.
Betriebstemperatur:10–40°C
Max.Benutzergewicht:120kg
Konformität
QualitätstehtfürunserUnternehmenanersterStelle.
SämtlicheVerfahrenbasierenaufderNormISO13485.
4
1601657-A
DiesesProduktträgtdieCE-Kennzeichnungin
ÜbereinstimmungmitderRichtlinie93/42/EWGüber
Medizinprodukte,KlasseI.
Invacaresetztsichkontinuierlichdafürein,dieUmweltdurch
seineUnternehmenstätigkeitsowohldirektvorOrtalsauch
weltweitmöglichstwenigzubeeinträchtigen.Wirverwenden
ausschließlichREACH-konformeMaterialienundBauteile.
WendenSiesichfürweitereInformationenbitteanInvacare
inIhremLand(AnschriftenndenSieaufderRückseite
diesesHandbuchs).
Garantie
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie
gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas
entsprechendeLand.Gewährleistungsansprüchekönnen
ausschließlichüberdenHändlergeltendgemachtwerden,
vondemdasProduktbezogenwurde.
Lieferumfang(Abb.1)
A
Sitz
H
Abstandhalter(10x)
B
Rückenlehne
I
Mutter(M6)(2x)
C
RahmenmitArmlehne
undhinteres
Schwenkradmit
Feststellbremse(links
undrechts)
J
Schutzkappefür
Mutter(2x)
D
Fußauage
K
Schutzkappefür
Schraube(6x)
E
VorderesSchwenkrad
(2x)
L
Innensechskantschlüssel
F
Schraube(M6x65)(2
x)
M
Gebrauchsanweisung
G
Schraube(M6x50)(6
x)
Nutzungsdauer
DieerwarteteNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgt
dreiJahre,vorausgesetzt,eswirdinÜbereinstimmung
mitdenindieserGebrauchsanweisungbeschriebenen
SicherheitsanweisungenunddemAnwendungszweck
verwendet.DietatsächlicheNutzungsdauerkannabhängig
vonHäugkeitundIntensitätderVerwendungvariieren.
Sicherheit
Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
DefekteProduktenichtverwenden.
ProduktvonoffenemFeuerfernhalten.
KeineglimmendenZigarettenaufdemProdukt
ablegen.
WARNUNG!
Sturzgefahr!
NichtaufdiesesProduktstellen.
NichtalsSteighilfeverwenden.
WARNUNG!
VerbrennungsgefahrfürdieHaut!
DieBauteiledesProduktskönnensichaufheizen,
wennsieexternenWärmequellenausgesetzt
werden.
SetzenSiedasProduktvorGebrauchkeiner
starkenSonneneinstrahlungaus.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
NurErsatz-undZubehörteileverwenden,diefür
diesesProduktbestimmtsind.
SymboleaufdemProdukt
DasTypenschildbendetsichanderInnenseitedes
Hinterrahmens.SiehehierzuauchAbb.2.
A
Produktbezeichnung
B
Herstellungsdatum
C
MaximalesBenutzergewicht
D
AdressedesHerstellers
E
DiesesProduktentsprichtderRichtlinie
93/42/EWGüberMedizinprodukte.Der
MarkteinführungszeitpunktfürdiesesProduktistin
derCE-Konformitätserklärungangegeben.
F
Gebrauchsanweisunglesen
G
ZurVerwendungnuraufebenenFlächen
H
Chargennummer
I
Warnschild:EinklemmgefahrbeimHerunterklappen
derArmlehne(anderInnenseitedesHinterrahmens
unterderArmlehneaufjederSeite)
Montage
VORSICHT!
Einklemmgefahr
VorsichtbeiderMontage.
VORSICHT!
FolgenSiedenAnleitungenzurMontageder
Abstandshalter.
FührenSiejedenderfolgendenSchritteaufbeidenSeiten
desDuschstuhlsaus.SiehehierzuauchAbb.3.
1.BefestigenSiebeideRohredesSitzesAmitSchrauben
GundAbstandhalternHamRahmenC.SetzenSie
SchutzkappenKaufdieSchraubenköpfe.
2.BefestigenSiedasRohrderRückenlehneBmit
SchraubenGundAbstandhalternHamRahmenC.
SetzenSieSchutzkappenKaufdieSchraubenköpfe.
3.BefestigenSiedasvordereSchwenkradEam
RahmenrohrC.
4.BefestigenSiedieFußauageDmitSchraubenF,
AbstandhalternHundMutternIamRahmenC.Setzen
SieSchutzkappenJaufdieMuttern.
1601657-A5
InvacarH2080
VerwendungdesDuschstuhls(Abb.4)
Ein-undAussteigenausdemDuschstuhl
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
DenDuschstuhlnuraufebenenFlächen
verwenden.
VordemHinsetzenindenbzw.Aufstehenaus
demDuschstuhldieFeststellbremsenbeider
hinterenRolleneinrasten.
VORSICHT!
EinklemmgefahrfürdieFinger!
BeimAnhebenderArmlehnedieHandnicht
aufdemHebellassen.BeimAbsenkender
Armlehnedaraufachten,dassIhreFingernicht
andenScharniereneingeklemmtwerden.
1.DenDuschstuhlaneinergeeignetenPositionabstellen.
2.BeideFeststellbremsenandenhinterenRollenN
einrasten.
3.DieFußauageDnachobenklappen.
4.ZumleichterenEin-undAussteigendieArmlehneOggf.
nachobenklappen.
5.BiszumSitzdesDuschstuhlsgehen.
6.DieArmlehneOnachuntenklappen.
7.DieFußauageDnachuntenklappenundFüßedarauf
abstellen.
BewegendesDuschstuhls
1.HaltenSiedenDuschstuhlandenSchiebegriffenfest.
2.BeideFeststellbremsenandenhinterenRollenlösen.
3.DenDuschstuhlandiegewünschtePositionbewegen.
4.BeideFeststellbremsenandenhinterenRolleneinrasten.
WartungundregelmäßigeÜberprüfung
FürdiesesProduktistkeineWartungerforderlich,
wenndieReinigungs-undSicherheitshinweiseindieser
Gebrauchsanweisungbeachtetwerden.
WARNUNG!
ReinigenSiedasProduktvorderersten
Verwendunggründlich.
ÜberprüfenSiedasProduktvorjeder
VerwendungaufSchädenundvergewissernSie
sich,dassesordnungsgemäßzusammengebaut
ist.AchtenSiedarauf,dassalleSchrauben
ordnungsgemäßfestgezogensind.
ReinigenunddesinzierenSiedasProdukt
regelmäßig.
ReinigungundDesinfektion
DasProduktkannmithilfevonhandelsüblichen
Mittelngereinigtunddesinziertwerden.
1.ReinigenSiedasProduktregelmäßig.
2.DesinzierenSiedasProdukt,indemSiealledirekt
zugänglichenOberächenmiteinemDesinfektionsmittel
abwischen(dasProduktmöglichstvordemDesinzieren
inseineEinzelteilezerlegen).
WICHTIG!
AlleverwendetenReinigungs-und
Desinfektionsmittelmüssenwirksamund
miteinanderverträglichseinunddasMaterial
schützen,dasmitihnengereinigtwird.
WeitereInformationenzurDekontamination
inmedizinischenUmgebungenndenSie
inden„EmpfehlungenderKommissionfür
KrankenhaushygieneundInfektionsprävention
aufderInternetseitedesRobertKoch-Instituts
www.rki.de(TheNationalInstituteforClinical
Excellence;www.nice.org.uk/CG139).
VonHandreinigen.
KeineaggressivenReinigungsmittel(pH-Wert
unter4,5oderüber8,5)oderScheuermittel
verwenden.
Max.Reinigungstemperatur85°CfürdieDauer
von3Minuten.
Wiedereinsatz
DasProduktistfürdenwiederholtenGebrauchgeeignet.
WieoftdasProdukteingesetztwerdenkann,hängtvon
derHäugkeitundArtderVerwendungab.Reinigen
unddesinzierenSiedasProduktvordemWiedereinsatz
gründlich(sieheKapitelReinigungundDesinfektion,Seite
6),überprüfenSieesaufSchädenundachtenSieaufeine
korrekteMontage.
Entsorgung
EntsorgungundRecyclingbenutzterProdukteund
VerpackungenmüssengemäßdengeltendenVorschriften
erfolgen.
Materialien
Sitz/Rücken
ABS
RahmenPulverbeschichteterStahl
AlleKomponentendesProduktssindvorKorrosiongeschützt
undenthaltenkeinNaturkautschuklatex.
IfrI
Généralités
Remarqueimportante:
CemanuelDOITêtreremisàl’utilisateurduproduit.AVANT
d’utiliserceproduit,lisezcemanueletconservez-lepour
pouvoirvousyreporter.
Leprésentmanueld'utilisationcontientdesinformations
importantessurl'utilisationduproduit.Pourgarantirune
utilisationentoutesécuritéduproduit,lisezattentivementle
manueld'utilisationetrespectezlesinformationsdesécurité.
Sivousavezdesproblèmesdevue,vouspouvezconsulter
lemanueld'utilisationsousformedechierPDFsurlesite
internetetl'agrandiràl'écranselonvosbesoins.Sivousne
pouvezpasagrandirsufsammentletexteetlesimages,
veuillezcontacterledistributeurInvacaredevotrepays.
Lesadressessontindiquéesaudosduprésentmanuel.Le
caséchéant,nousvousfournironsunchierPDFhaute
résolutiondumanueld'utilisation.
Utilisationprévue
Leproduitestexclusivementconçucommeuneaideàla
douche.Ils'utilisedanslasalledebainsparlespersonnes
adultesprésentantlesproblèmessuivants:
desdifcultésàresterdeboutouàgarderl'équilibre
61601657-A
desfaiblessesdanslesjambesouuneincapacitédes
membresinférieurs
unétatdesantéaltérantleuréquilibre
Leproduitestexclusivementconçupouruneutilisationà
domicileetenaucuncaspouruneutilisationintensiveen
établissementdesanté.Touteautreutilisationestinterdite.
Températured’utilisation:10-40°C
Poidsmaximaldel’utilisateur:120kg
Conformité
Laqualitérevêtuneimportancecapitalepournotresociété;
touslesprocédéssontbaséssurlanormeISO13485.
LeprésentproduitportelemarquageCE,enconformité
aveclaDirectiverelativeauxdispositifsmédicaux93/42/CEE
Classe1.
Invacares'efforcesansrelâchederéduireauminimum
l'impactdel'entreprisesurl'environnement,àl'échellelocale
etàl'échellemondiale.Nousn’utilisonsquedesmatériaux
etcomposantsconformesaurèglementREACH.
Pourobtenirdeplusamplesinformations,veuillezcontacter
Invacaredansvotrepays(adressesgurantaudosduprésent
manuel).
Garantie
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit,
conformémentànosconditionsgénéralesdeventeen
vigueurdanslesdifférentspays.Lesréclamationsautitre
delagarantienepeuventêtreadresséesqu'aufournisseur
auprèsduquell'appareilaétéobtenu.
Contenu(g.1)
A
Siège
H
Rondelleentretoise
(10)
B
Dossier
I
Écrou(M6)(2)
C
Châssisavecaccoudoir
etroulettearrièreavec
freinderoue(gauche
etdroit)
J
Emboutprotecteur
pourécrou(2)
D
Reposepied
K
Emboutprotecteur
pourvis(6)
E
Rouletteavant(2)
L
CléAllen
F
Vis(M6x65)(2)
M
Manueld'utilisation
G
Vis(M6x50)(6)
Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitestdetroisans
lorsqu'ilestutiliséselonl'usageprévuetdanslerespectdes
consignesdesécuritéstipuléesdansleprésentmanuel.La
duréedevieeffectivepeutvarierenfonctiondelafréquence
etdel'intensitédel'utilisation.
Sécurité
Informationsdesécurité
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure!
N'utilisezpasleproduits'ilestfectueux.
Éloignezleproduitdesammesnues.
Neplacezpasdecigarettemaléteintesurle
produit.
AVERTISSEMENT!
Risquedechute!
Nevousmettezpasdeboutsurleproduit.
Nel'utilisezpascommeescabeau.
AVERTISSEMENT!
Risquedebrûluredelapeau!
Lescomposantsduproduitpeuvents'échaufferen
casd'expositionàdessourcesdechaleurexternes.
N'exposezpasleproduitaurayonnement
intensedusoleilavantdel'utiliser.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure!
Utilisezuniquementlesaccessoiresetlespièces
derechangeconçuspourceproduit.
Symbolesapposéssurleproduit
L'autocollantd'identicationsetrouvesurlafaceinternedu
châssisarrière.Reportez-vousàlag.2.
A
Désignationduproduit
B
Datedefabrication
C
Poidsmaximaldel'utilisateur
D
Adressedufabricant
E
CeproduitestconformeàlaDirective93/42/CEE
surlesdispositifsmédicaux.Ladatedelancement
deceproduitestindiquéedansladéclarationde
conformitéCE.
F
Consultezlemanueld'utilisation
G
Doitêtreexclusivementutilisésurdessurfaces
planes
H
Numérodelot
I
Étiquetted'avertissement:risquedecoincement
lorsdupliagedel'accoudoir(situésurlafaceinterne
duchâssisarrière,souschaqueaccoudoir)
Montage
ATTENTION!
Risquedecoincement
Procédezavecprécautionlorsdumontage.
ATTENTION!
Veillezàmonterlesrondellesentretoisesdans
lebonsens.
Effectuezchacunedesétapessuivantesdechaquecôtédela
chaisededouche.Reportez-vousàlag.3.
1.MontezlesdeuxtubesdusiègeAsurlechâssisCau
moyendesvisGetdesrondellesentretoisesH.Couvrez
lestêtesdevisaumoyendesemboutsK.
2.MontezletubedudossierBsurlechâssisCaumoyen
desvisGetdesrondellesentretoisesH.Couvrezles
têtesdevisaumoyendesemboutsK.
3.MontezlarouletteavantEdansletubeduchâssisC.
4.MontezlereposepiedDsurlechâssisCaumoyen
desvisF,desrondellesentretoisesHetdesécrousI.
CouvrezlesécrousaveclesemboutsJ.
1601657-A
7
InvacarH2080
Utilisationdelachaisededouche(g.4)
S'installerdanslachaisededoucheetensortir
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
Lachaisededouchedoitexclusivementêtre
utiliséesurdessurfacesplanes.
Avantdevousasseoirsurlachaisededouche
oudevousrelever,embrayezlesfreinsderoue
surlesdeuxroulettesarrière.
ATTENTION!
Risquedecoincementdesdoigts!
Nelaissezpasvotremainsurl'accoudoirlorsque
vousrelevezl'accoudoir.Lorsquevousabaissez
lesaccoudoirs,veillezàéloignervosdoigtsdes
charnièrespouréviterdevouslescoincer.
1.Placezlachaisededouchedansunepositionadaptée.
2.Embrayezlesdeuxfreinsderouesurlesroulettes
arrièreN.
3.RabattezlereposepiedD.
4.Rabattezl'accoudoirOpourfaciliterletransfert,si
nécessaire.
5.Installez-voussurlesiègedelachaisededouche.
6.Dépliezl'accoudoirO.
7.DépliezlalereposepiedDetplacezlespiedsdessus.
Déplacementdelachaisededouche
1.Tenezlachaisededoucheparlespoignéesdepoussée.
2.Relâchezlesdeuxfreinsderouesurlesroulettesarrière.
3.Placezlachaisededouchedanslapositionsouhaitée.
4.Embrayezlesdeuxfreinsderouesurlesroulettesarrière.
Maintenanceetinspectionpériodique
Aucunemaintenanceduproduitn'estnécessairesiles
consignesdesécuritéetdenettoyageindiquéesdansle
présentmanueld'utilisationsontrespectées.
AVERTISSEMENT!
Avantlapremièreutilisation,nettoyez
soigneusementleproduit.
Avantchaqueutilisation,assurez-vousque
leproduitn'estpasendommagéetqu'ilest
correctementmonté.Assurez-vousquetoutes
lesvissontcorrectementserrées.
Nettoyezetdésinfectezrégulièrementleproduit.
Nettoyageetdésinfection
Ceproduitpeutêtrenettoyéetdésinfectéaumoyen
deproduitsdisponiblesdanslecommerce.
1.Nettoyezrégulièrementleproduit.
2.Désinfectezleproduitenessuyanttouteslessurfaces
généralementaccessiblesavecundésinfectant(lecas
échéant,aprèssondémontage).
IMPORTANT!
Touslesdésinfectantsetagentsdenettoyage
utilisésdoiventêtreefcaces,compatiblesentre
euxetprotégerlessurfacesqu’ilssontcensés
nettoyer.Pourdeplusamplesinformationssur
ladécontaminationdansdesenvironnements
médicaux,veuillezvousreporterauxdirectives
du«NationalInstituteforClinicalExcellence»
relativesàlapréventiondesinfections
www.nice.org.uk/CG139etàvotreréglementation
localedepréventiondesinfections.
Nettoyezleproduitàlamain.
N'utilisezpasd'agentsdenettoyageagressifs
(pHinférieurà4,5ousupérieurà8,5)ou
abrasifs.
Températuredenettoyagemaximale:85°C
pendant3minutes.
Réutilisation
Ceproduitpeutêtreréutilisé.Lenombred'utilisations
dépenddelafréquenceetdelamanièredontleproduit
estutilisé.Avantderéutiliserleproduit,nettoyez-leet
désinfectez-lesoigneusement(reportez-vousauchapitre
Nettoyageetdésinfection,page8),vériezqueleproduitne
présentepasdedommagesetqu'ilestcorrectementmonté.
Miseaurebut
Lamiseaurebutetlerecyclagedesappareilsusagésetde
l'emballagedoiventêtreconformesàlalégislationenvigueur.
Matériaux
Siège/dossier
ABS
ChâssisAcier,revêtementpoudre
Touslescomposantsduproduitsontprotégéscontrela
corrosionetexemptsdelatexdecaoutchoucnaturel.
IitI
Generale
Notaimportante:
IlpresentemanualeDEVEessereconsegnatoall'utilizzatore
delprodotto.PRIMAdiutilizzareilprodotto,leggere
attentamenteilpresentemanualeeconservarloperpoterlo
consultareinfuturo.
Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportanti
sull'utilizzodelprodotto.Alnedigarantirelasicurezzadi
utilizzodelprodotto,leggereattentamenteilmanualed'uso
eseguireleistruzionisullasicurezza.
Incasodiproblemidivista,èpossibilevisualizzareil
manualed'usocomelePDFsuInterneteingrandirlosullo
schermosecondonecessità.Senonsiriesconoaingrandire
asufcienzaitestielagraca,contattareildistributore
Invacarenazionale.Pergliindirizzi,vedereilretrodiquesto
manuale.Senecessario,provvederemoallafornituradiun
lePDFadaltarisoluzionedelmanualed'uso.
Usoprevisto
Questoprodottoèdestinatoesclusivamenteafornireun
ausilioperfareladocciaeperl'usoinbagnodapersone
adultecon:
difcoltàastareinpiedioamantenerel'equilibrio
gambedeboliodisabilitàagliartiinferiori
condizionimedichetalidapregiudicarel'equilibrio
81601657-A
Ilprodottoèdestinatoesclusivamenteall'usoinunambiente
domesticoenonperunusoospedalierointensivo.Qualsiasi
altrousoèvietato.
Temperaturadiesercizio:10°C-40°C
Pesomax.utilizzatore:120kg
Conformità
Laqualitàèdifondamentaleimportanzaperlanostra
aziendaetuttiiprocessisonobasatisullanormaISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàallaDirettiva
93/42/CEEconcernenteidispositivimedicidellaclasse1.
Invacarelavoracostantementepergarantirechel'impatto
ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridotto
alminimo.Garantiamol'impiegodimaterialiecomponenti
esclusivamenteconformialladirettivaREACH.
Perulterioriinformazionisipregadicontattarelapropria
lialeInvacarenazionale(gliindirizzisonoriportatisulretro
delpresentemanuale).
Garanzia
Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoin
conformitàaiTerminiecondizionigeneralidivendita
applicabilineirispettivipaesi.Lagaranziapuòesserefatta
valeresoloattraversoilfornitorepressoilqualeèstato
acquistatoilprodotto.
Contenutodellafornitura(Fig.1)
A
Sedile
H
Distanziatoredel
sedile(10)
B
Schienale
I
Dado(M6)(2)
C
Telaioconbracciolo
eruotaposteriore
orientabilecon
bloccaruota(sinistrae
destra)
J
Tappodicoperturaper
dado(2)
D
Poggiapiedi
K
Tappodicoperturaper
vite(6)
E
Ruotaanteriore
orientabile(2)
L
Chiaveabrugola
F
Vite(M6X65)(2)
M
Manualed'uso
G
Vite(M6X50)(6)
Durata
Ladurataprevistaperquestoprodottoèditreanni,a
condizionechesiautilizzatoinconformitàalleistruzioni
perlasicurezzaeperl'usoprevisto,indicatenelpresente
manuale.Ladurataeffettivapuòvariareasecondadella
frequenzaedell'intensitàd'uso.
Sicurezza
Informazioniperlasicurezza
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni!
Nonutilizzaresedifettoso.
Tenereilprodottoalriparodaammelibere.
Nonappoggiaresigaretteaccesesulprodotto.
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta!
Nonsalireinpiedisuquestoprodotto.
Nonutilizzarecomeausilioperarrampicarsi.
ATTENZIONE!
Rischiodiustionidellapelle!
Icomponentidelprodottopossonoriscaldarsise
espostiafontidicaloreesterne.
Nonesporreilprodottoallalucedirettadelsole
primadell'uso.
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni!
Utilizzareesclusivamentericambieaccessori
destinatiaquestoprodotto.
Simbolisulprodotto
L'etichettamodellositrovasullatointernodeltelaio
posteriore.VedereFig.2.
A
Denominazionedelprodotto
B
Datadiproduzione
C
Pesomax.utilizzatore
D
Indirizzodelproduttore
E
Questoprodottoèconformealladirettiva93/42/CEE
relativaaidispositivimedici.Ladatadilanciodel
prodottoèindicatanelladichiarazionediconformità
CE.
F
Leggereilmanualed'uso
G
Utilizzaresolosusupercipiane
H
Numerodilotto
I
Etichettadiavvertenza:Rischiodiintrappolamento
duranteilpiegamentodelbracciolo(situatosullato
internodeltelaioposterioresottoilbracciolosu
ciascunlato)
Montaggio
AVVERTENZA!
Rischiodiintrappolamento
Prestareattenzioneduranteilmontaggio.
AVVERTENZA!
Seguireladirezionecorrettadimontaggiodei
distanziatoridelsedile.
Eseguiretuttiipassaggiseguentisuentrambiilatidellasedia
dadoccia.VedereFig.3.
1.MontareentrambiitubidelsedileAsultelaioC
utilizzandolevitiGeidistanziatoridelsedileH.Coprire
letestedelleviticonitappiK.
2.MontareiltubodelloschienaleBsultelaioCutilizzando
levitiGeidistanziatoridelsedileH.Coprireleteste
delleviticonitappiK.
3.MontarelaruotaanterioreorientabileEneltubodel
telaioC.
4.MontareilpoggiapiediDsultelaioCutilizzandoleviti
F,idistanziatoridelsedileHeidadiI.Coprireidadi
conitappiJ.
1601657-A9
InvacarH2080
Usodellasediadadoccia(Fig.4)
Sedersiealzarsidallasediadadoccia
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni
Usarelasediadadocciasolosusupercipiane.
Primadisedersiodialzarsidallasediada
doccia,innestareibloccaruotedientrambele
ruoteposterioriorientabili.
AVVERTENZA!
Pericolodiintrappolamentodelledita!
Nontenerelamanosullamanigliaquando
sialzailbracciolo.Quandosiabbassanoi
braccioli,assicurarsicheleditasianolontane
dallecerniereperevitaredipizzicarle.
1.Posizionareadeguatamentelasediadadoccia.
2.Innestareentrambiibloccaruotesulleruoteposteriori
orientabiliN.
3.ChiudereilpoggiapiediD.
4.Senecessario,piegareilbraccioloOperfacilitarneil
trasporto.
5.Trasferirsisulsediledellasediadadoccia.
6.ChiudereilbraccioloO.
7.ChiudereilpoggiapiediDeappoggiarciipiedisopra.
Spostarelasediadadoccia
1.Tenerelasediadadocciadallemanigliedispinta.
2.Rilasciareentrambiibloccaruotesulleruoteposteriori
orientabili.
3.Portarelasediadadoccianellaposizionedesiderata.
4.Innestareentrambiibloccaruotesulleruoteposteriori
orientabili.
Manutenzioneecontrolloperiodico
Ilprodottononrichiedemanutenzione,acondizioneche
sianorispettateleistruzionidipuliziaedisicurezzadescritte
nelpresentemanualed'uso.
ATTENZIONE!
Primadelprimoutilizzo,pulireaccuratamente
ilprodotto.
Primadiogniutilizzo,controllarecheilprodotto
nonsiadanneggiatoeassicurarsichesiaben
assemblato.Assicurarsichetuttelevitisiano
serratesaldamente.
Pulireedisinfettareregolarmenteilprodotto.
Puliziaedisinfezione
Ilprodottopuòesserepulitoedisinfettatocon
prodottidisponibiliincommercio.
1.Pulireilprodottoregolarmente.
2.Disinfettareilprodottostronandotuttelesuperci
generalmenteaccessibiliconundisinfettante(sepossibile
dopoaversmontatoilprodotto).
IMPORTANTE!
Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzati
devonoessereefcaci,compatibilitraloroe
devonoproteggereimaterialisucuivengono
utilizzatidurantelapulizia.Perulteriori
informazionisulladecontaminazioneinambienti
sanitari,sipregadifareriferimentoallelinee
guidainmateriadicontrollodelleinfezioni
fornitedall'istitutoinglese"NationalInstitute
forClinicalExcellence"(disponibilisulsito
www.nice.org.uk/CG139)eaiprotocollilocalidi
controllodelleinfezioni.
Pulireamano.
Nonutilizzareprodottidetergentiaggressivi
(valoredelpHinferiorea4,5osuperiorea8,5)
oabrasivi.
Temperaturamassimadipulizia85°Cper3
minuti.
Riutilizzo
Ilprodottopuòessereutilizzatopiùvolte.Ilnumerodi
voltedipendedallafrequenzaedalmodoincuiviene
utilizzatoilprodotto.Primadelriutilizzo,pulireedisinfettare
accuratamenteilprodotto(vedereilcapitoloPuliziae
disinfezione,pagina10),vericarecheilprodottonon
presentidannieassicurarsidieseguirneilcorrettomontaggio.
Smaltimento
Losmaltimentoeilriciclaggiodeidispositiviedegliimballaggi
usatidevonoessereconformiallenormativedileggein
vigore.
Materiali
Sedile/
Schienale
ABS
TelaioAcciaioverniciatoapolvere
Tuttiicomponentidelprodottohannounaprotezionecontro
lacorrosioneenoncontengonolatticedigommanaturale.
IesI
Generalidades
Notaimportante:
EstemanualDEBEproporcionarsealusuariodelproducto.
ANTESdeutilizaresteproducto,leaestemanualyconsérvelo
parafuturasconsultas.
Estemanualdelusuariocontieneinformaciónimportante
sobreelproducto.Paragarantizarlaseguridadcuandoutilice
elproducto,leadetenidamenteelmanualdelusuarioytenga
encuentalainformaciónsobreseguridad.
Sitieneproblemasdevista,puedeconsultarelmanualdel
usuarioenformatoPDF,queseencuentraenInternet,y
aumentarsutamañoenpantallatantocomoseanecesario.
Sinopuedeaumentarlosucienteeltamañodeltextoy
delosgrácos,póngaseencontactoconeldistribuidorde
Invacare®desupaís.Lasdireccionesseencuentranenla
últimapáginadeestemanual.Encasodesernecesario,
leproporcionaremosuncheroPDFdealtaresolucióncon
elmanualdelusuario.
Usoprevisto
Elproductosehadiseñadoexclusivamentecomoayudaen
laduchayparasuusoenelcuartodebañoporpartede
personasadultasconlassiguientescaracterísticas:
101601657-A
Dicultadesparamantenerelequilibrioopermanecer
depie
Piernasdébilesodiscapacidaddelasextremidades
inferiores
Condicionesmédicasqueafectennegativamenteasu
equilibrio
Elproductosehadiseñadoexclusivamenteparasuusoenun
entornodeasistenciadomiciliariaynoparaelusointensivo
enunainstituciónsanitaria.Seprohíbecualquierotrouso.
Temperaturadefuncionamiento:10-40°C
Pesodelusuariomáximo:120kg
Cumplimiento
Lacalidadesmuyimportanteparanuestraempresa;todos
losprocesossebasanenlanormaISO13485.
EsteproductollevalamarcaCEcorrespondiente,en
cumplimientoconlaDirectivasobredispositivosmédicos
93/42/CEEClase1.
Invacaretrabajacontinuamenteparagarantizarquese
reduzcaalmínimoelimpactomedioambientaldelaempresa,
tantoanivellocalcomoglobal.Soloutilizamosmaterialesy
componentesquecumplenconlasdirectivasREACH.
Paraobtenermásinformación,póngaseencontactocon
Invacareensupaís(lasdireccionesdecontactoseincluyen
enlacontraportadadeestemanual).
Garantía
Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconformea
nuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomercialesen
losdistintospaíses.Lasreclamacionesrelativasalagarantía
solopuedenefectuarseatravésdeldistribuidorenelquese
adquirióelproducto.
Contenidodelaentrega(Fig.1)
A
Asiento
H
Separadordetubos
(10x)
B
Respaldo
I
Tuerca(M6)(2x)
C
Chasiscon
reposabrazosyrueda
traseraconfrenode
lasruedas(izquierday
derecha)
J
Tapóndetuerca(2x)
D
Reposapiés
K
Tapóndetornillo(6x)
E
Ruedadelantera(2x)
L
LlaveAllen
F
Tornillo(M6x65)(2x)
M
Manualdelusuario
G
Tornillo(M6x50)(6x)
Vidaútil
Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdetresaños,
siempreycuandoseutilicedeconformidadconlas
instruccionesdeseguridadyserespeteelusoprevisto,taly
comoseindicaenelpresentemanual.Lavidaútilrealpuede
variarenfuncióndelafrecuenciaylaintensidaddeluso.
Seguridad
Informaciónsobreseguridad
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgodelesiones!
Noutiliceelproductosiestádefectuoso.
Mantengaelproductoalejadodelfuego.
Nodejecigarrillosencendidossobreelproducto
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída
Noponersedepiesobreesteproducto.
Noloutilicecomoayudaparasubir.
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgodequemadurasenlapiel!
Loscomponentesdelproductopuedencalentarse
siseexponenafuentesexternasdecalor.
Noexpongaelproductoalaluzsolarintensa
antesdeutilizarlo.
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgodelesiones!
Utiliceúnicamentelosrecambiosyaccesorios
diseñadosparaesteproducto.
Símbolosdelproducto
Laetiquetadeidenticaciónestásituadaenlaparteinterior
delchasisposterior.ConsultelaFig.2.
A
Nombredelproducto
B
Fechadefabricación
C
Pesodelusuariomáximo
D
Direccióndelfabricante
E
EsteproductocumpleconlaDirectiva93/42/EEC
relativaadispositivosmédicos.Lafechade
lanzamientodeesteproductoguraenla
declaracióndeconformidadCE.
F
Leaelmanualdelusuario
G
Usarsoloensuperciesplanas
H
Númerodelote
I
Etiquetadeadvertencia:riesgodeatrapamientoal
plegarlosreposabrazos(situadaenlaparteinterior
delchasisposteriorbajoelreposabrazosacadalado)
Montaje
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodeatrapamiento
Procedaconcuidadoduranteelmontaje.
¡PRECAUCIÓN!
Sigaladireccióndemontajecorrectadelos
separadoresdetubos.
Realicecadaunodelossiguientesprocedimientosenambos
ladosdelasilladeducha.ConsultelaFig.3.
1.MonteambostubosdelasientoAenelchasisC
mediantelostornillosGylosseparadoresdetubosH.
CubralacabezadelostornilloscontaponesK.
2.MonteeltubodelrespaldoBenelchasisCmediante
lostornillosGylosseparadoresdetubosH.Cubrala
cabezadelostornilloscontaponesK.
3.MontelaruedadelanteraEeneltubodelchasisC.
4.MonteelreposapiésDenelchasisCmediantelos
tornillosF,separadoresdetubosHytuercasI.Cubra
lastuercascontaponesJ.
1601657-A
11
InvacarH2080
Usodelasilladeducha(Fig.4)
Subidaybajadadelasilladeducha
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
Uselasilladeduchaexclusivamenteen
superciesplanas.
Antesdesentarseodelevantarsedelasilla
deduchaacopleambosfrenosdelasruedas
traseras.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgodeatrapamientodelosdedos
Nodejelamanoenelasaallevantarel
reposabrazos.Albajarlosreposabrazos,tenga
cuidadodequelosdedosesténalejadosdelas
bisagrasparanoatrapárselos.
1.Coloquelasilladeduchaenunaposiciónadecuada.
2.AcopleambosfrenosdelasruedastraserasN.
3.PliegueelreposapiésD.
4.PliegueelreposabrazosOparafacilitareltraslado,si
esnecesario.
5.Trasladoalasientodelasilladeducha.
6.PliegueelreposabrazosO.
7.PliegueelreposapiésDycoloqueelpieenél.
Movimientodelasilladeducha
1.Sujetelasilladeduchaporlasempuñaduras.
2.Suelteambosfrenosdelasruedastraseras.
3.Muevalasilladeduchahastalaposiciónquedesee.
4.Acopleambosfrenosdelasruedastraseras.
Mantenimientoyrevisiónperiódica
Siserespetanlasinstruccionesdelimpiezaydeseguridad
descritasenestemanualdelusuario,elproductonoprecisa
ningúnmantenimiento.
¡ADVERTENCIA!
Antesdeutilizarloporprimeravez,limpiea
fondoelproducto.
Antesdecadauso,compruebequeelproducto
noesdañadoyasegúresedequees
montadodeformasegura.Asegúresedeque
todoslostornillosestánbienapretados.
Limpieydesinfecteelproductoconregularidad.
Limpiezaydesinfección
Elproductopuedelimpiarseydesinfectarsecon
productosdisponiblesenelmercado.
1.Limpieelproductoconregularidad.
2.Desinfecteelproductolimpiandotodaslassupercies
accesiblescondesinfectante(despuésdedesmontarlo,si
esposible).
IMPORTANTE
Todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebenserecaces,compatiblesentre
ydebenprotegerlosmaterialesquesevana
limpiar.Paraobtenermásinformaciónsobrela
descontaminaciónenentornossanitarios,consulte
lasdirectricesde"TheNationalInstitutefor
ClinicalExcellence"sobreelcontroldeinfecciones
enwww.nice.org.uk/CG139(eninglés),asícomo
lapolíticalocaldecontroldeinfecciones.
Limpieelproductoamano.
Noutiliceningúnproductodelimpiezaagresivo
(valordepHpordebajode4,5oporencima
de8,5)niabrasivo.
Temperaturadelimpiezamáxima85°C,durante
3minutos.
Reutilización
Elproductosepuedereutilizar.Elnúmerodevecesquese
puedereutilizardependedelafrecuenciaydelmodoenque
sehayautilizadoelproducto.Antesdereutilizarelproducto,
límpieloydesinfécteloafondo(consulteelcapítuloLimpieza
ydesinfección,página12),compruebesipresentadañosy
asegúresedequesemontacorrectamente.
Eliminación
Laeliminaciónyreciclajedelosdispositivosutilizadosyde
losembalajesdebencumplirconlanormativalegalaplicable.
Materiales
Asiento/
respaldo
ABS
ChasisAceroconrecubrimientoenpolvo
Todosloscomponentesdelproductotienenprotecciónfrente
alacorrosiónynocontienenlátexdecauchonatural.
IptI
Geral
Notaimportante:
EstemanualTEMdeserfacultadoaoutilizadordoproduto.
ANTESdeutilizaresteproduto,leiaomanualeguarde-o
parareferênciafutura.
EsteManualdeUtilizaçãocontéminformaçõesimportantes
sobreautilizaçãodoproduto.Paragarantirasegurança
duranteautilizaçãodoproduto,leiaatentamenteoManual
deUtilizaçãoesigaasinformaçõesdesegurança.
Setiverlimitaçõesaoníveldavisão,podeconsultaromanual
deutilizaçãonaInternet(facultadoemformatodecheiro
PDF)eampliá-lonoecrãàmedidadassuasnecessidades.
Senãoconseguirampliarotextoeosgrácosdeforma
suciente,contacteodistribuidordaInvacarenoseupaís.
Paraobterasmoradas,consulteacontracapadestemanual.
Senecessário,podemosfacultarumcheiroPDFdealta
resoluçãodomanualdeutilização.
Utilizaçãoprevista
Oprodutodestina-seapenasaservircomoauxiliadorde
ducheeaserutilizadonabanheiraporpessoasadultasque
têmasseguintescondições:
Diculdadesemmanter-sedeouconservaro
equilíbrio
Pernasfrágeisouinvalidezdosmembrosinferiores
Problemasclínicosqueinterferemcomoequilíbrio
12
1601657-A
Esteprodutodestina-seapenasautilizaçãodomiciliáriaenão
parautilizaçãointensivanumainstituição.Qualqueroutra
utilizaçãoestáinterdita.
Temperaturadefuncionamento:10-40°C
Pesomáx.doutilizador:120kg
Conformidade
Aqualidadetemumaimportânciacapitalparaanossa
empresa;todososprocessosseguemanormaISO13485.
EsteprodutoapresentaamarcaCE,emconformidadecoma
DiretivadosDispositivosMédicos93/42/CEEdeClasse1.
AInvacaretemempreendidoumesforçocontínuopara
reduziraomínimooimpactolocaleglobaldaempresano
ambiente.Apenasutilizamosmateriaisecomponentesque
cumpremadiretivaREACH.
Paraobtermaisinformações,contacteaInvacarenoseupaís
(asmoradassãoindicadasnacontracapadestemanual).
Garantia
Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,em
conformidadecomosnossosTermoseCondiçõesGeraisde
Compranosrespectivospaíses.Asreclamaçõesdegarantia
podemserrealizadasatravésdofornecedoraoqualo
aparelhofoiadquirido.
Materialincluídonaentrega(Fig.1)
A
Assento
H
Espaçadores(10)
B
Encosto
I
Porca(M6)(2)
C
Chassiscomapoio
debraçoerodízio
traseirocombloqueio
(esquerdoedireito)
J
Tampadeproteção
paraporca(2)
D
Apoiodepés
K
Tampadeproteção
paraparafuso(6)
E
Rodíziodianteiro(2)
L
ChaveAllen
F
Parafuso(M6x65)(2)
M
Manualdeutilização
G
Parafuso(M6x50)(6)
Vidaútil
Avidaútilprevistaparaesteprodutoédetrêsanos,quando
omesmoéutilizadoemconformidadecomasinstruções
desegurançaeutilizaçãoprevistaindicadasnestemanual.
Avidaútilefectivapodevariardeacordocomafrequência
eintensidadedeutilização.
Segurança
Informaçõesdesegurança
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesão!
Nãoutilizarseapresentardefeitos.
Manteroprodutolongedechamasabertas.
Nãocolocarcigarrosacesossobreoproduto.
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda!
Nãosecoloquedeemcimadesteproduto.
Nãoutilizarcomoauxiliadordeescalada.
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeimadurasnapele!
Oscomponentesdoprodutopodemaquecer
quandoexpostosafontesexternasdecalor.
Nãoexporoprodutoaluzsolarforteantesda
utilização.
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesão!
Utilizarapenaspeçassobressalenteseacessórios
fabricadosparaesteproduto.
Símbolosnoproduto
Aplacadecaracterísticasencontra-senoladointeriordo
chassisposterior.ConsulteaFig.2.
A
Designaçãodoproduto
B
Datadefabrico
C
Pesomáximodoutilizador
D
Moradadofabricante
E
EsteprodutoestáemconformidadecomaDiretiva
93/42/CEEsobredispositivosmédicos.Adatade
lançamentodesteprodutoéindicadanadeclaração
deconformidadeCE.
F
Leromanualdeutilização
G
Parautilizaçãoapenasemsuperfíciesplanas
H
Númerodelote
I
Etiquetadeadvertência:riscodeapresamentoao
dobraroapoiodebraço(localizadonoladointerior
dochassisposteriorporbaixodoapoiodebraço
decadalado)
Montagem
ATENÇÃO!
Riscodeapresamento
Tenhacuidadoduranteamontagem.
ATENÇÃO!
Sigaadireçãocorretademontagemdos
espaçadores.
Efetuecadaumdospassosseguintesemambososladosda
cadeiradechuveiro.ConsulteaFig.3.
1.MonteambosostubosdoassentoAnochassisC
utilizandoparafusosGeespaçadoresH.Coloqueas
tampasdeproteçãonascabeçasdosparafusosK.
2.MonteotubodoencostoBnochassisCutilizando
parafusosGeespaçadoresH.Coloqueastampasde
proteçãonascabeçasdosparafusosK.
3.MonteorodíziodianteiroEnotubodochassisC.
4.MonteoapoiodepésDnochassisCutilizando
parafusosF,espaçadoresHeporcasI.Coloqueas
tampasdeproteçãonasporcasJ.
1601657-A13
InvacarH2080
Utilizaracadeiradechuveiro(Fig.4)
Sentar-seelevantar-sedacadeiradechuveiro
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesão
Utilizeacadeiradechuveiroapenasem
superfíciesplanas.
Antesdesentaroulevantardacadeirade
chuveiroengateosbloqueiosdeambosos
rodíziostraseiros.
ATENÇÃO!
Riscodeentalarosdedos!
Nãodeixeasuamãonomanípuloquando
levantaroapoiodebraço.Quandobaixaros
apoiosdebraços,assegure-sedequeosdedos
estãolongedasdobradiçasparaevitarque
quementalados.
1.Coloqueacadeiraderodasnumaposiçãoadequada.
2.EngateambososbloqueiosnosrodíziostraseirosN.
3.DobreoapoiodepésDparacima.
4.Senecessário,dobreoapoiodebraçoOparacima,para
umatransferênciamaisfácil.
5.Transra-separaoassentodacadeiradechuveiro.
6.DobreoapoiodebraçoOparabaixo.
7.DobreoapoiodepésDparabaixoecoloqueospés
porcimadomesmo.
Deslocaracadeiradechuveiro
1.Segureacadeiradechuveiropelospunhos.
2.Liberteambososbloqueiosnosrodíziostraseiros.
3.Desloqueacadeiradechuveiroatéàposiçãopretendida.
4.Engateambososbloqueiosnosrodíziostraseiros.
Manutençãoeinspeçãoperiódica
Oprodutonãorequermanutenção,desdequeasinstruções
delimpezaesegurançadescritasnestemanualdeutilização
sejamcumpridas.
ADVERTÊNCIA!
Antesdaprimeirautilização,limpe
rigorosamenteoproduto.
Antesdecadautilização,veriqueoproduto,
procurandosinaisdedanoseassegurandoque
estámontadodeformasegura.Certique-se
quetodososparafusosestãobemapertados.
Limpeedesinfeteoprodutoregularmente.
Limpezaedesinfeção
Oprodutopodeserlimpoedesinfetadoutilizando
detergentesdisponíveiscomercialmente.
1.Limpeoprodutoregularmente.
2.Desinfeteoprodutolimpandocomdesinfetantetodasas
superfíciesdeacessocomum(sepossível,desmontando
primeirooproduto).
IMPORTANTE!
Todososagentesdelimpezaedesinfetantes
utilizadosdevemserecazes,compatíveisentre
siepassíveisdeprotegerosmateriaisaos
quaissãoaplicadosparalimpeza.Paraobter
maisinformaçõessobreadescontaminação
emambientesdecuidadosdesaúde,consulte
asdiretrizessobrecontrolodeinfeçõesdo
"NationalInstituteforClinicalExcellence"
(www.nice.org.uk/CG139)easnormasdecontrolo
deinfeçõeslocais.
Limpeàmão.
Nãoutilizeagentesdelimpezaagressivos(valor
depHinferiora4,5ousuperiora8,5)ou
abrasivos.
Temperaturamáximadelimpezade85°C
durante3minutos.
Reutilização
Oprodutoéadequadoaumautilizaçãorepetida.Onúmero
devezesquepodeserutilizadodependedafrequênciae
formadeutilizaçãodoproduto.Antesdereutilizar,limpe
edesinfetecompletamenteoproduto(consulteocapítulo
Limpezaedesinfeção,página14),veriqueseoproduto
apresentadanosecertique-sedequeestácorretamente
montado.
Eliminação
Aeliminaçãoereciclagemdedispositivosusados,bemcomo
aembalagem,deverãoestaremconformidadecomos
regulamentoslegaisaplicáveis.
Materiais
Assento/Encosto
ABS
ChassisAçolacado
Todososcomponentesdoprodutotêmumaproteçãocontra
acorrosãoenãocontêmlátexdeborrachanatural.
InlI
Algemeen
Belangrijkeopmerking:
dezehandleidingMOETaandegebruikervanhetproduct
wordengegeven.LeesdezegebruiksaanwijzingVOORDATu
ditproductgebruiktenbewaardegebruiksaanwijzingvoor
toekomstiggebruik.
Dezegebruiksaanwijzingbevatbelangrijkeinformatieover
hetgebruikvanhetproduct.Leesdegebruiksaanwijzing
aandachtigdoorenvolgdeveiligheidsinformatieopomzeker
tezijnvaneenveiliggebruikvanhetproduct.
Voormensenmeteenvisuelehandicapiseropinterneteen
PDF-versievandegebruiksaanwijzingbeschikbaaropinternet,
dieindiennodigophetschermkanwordenvergroot.Kunt
udetekstenafbeeldingennietvoldoendevergroten,neem
dancontactopmetdeInvacare-distributeurvanuwland.
Adressenvindtuopdelaatstepaginavandezehandleiding.
IndiennodigkunnenweuvoorzienvaneenPDF-versievan
degebruiksaanwijzingineenhogeresolutie.
Bedoeldgebruik
Hetproductisuitsluitendbedoeldalshulpmiddelbijhet
douchenenvoorgebruikindebadkamerdoorvolwassen
personendie:
moeitehebbenmetstaanofevenwichthouden;
14
1601657-A
lasthebbenvanzwakkebenenofeenhandicapaande
benenhebben
lasthebbenvanmedischeaandoeningendiehun
evenwichtnegatiefbeïnvloeden
Hetproductisalleenbedoeldvoorgebruikindethuiszorg
ennietvoorintensiefgebruikinzorginstellingen.Elkander
gebruikisverboden.
Bedieningstemperatuur:10-40°C
Max.gebruikersgewicht:120kg
Naleving
Kwaliteitisvanhetgrootstebelangvooronsbedrijf.Daarom
zijnalonzeprocessengebaseerdopISO-standaard13485.
DitproductisvoorzienvanhetCE-merk,conformRichtlijn
93/42/EEGbetreffendemedischehulpmiddelen,klasse1.
Invacarewerktercontinuaanomervoortezorgendat
heteffectvanhetbedrijfophetmilieu,zowellokaalals
internationaal,zoveelmogelijkwordtbeperkt.Wijmaken
uitsluitendgebruikvanmaterialenenonderdelendievoldoen
aandeREACH-richtlijnen.
NeemvoormeerinformatiecontactopmetInvacarein
uwland(ziedeachterzijdevandezehandleidingvoorde
adressen).
Garantie
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantiein
overeenstemmingmetonzeAlgemeneVoorwaardeninde
respectievelijkelanden.Garantieclaimskunnenalleenworden
ingediendviadedealerbijwieuhetapparaathebtgekocht.
Geleverdeonderdelen(afb.1)
A
Zitting
H
Tussenzetstukvoor
zitting(10x)
B
Rugleuning
I
Moer(M6)(2x)
C
Framemetarmsteun
enachterste
zwenkwielmetrem
(linksenrechts)
J
Afdekdopvoormoer
(2x)
D
Voetsteun
K
Afdekdopvoorschroef
(6x)
E
Voorstezwenkwiel
(2x)
L
inbussleutel
F
Schroef(M6x65)(2x)
M
Gebruiksaanwijzing
G
Schroef(M6x50)(6x)
Levensduur
Bijgebruikinovereenstemmingmetdeveiligheidsinstructies
envoorhetbeoogdedoelvolgensdezehandleidingisde
verwachtelevensduurvanditproductdriejaar.Deeffectieve
levensduurkanvariërenafhankelijkvandegebruiksfrequentie
en-intensiteit.
Veiligheid
Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorlichamelijkletsel!
Nietgebruikenindiendefect.
Hetproductuitdebuurthoudenvanopenvuur.
Geensmeulendesigarettenophetproduct
leggen.
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorvallen!
Nietopditproductstaan.
Nietalsklimhulpmiddelgebruiken.
WAARSCHUWING!
Risicoopverbrandingvandehuid!
Deonderdelenvanhetproductkunnenheet
wordenbijblootstellingaaneenexterne
verwarmingsbron.
Stelhetproductvóórgebruiknietblootaan
sterkzonlicht.
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorlichamelijkletsel!
Gebruikalleenreserve-onderdelenen
accessoiresdiebedoeldzijnvoorditproduct.
Symbolenophetproduct
Hettypeplaatjeisaandebinnenkantvanhetachterframe
bevestigd.Raadpleegafb.2.
A
Productaanduiding
B
Fabricagedatum
C
Maximaalgebruikersgewicht
D
Adresvandefabrikant
E
Ditproductvoldoetaanrichtlijn93/42/EEG
betreffendemedischehulpmiddelen.De
introductiedatumvanditproductstaatvermeldin
deCE-conformiteitsverklaring.
F
Leesdegebruiksaanwijzing
G
Alleenvoorgebruikopeenvlakkeondergrond
H
Serienummer
I
Waarschuwingslabel:Beknellingsgevaarbijhet
in-/uitklappenvandearmsteun(aanbeidekanten
aandebinnenkantvanhetachterframeonderde
armsteun)
Montage
LETOP!
Beknellingsgevaar
Gatijdensdemontagezorgvuldigtewerk.
LETOP!
Volgdejuisteaanwijzingvoorhetaanbrengen
vandetussenzetstukkenvoordezitting.
Voerelkvandevolgendestappenuitvoorbeidekantenvan
dedouchestoel.Raadpleegafb.3.
1.BevestigdebeidebuizenvandezittingAaanhetframe
CmetschroevenGentussenzetstukkenvoordezitting
H.DekdeschroefkoppenafmetdoppenK.
2.BevestigdebuisvanderugleuningBaanhetframeC
metschroevenGentussenzetstukkenvoordezittingH.
DekdeschroefkoppenafmetdoppenK.
3.BevestighetvoorstezwenkwielEindeframebuisC.
4.BevestigdevoetsteunDaanhetframeCmetschroeven
F,tussenzetstukkenvoordezittingHenmoerenI.
DekdemoerenafmetdoppenJ.
1601657-A15
InvacarH2080
Dedouchestoelgebruiken(afb.4)
Opdedouchestoelgaanzittenenerweeruitopstaan
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorlichamelijkletsel
Gebruikdedouchestoelalleenopeenvlakke
ondergrond.
Zorgdatuvoordatuopdedouchestoelgaat
zittenoferweeruitopstaatdebeideachterste
zwenkwielenopderemzet.
LETOP!
Beknellingsgevaarvoorvingers!
Legbijhetomhoogbrengenvandearmsteun
nietuwhandophethandvat.Houduwvingers
tijdenshetlatenzakkenvandearmsteunenuit
debuurtvandescharnierenzodatzeerniet
tussenkunnenkomen.
1.Zetdedouchestoelindejuistepositie.
2.ZetdebeideachterstezwenkwielenopderemN.
3.KlapdevoetsteunDomlaag.
4.Vooreengemakkelijkereoverstapkuntuzonodigde
armsteunOomhoogklappen.
5.Gaopdezittingvandedouchestoelzitten.
6.KlapdearmsteunOomlaag.
7.KlapdevoetsteunDomlaagenzetuwvoetenerop.
Dedouchestoelverplaatsen
1.Houddedouchestoelvastbijdehandvatten.
2.Haaldebeideachterstezwenkwielenvanderem.
3.Verplaatsdedouchestoelnaardegewenstepositie.
4.Zetdebeideachterstezwenkwielenopderem.
Onderhoudenperiodiekeinspectie
Alsdeinstructiesvoorreinigingenveiligheidindeze
gebruiksaanwijzinginachtwordengenomen,heefthet
productgeenonderhoudnodig.
WAARSCHUWING!
Vóórheteerstegebruikmoethetproduct
grondigwordengereinigd.
Controleerhetproductvóórelkgebruik
opschadeencontroleerofhetstevigis
gemonteerd.Zorgervoordatalleschroeven
stevigzijnvastgedraaid.
Reinigendesinfecteerditproductregelmatig.
Schoonmakenendesinfecteren
Hetproductkanwordenschoongemaakten
gedesinfecteerdmetbehulpvancommercieel
verkrijgbaremiddelen.
1.Reinighetproductregelmatig.
2.Desinfecteerhetproductdoorallealgemeen
toegankelijkeoppervlakkenaftenemenmeteen
desinfecteermiddel(indienmogelijknademontagevan
hetproduct).
BELANGRIJK!
Allegebruiktereinigings-en
desinfecteringsmiddelenmoeteneffectiefzijn,met
elkaargecombineerdkunnenwordenendete
reinigenmaterialenbeschermen.Ziederichtlijnen
vanTheNationalInstituteforClinicalExcellence’
overinfectiebeheer(www.nice.org.uk/CG139)en
uwlokalebeleidophetgebiedvaninfectiebeheer
voormeerinformatieoverontsmettingin
zorgomgevingen.
Schoonmakenmetdehand.
Gebruikgeenagressieve(pH-waardelagerdan
4,5ofhogerdan8,5),schurendeofbijtende
schoonmaakmiddelen.
Max.reinigingstemperatuuris85°Cgedurende
maximaal3minuten.
Hergebruik
Hetproductisgeschiktvoorhergebruik.Hoevaakhet
productkanwordenhergebruikt,hangtafvandefrequentie
waarmeeenmanierwaarophetproductwordtgebruikt.
Voordatuhetproductopnieuwgebruikt,moetuhetgrondig
schoonmakenenontsmetten(ziehoofdstukSchoonmakenen
desinfecteren,pagina16),hetproductopbeschadigingen
controlerenencontrolerenofhetgoedineengezetis.
Afvoer
Deafvoerenrecyclingvangebruiktetoestellenen
verpakkingsmaterialenmoetplaatsvindenvolgensde
geldenderegelgeving.
Materialen
Zitting/
rugleuning
ABS
Frame
Staal,metpoedercoating
Alleonderdelenvanhetproductzijnroestbestendiggemaakt
enbevattengeennatuurrubberlatex.
IsvI
Allmänt
Viktiganmärkning:
DenhärbruksanvisningenMÅSTEgestillbrukaren.INNAN
duanvänderproduktenskaduläsadenhärbruksanvisningen
ochsparadenförframtidabehov.
Denhärbruksanvisningeninnehållerviktiginformationom
produktensanvändning.Läsigenombruksanvisningennoga
ochföljsäkerhetsinformationenförattförsäkradigomattdu
använderproduktenettsäkertsätt.
Dusomharnedsattsynkansebruksanvisningensom
PDF-lInternetdärdukanförstoratextenskärmen
efterbehov.KontaktadittlandsInvacare-distributöromdu
intekanförstoratextochbildtillräckligt.Informationom
adressernnsbaksidanavdenhärbruksanvisningen.
Vidbehovkanviförsedigmedenhögupplöstversionav
bruksanvisningensomPDF-l.
Avseddanvändning
Produktenärendastavseddsomhjälpvidduschochför
användningibadrumavvuxnapersonersomhar:
svårigheterattståuppellerhållabalansen
svagabenellerfunktionsnedsättningibenen
medicinskatillståndsomförsämrarbalansen.
161601657-A
Produktenärendastavseddföranvändningvidvårdi
hemmetochinteförfrekventanvändninginstitutioner.All
annananvändningärförbjuden.
Användningstemperatur:10–40°C
Brukarensmaxvikt:120kg
Överensstämmelse
Kvalitetäralltidavytterstaviktförvårtföretag,ochalla
processerbyggerstandardenISO13485.
DenhärproduktenärCE-märktienlighetmeddirektiv
93/42/EEGommedicintekniskaprodukteravklass1.
Invacarearbetarständigtförattsetillattföretagetverkar
lokalochglobalmiljölitesommöjligt.Vianvänderendast
materialochkomponentersomföljerREACH-direktivet.
OmduvillhamerinformationkandukontaktaInvacareiditt
land(adressernnsbaksidanavdenhärbruksanvisningen).
Garanti
Vitillhandahållerentillverkargarantiförprodukteni
enlighetmedvåraallmännaaffärsvillkorirespektiveland.
Garantianspråkkanendastgörasgenomdenaktuella
leverantörenavprodukten.
Ingårileveransen(bild1)
A
Sits
H
Avståndsbeslag(10st)
B
Ryggstöd
I
Mutter(M6)(2st)
C
Rammedarmstödoch
bakhjulmedhjulbroms
(vänsterochhöger)
J
Täcklockförmutter(2
st)
D
Fotstöd
K
Täcklockförskruv(6
st)
E
Framhjul(2st)
L
Insexnyckel
F
Skruv(M6x65)(2st)
M
Bruksanvisning
G
Skruv(M6x50)(6st)
Produktlivslängd
Produktensförväntadelivslängdärtreåromdenanvänds
ienlighetmeddesäkerhetsinstruktionerochdenavsedda
användningsomangesidenhärbruksanvisningen.Den
faktiskalivslängdenkanvarieraberoendehurmycketoch
hurintensivtproduktenanvänds.
Säkerhet
Säkerhetsinformation
VARNING!
Riskförpersonskador!
Användinteproduktenomdenärdefekt.
Hållproduktenbortafrånöppenlåga.
Placerainteenglödandecigarettprodukten.
VARNING!
Fallrisk!
Ståinteprodukten.
Använddenintesomhjälpvidklättring.
VARNING!
Riskförattbrännasig!
Produktensdelarkanblimycketvarmaomde
utsättsförexternavärmekällor.
Utsättinteproduktenförstarktsolljusföre
användning.
VARNING!
Riskförpersonskador!
Användendastreservdelarochtillbehörsomär
avseddafördennaprodukt.
Symbolerprodukten
Serienummeretikettensitterinsidanavdenbakreramen.
Sebild2.
A
Produktbeteckning
B
Tillverkningsdatum
C
Brukarensmaxvikt
D
Tillverkarensadress
E
Denhärproduktenuppfyllerkravenidirektiv
93/42/EEGommedicintekniskaprodukter.
LanseringsdatumförproduktenangesiCE-försäkran
omöverensstämmelse.
F
Läsbruksanvisningen
G
Endastföranvändningplanaytor
H
Lotnummer
I
Varningsetikett:Klämrisknärarmstödetfällsned
(sitterdenbakreramensinsidaunderarmstödet
bådasidor)
Montering
FÖRSIKTIGT!
Riskförattfastna
Varförsiktigvidmonteringen.
FÖRSIKTIGT!
Följanvisningarnaförmonteringenav
avståndsbeslagenattdemonterasåttthåll.
Utförvartochettavföljandestegduschstolensbåda
sidor.Sebild3.
1.MonterabådarörentillsitsenAiramenC
medskruvarnaGochavståndsbeslagenH.Täck
skruvhuvudenamedtäcklockK.
2.MonteraryggstödsröretBiramenCmedskruvarna
GochavståndsbeslagenH.Täckskruvhuvudenamed
täcklockK.
3.SättfastframhjuletEiramensrörC.
4.MonterafotstödetDiramenCmedskruvarnaF,
avståndsbeslagenHochmuttrarnaI.Täckmuttrarna
medtäcklockenJ.
Användaduschstolen(bild4)
Sättasigochresasigfrånduschstolen
VARNING!
Riskförpersonskador
Duschstolenfårendastanvändasplanaytor.
Aktiverahjulbromsarnadebådabakhjulen
innandutterdigellerreserdigfrån
duschstolen.
FÖRSIKTIGT!
Riskförattdufastnarmedngrarna!
Hållintehandenhandtagetnärduhöjer
armstödet.Hållngrarnabortafrångångjärnen
närdusänkerarmstöden,attduinte
klämmerdig.
1601657-A
17
InvacarH2080
1.Placeraduschstolenlämpligtställe.
2.AktiverabådahjulbromsarnabakhjulenN.
3.FälluppfotstödetD.
4.FällvidbehovupparmstödetOförsmidigareföryttning.
5.Föryttadigtillduschstolenssits.
6.FällnedarmstödetO.
7.FällnedfotstödetDochsättfötternadet.
Flyttaduschstolen
1.Hålliduschstolenskörhandtag.
2.Släppuppbådahjulbromsarnabakhjulen.
3.Flyttaduschstolentillönskadplats.
4.Aktiverabådahjulbromsarnabakhjulen.
Underhållochregelbundenkontroll
Produktenärunderhållsfri,förutsattattrengörings-och
säkerhetsinstruktionernaidenhärbruksanvisningenföljs.
VARNING!
Innanproduktenanvändsförstagångenskaden
rengörasnoggrant.
Förevarjeanvändningstillfälleskadukontrollera
produktenbeträffandeeventuellaskadoroch
säkerställaattdenärkorrektmonterad.Setill
attallaskruvarärordentligtåtdragna.
Rengörochdesinceraproduktenregelbundet.
Rengöringochdesinfektion
Produktenkanrengörasochdesincerasmedvanliga
rengöringsmedel.
1.Rengörproduktenregelbundet.
2.Desinceraproduktengenomatttorkaavallaåtkomliga
ytormeddesinfektionsmedel(efterattproduktenhar
monteratsisär,ommöjligt).
VIKTIGT!
Allarengöringsmedelochdesinfektionsmedel
somanvändsmåstevaraeffektiva,kompatibla
medvarandraochmåsteskyddadematerial
somdeäravseddaattrengöra.Ytterligare
informationomdekontamineringivårdmiljönnsi
riktlinjernafrånTheNationalInstituteforClinical
Excellence’omhurmanförhindrarsmittspridning
www.nice.org.uk/CG139samtidenlokala
smittskyddspolicyn.
Rengörförhand.
Användintestarkaellerfrätande
rengöringsmedel(pH-värdeunder4,5
elleröver8,5).
Max.rengöringstemperatur85°Cihögst3
minuter.
Återanvändning
Produktenkanåteranvändas.Hurmångagångerprodukten
kananvändasberorhuroftadenanvändsochvilket
sätt.Innanproduktenåteranvändsskadurengöraoch
desinceradennoga(sekapitletRengöringochdesinfektion,
Sida18)samtkontrolleraomproduktenharnågraskador
ochsetillattdenärkorrektmonterad.
Kassering
Kasseringochåtervinningavanvändaprodukteroch
förpackningarmåsteskeienlighetmedgällandetillämplig
lagstiftning.
Material
Sits/Rygg
ABS
Ram
Stål,pulverlackerat
Allaproduktkomponenterärkorrosionsskyddadeoch
innehållerintenaturgummilatex.
II
Yleistä
Tärkeähuomautus:
TämäopasONANNETTAVAtuotteenkäyttäjille.ENNEN
tuotteenyttämistäluetämäkäyttöopasjasäästäsetulevaa
yttöävarten.
Tässäyttöoppaassaontärkeäätietoatuotteenkäytöstä.
Luekäyttöopashuolellisestiläpijanoudataturvallisuustietoja
taataksesiturvallisuudentuotettaytettäessä.
Jossinullaonhuononäkö,voitlukeakäyttöoppaanavaamalla
senverkossaPDF-tiedostonajasuurentamallaopastaytössä
riittävänsuureksi.Jostekstinjakuviensuurentaminenei
riitä,otayhteyttäomanmaasiInvacare-jakelijaan.Osoitteet
ovattämänoppaantakasivulla.Tarvittaessasinullevoidaan
toimittaakäyttöoppaanPDF-tiedostostaresoluutioltaan
tarkempiversio.
yttötarkoitus
Tuoteontarkoitettuainoastaanapuvälineeksisuihkussa
ymiseenjaytettäväksikylpyhuoneessaaikuisille,joillaon
vaikeuksiaseistätaipysyätasapainossa
heikotjalattaialaraajojenvamma
tasapainoonvaikuttavasairaus.
Tuoteontarkoitettuvainkotikäyttöön,eikätehokäyttöön
laitoksessa.Kaikkimuukäytonkielletty.
yttölämpötila:10–40°C
yttäjänenimmäispaino:120kg
Yhteensopivuus
Laatuonyrityksellemmeäärimmäisentärkeää,jakaikki
prosessimmeperustuvatISO13485-standardiin.
TässätuotteessaonCE-merkkilääkintälaitteitakoskevan
direktiivin93/42/ETYluokan1vaatimustenmukaisesti.
Invacarekehittääjatkuvastitoimintaansa,jottayhtiön
ympäristövaikutuksetminimoitaisiinniinpaikallisestikuin
maailmanlaajuisestikin.KäytämmevainREACH-järjestelmän
mukaisiamateriaalejajaosia.
LisätietojasaatpaikallisestaInvacarentoimistosta(katso
osoitteettämänoppaantakasivulta).
Takuu
Annammevalmistajantakuuntuotteelleyleisten
liiketoimintaehtojemmemukaisestivastaavissamaissa.
Takuuvaatimuksiavoitehdävainsenmyyjänkautta,jolta
laiteostettiin.
Toimituksensisältö(kuva1)
A
Istuin
H
Satulanvälikappale
(10x)
B
Selkänoja
I
Mutteri(M6)(2x)
181601657-A
C
Runko,jossakäsinoja
jatakapyörä,jossa
pyörälukko(vasenja
oikea)
J
Mutterinsuojus(2x)
D
Jalkanoja
K
Ruuvinsuojus(6x)
E
Etupyörä(2x)
L
Kuusiokoloavain
F
Ruuvi(M6x65)(2x)
M
yttöopas
G
Ruuvi(M6x50)(6x)
yttöikä
Tämäntuotteenodotettavissaolevakäyttöikäonkolme
vuotta,kunsitäkäytetääntässäoppaassailmoitettujen
turvaohjeidenjayttötarkoituksenmukaan.Todellinen
yttöikävoivaihdellasenmukaan,mitenuseinja
voimakkaastituotettaytetään.
Turvallisuus
Turvallisuustiedot
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara!
Viallistatuotettaeisaakäyttää.
Pidätuoteloitollaavotulesta.
Äläasetakyteväätupakkaatuotteenpäälle.
VAROITUS!
Putoamisvaara!
Äläseisotämäntuotteenpäällä.
Eisaakäyttääkiipeämisapuna.
VAROITUS!
Ihonpalovammavaara!
Tuotteenosatvoivatlämmetä,kunnealtistuvat
ulkoisillelämmönlähteille.
Äläaltistatuotettavoimakkaalleauringonvalolle
ennenyttöä.
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara!
Käytävaintähäntuotteeseentarkoitettuja
varaosia.
Tuotteensymbolit
Tietokilpiontakarungonsisäpuolella.Katsokuva2.
A
Tuotteennimi
B
Valmistuspäivä
C
yttäjänenimmäispaino
D
Valmistajanosoite
E
Tämätuoteyttäälääkintälaitteitakoskevan
direktiivin93/42/ETYvaatimukset.Tämän
tuotteenjulkaisupäivämääräonmainittu
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa.
F
Lueyttöopas
G
yttöönvaintasaisillapinnoilla
H
Eränumero
I
Varoitusmerkintä:Puristumisvaarakäsinojaa
taittaessa(sijaitseetakarungonsisäpuolellakäsinojan
allakummallakinpuolella)
Kokoaminen
HUOMIO!
Puristumisvaara
Olevarovainenkokoamisenaikana.
HUOMIO!
Noudatasatulanvälikappaleidenkiinnityksen
oikeaasuuntaa.
Suoritajokainenseuraavistavaiheistasuihkutuolin
molemmillepuolille.Katsokuva3.
1.KiinnitäistuimenAmolemmatputketrunkoonC
ruuveillaGjasatulanvälikappaleillaH.Peitäruuvin
päätsuojuksillaK.
2.KiinnitäselkänojanBputkirunkoonCruuveillaGja
satulanvälikappaleillaH.PeitäruuvinpäätsuojuksillaK.
3.KiinnitäetupyöräErungonputkeenC.
4.KiinnitäjalkanojaDrunkoonCruuveillaF,satulan
välikappaleillaHjamuttereillaI.Peitämutterit
suojuksillaJ.
Suihkutuolinkäyttäminen(kuva4)
Siirtyminensuihkutuoliinjasiitäpois
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara
Käytäsuihkutuoliavaintasaisillapinnoilla.
Kiinnitämolempientakapyörienpyörälukot
ennensuihkutuoliinistumistataisiitä
nousemista.
HUOMIO!
Sormienjuuttumisvaara!
Äläpidäkättäkahvalla,kunnostatkäsinojaa.
Kunlasketkäsinojia,varmista,etsormesieivät
olesaranoidenlähettyvilläjajääniidenväliin.
1.Asetasuihkutuolisopivaanasentoon.
2.KiinnitämolemmattakapyörienNpyörälukot.
3.TaitajalkanojaDylös.
4.TaitatarvittaessakäsinojaOylös,jottasiirtäminenon
helpompaa.
5.Siirräsuihkutuolinistuimeen.
6.TaitakäsinojaOalaspäin.
7.TaitajalkanojaDalaspäinjaasetajalkasisille.
Suihkutuolinsiirtäminen
1.Pitelesuihkutuoliatyöntökahvoista.
2.Vapautamolemmattakapyörienpyörälukot.
3.Siirräsuihkutuolihaluttuunasentoon.
4.Kiinnitämolemmattakapyörienpyörälukot.
Ylläpitojamääräaikaistarkastus
Tuotettaeitarvitsehuoltaa,kunhantässäkäyttöoppaassa
annettujapuhdistus-jaturvallisuusohjeitanoudatetaan.
VAROITUS!
Tuoteonpuhdistettavaperusteellisestiennen
ensimmäistäyttöä.
Tarkistatuoteennenjokaistakäyttöävaurioiden
varaltajavarmista,etseonkoottuturvallisesti.
Varmista,ettäkaikkiruuvitonkiristettykunnolla.
Puhdistajadesinoituotesäännöllisesti.
1601657-A19
InvacarH2080
Puhdistaminenjadesinointi
Tuotevoidaanpuhdistaajadesinoidakaupallisesti
saatavillapuhdistusaineilla.
1.Puhdistatuotesäännöllisesti.
2.Desinoituotepyyhkimälläkaikkihelppopääsyiset
pinnatdesinointiaineella(mikälimahdollista,tuotteen
purkamisenjälkeen).
TÄRKEÄÄ!
Kaikkienkäytettyjenpuhdistusaineidenja
desinointiaineidentäytyyollatehokkaita
jayhteensopiviatoistensakanssajaniiden
ytyysuojatamateriaaleja,joitaniillä
puhdistetaan.Lisätietojadekontaminaatiosta
terveydenhuoltoympäristöissäsaatNICE(The
NationalInstituteforClinicalExcellence)
-instituutinohjeistainfektioidenhallinnasta
osoitteestawww.nice.org.uk/CG139japaikallisista
infektioidenhallintaohjeista.
Puhdistatuotekäsin.
Äläkäytäsyövyttäviä(pH-arvoalle4,5taiyli
8,5)taihankaaviapuhdistusaineita.
Enimmäispuhdistuslämpötilaon85°C
korkeintaan3minuutinaikana.
yttäminenuudelleen
Tätätuotettavoikäyttääuudelleen.Käyttökertojenmäärään
vaikuttavattuotteenytöntiheysjatapa.Puhdistaja
desinoituotehuolellisestiennenuudelleenkäyttöä(katso
kappalePuhdistaminenjadesinointi,sivu20),tarkista
tuotteenkuntojavarmistakunnollinenkiinnitys.
Hävittäminen
ytetytlaitteetjapakkausmateriaalitonvitetja
kierrätettäväsovellettaviensäädöstenmukaisesti.
Materiaalit
Istuin/
takaosa
ABS-muovi
RunkoJauhepäällystettyteräs
Kaikissatuotteenosissaonkorroosiosuoja,eivätkänesisällä
luonnonkumilateksia.
201601657-A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Invacare H2080 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur