CTX VL700ST Operating Instructions Manual

Catégorie
Téléviseurs
Taper
Operating Instructions Manual

Ce manuel convient également à

1
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures:
Relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Use only shielded cables or connect I/O devices to this equipment.
You are cautioned that changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void your authority to operate the equipment.
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION (F.C.C.) STATEMENT
This device complies with requirement of EMC directive 89/336/EEC with regard to Electromagnetic
Compatibility, and 73/23/EEC and 93/68/EEC with regard to Low Voltage directive.
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Do not use your monitor against a bright background or where the sun
directly shines on it.
Niemals den Monitor gegen einen hellen Hintergrund oder bei direkter
Sonnenbestrahlung benutzen,
Nutilisez pas votre moniteur sur un fond trop clair.Ninstallez pas votre
moniteurdonc le soleil va léclairer directement.
2. Allow adequate ventilation all around the monitor so that heat from the
monitor can properly dissipate. The product should not be placed in a
permeated ambience unless proper ventilation is provided.
Auf ausreichende Belüftung des Monitors ist zu achten, so daß die
Abwärme leicht aus dem Monitorgehäuse austreten kann. Monitor
niemals in festen Gehäusen installieren, wenn eine ausreichende
Belüftung nicht gewährleistet ist.
Prévoyez de ventilation suffisant autour du moniteur pour que la chaleur
du moniteur pourra se dissiper facilement. Il ne faut pas installer
lappareil dans une ambiance saturée à moins quil y aura de bonne
ventilation.
3. Do not rest the monitor or other heavy objects on the power cord. A
damaged power cord can cause fires or electric shocks.
Niemals den Monitor oder andere schwere Objekte auf dem
Netzzuleitungskabel plazieren. Ein beschädigtes Netzzuleitun gskabel
kann Feuer verursachen oder zu elektrischen Schlägen führen.
Ne mettez pas le moniteur ou autres objets lourds sur le câble. Un câble
endommagé peut causer de feu ou des décharges électriques.
4. Keep the monitor away from high capacity transformers, electric motors
and other strong magnetic fields. The monitor should never be placed
near or over a radiator or heat register.
Monitor von Hochspannungstransformatoren, elektrischen Motoren und
anderen Geräten fernhalten, die ein elektrisches Feld erzeugen. Niemals
den Monitor in unmittelbarer Umgebung von Heizkörpern oder Radiatoren
plazieren.
Ne lapprochez pas le moniteur aux transformateurs de haute capacité,
aux moteurs électriques et aux autres champs magnétiques. Ninstallez
jamais le moniteur près de ou sur un radiateur ou un appareil de
chauffage.
5. Do not place the monitor on an unstable cart, stand, or table, which
might cause serious damage to the monitor itself if it falls.
Niemals den Monitor auf einem unstabilen Wagen, Stand oder Tisch
aufstellen. Schwerwiegende Schäden sind die Folge, wenn der Monitor
herunterfällt.
Ne mettez pas le moniteur sur un chariot, un étalage ou une table
instable. Le moniteur peut tomber et être endommagé gravement.
3
6. Avoid liquid spill on the monitor, and do not expose the monitor damp, dusty
or dirty ambience.
Niemals Flüssigkeiten in das Innere des Monitors dringen lassen. Den
Monitor niemals übermässigem Staub oder Schmutz aussetzen.
Ne laissez jamais des liquides renverser sur le moniteur. Neposez pas le
moniteur à une ambiance humide, poussiéreuse ou sale.
7. Do not connect with any other voltage or frequency beyond the range stated
in the power rating overlay on the rear cabinet. Please follow all warnings and
instructions marks on the product.
Überzeugen Sie sich vor dem Betrieb, daß die angegebene Spannung auf dem
an der Rückseite angebrachten Typenschild mit der Netzspannung
übereinstimmt. Alle Warnungen und Hinweise sind unbedingt zu beachten!
Ne connectez pas le moniteur avec autres voltages ou fréquences qui ne
correspondent pasavec les voltages et fréquences indiqués à larrière du
revêtement du moniteur. Veuillez s.v.p. suivre tous les avis et toutes les
indications sur les marques dinstructions sur lappareil.
8. Unplug the monitor from the wall outlet before cleaning. Do not use liquid,
or aerosol cleaners. Use a lightly-damp cloth to clean the exterior of the plastic
cabinet.
Vor dem Säubern ist der Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Niemals flüssige
Reinigungsmittel oder solche mit Aerosol benutzen. Das Monitorgehäuse mit
einen feuchten Lappen reinigen.
Avant de nettoyer, il faut débrancher le moniteur de la prise du courant.
Nutilisez pas des détergents liquids ou aérosol. Nettoyez le revêtement en
plastique de lappareil avec un tissu peu humide.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
9. As a safety feature, this product is equipped with a 3-wire grounding type plug pursuant to the safety regulation
stipulated by local safety authority. This plug will only fit into a grounding-type power outlet. If grounding-
type power outlet is not available, contact a electrician to install one(s). Do not attempt to cut off the grounding
pin to fit into the inappropriate power outlet. Choose a Tandem Blade attachment plug configuration power
cord for 230 VAC input. Due to the safety requirements of different areas, please select a suitable power cord,
as well as electric rating, according to the following rules:
A. Northern America area : Please select a UL listed and CSA certified power cord.
B. Germany : Please select a VDE certified power cord.
C. Nordic countries : Please select a power cord certified by SEMKO, NEMKO, DEMKO or FIMKO.
D. The other areas : Please select a power cord suitable to the local power system and power outlet.
Usually a suitable power cord is provided by the manufacturer, while this product is sold. However, this
product is sometimes, resold or transported to another area of different power system and safety
requirements, please pay attention to the selection of a suitable power cord.
The plug on the power cord is intended to serve as the disconnect device, the socket-outlet shall be installed
near the equipment and shall be easily accessible.
4
Dieser Monitor ist aus Sicherheitsgründen mit einem dreipoligen Stecker ausgerüstet. Er paßt nur in eine
entsprechende Steckdose. Sollte Ihr Hausanschluß nicht über einen entsprechenden Anschluß verfügen,
kontaktieren Sie einen Fachmann. Niemals eigenständig irgendwelche Pole entfernen! Bei einem zweipoligen
Stecker ist ein Netzkabel von 230 VAC zu wählen. Da in verschiedenen Ländern unterschiedliche
Sicherheitsbestimmungen gelten, sollten folgende Auflagen beachtet werden:
A: Nordamerika: Mit UL und CSA gelistetes Netzkabel verwenden.
B: Deutschland: Netzkabel mit VDE-Zeichen verwenden.
C: Nordeuropa: Netzkabel mit SEMKO, NEMKO, DEMKO oder FIMKO wählen.
D: Andere Gebiete: Netzkabel wählen, daß für Steckdose sowie Stromsystem geeignet ist.
Normalerweise wird ein passendes Netzkabel vom Hersteller mitgeliefert. Es ist jedoch möglich, daß die Geräte
in andere Länder weiterverkauft werden, in denen andere Netzspannungen und Sicherheitsanforderungen
gelten. Bitte vergewissern Sie sich, daß Ihrem Monitor das passende Netzkabel beiliegt.
Der Stecker des Netzkabels dient zum unterbrechen der Stromzufuhr. Die Wandsteckdose, an der das Gerät
angeschlossen wird, muß sich in dessen Nähe befinden und leicht zugänglich sein.
Comme mesure de sécurité, cet appareil est équipé avec une fiche à 3 fils électriques, mise à la masse, suivant
les règles de sécurité stipulées par lautorité locale de sécurité. Cette fiche sappliquera seulement à une prise
de courant mise à la masse. Sil ny a aucune prise de courant mise à la masse, consultez un électricien pour
installer une prise de courant mise à la masse. Nessayez JAMAIS à enlever la broche pour la mise à la masse
en coupant pour appliquer à une prise de courant male. CHOISISSEZ UNE CONFIGURATION DE FICHE A
FER EN TANDEM AVEC UN CABLE A 230 VAC ENTRÉE. PARCE QUE LES REGLES DE SÉCURITÉ DES PAYS
DIFFÉRENTS, VEUILLEZ S.V.P. CHOISIR UN CABLE CORRECT ET VALEUR NOMINALE ÉLECTRIQUE
SUIVANT LES REGLES CI-DESSOUS:
A: Région nord-américaine: Choisissez un câble inscrit sur la liste UL et certifié par CSA.
B: Allemagne: Choisissez un câble certifié par VDE.
C: Pays nordiques: Choisissez un câble certifié par SEMKO, NEMKO, DEMKO ou FIMKO.
D: Toutes les autres régions: Choisissez un câble qui sapplique au système local de courant et à la prise de courant.
Un câble électrique adéquat est normalement inclu par le fabriquant lorsque cet appareil est vendu. Cependant,
cet appareil est vendu à nouveau ou transporté à une autre région où il y a un différent système de voltage et
des règles de sécurité. Veuillez alors respectivement choisir un câble électrique adéquat.
La fiche du câble électrique sert de dispositif d'interruption de l'alimentation en courant électrique. La prise
de courant à laquelle l'appareil est branché doit se trouver tout près de celui-ci et doit être facilement
accessible.
10. Never push objects of any kind into this product through cabinet slots as they may touch dangerous voltage
points or short circuit parts that could result in fire or electric shock.
Keine spitzen Gegenstände durch die Gehäuseschlitze in das Innere des Monitors stecken. Werden
Hochspannungsteile berührt, können Feuer oder elektrische Schläge die Folge sein.
Ne mettez jamais des objets dans les fentes du revêtement du moniteur, car ils peuvent toucher des pièces avec
voltage dangereux ou court-circuiter des pièces dans le moniteur ce que peut causer de feu ou décharges
électriques.
11. Do not attempt to service this product yourself, as opening or removing covers may expose you to dangerous
voltage points or other risks. Refer all servicing to service personnel.
Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen. Niemals versuchen, den Monitor
eigenhändig zu reparieren! Nach Entfernen des Gehäuses besteht Lebensgefahr!
Nessayez jamais à réparer lappareil à vousmême. Si vous ouvrez ou enlevez le revêtement vous vous exposerez
au risque du voltage. Il faut faire faire tous les entretiens par les experts.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5
INSTALLING AND REMOVING THE TILT SWIVEL BASE
1. Power off the computer.
2. Connect the monitor's signal cable to the graphic card.
3. Plug in the monitors power cord.
4. Power on the computer, and the monitor
1. Computer ausschalten.
2. Monitor-Signalkabel mit der Grafikkarte Ihres Computers verbinden.
3. Monitor an das Netz anschließen.
4. Computer und Monitor anschalten.
1. Éteindez lordinateur.
2. Connectez le câble de signal du moniteur avec la carte graphique.
3. Branchez le câble du moniteur.
4. Mettez lordinateur et le moniteur en circuit.
CONNECTING THE MONITOR
Turn off the system and unplug all cables when installing or removing the tilt swivel base, then carefully set the monitor upside
down.
System ausschalten und alle Verbindungskabel entfernen, wenn Sie den Schwenkfuß installieren oder entfernen wollen. Den
Monitor dann vorsichtig mit der Oberseite nach unten zeigend auf eine feste Unterlage stellen.
Éteindez le système et débranchez tous les câbles quand vous installez ou enlevez la base dinclinaison/pivotante. Ensuite,
mettez le moniteur à lenvers avec grand soin.
To install
1. Align the base with the slots in the bottom of the monitor and insert the Tilt
Swivel Base into the slots.
2. Push the Tilt Swivel Base firmly toward the front of the monitor until the latches
click into the locked position.
Installieren
1. Oberseite des Schwenkfußes in die Öffnungen an der Monitorunterseite
drücken. Dabei ist darauf zu achten, daß der Riegel am Schwenkfuß auf
die Rückseite des Monitors zeigt.
2. Schwenkfuß in Richtung Monitorvorderseite drücken, bis er hörbar
einrastet.
Installer
1. Alignez la base avec les fentes sur le dessous du moniteur et insérez la base
dinclinaison/pivotante dans les fentes correspondantes.
2. Poussez fermement la base dinclinaison/pivotante vers le front du moniteur jusque les loquets sengagent dans la position
fermée avec un déclic.
To remove
1. Squeeze and pull the latches.
2. Pull the Tilt Swivel Base to the rear of the monitor and lift to remove the
Base.
Entfernen
1. Auf den Riegel drücken und hochziehen.
2. Schwenkfuss in Richtung Monitorrückseite drücken und ihn
herausziehen.
Pour l'enlever
1. Pressez et tirez les loquets.
2. Placez la base dinclinaison/pivotante vers larrière du moniteur et levez-
le pour enlever la base.
To remove / Entfernen / Pour l'enlever
To install / Installieren / Installer
6
ENERGY DECLARATION
Power Consumption (120/230Vac)/Stromverbrauch (120/230 Vac)/Consommation de Courant (120/230 Vac)
VESA Power-Management Proposal/VESA Power-Management Vorschläge/Proposition de Gestion VESA
This monitor is equipped with a function for saving of energy which supports the VESA Display Power Manage-
ment Signaling (DPMS) standard. This means that the monitor must be connected to a computer which supports
VESA DPMS to fulfil the requirements in the NUTEK specification 803299/94/96. Time settings are adjusted from
the system unit by software. From indicated inactivity to Power Saving Position A2 the total time must not be set
to more than 70 minutes.
Dieser Monitor besitzt eine Funktion zum Energiesparen, die Norm der VESA Display Power Management Signal-
ing (DPMS) erfüllt. Das heißt, daß der Monitor an einen solchen Computer angeschlossen werden muß, der
ebenfalls die VESA DPMS erfüllt, um so den Anforderungen der NUTEK-Bestimmung 803299/94 gerecht zu
werden. Die Uhrzeit wird durch die Software des Systems eingestellt. Die maximale Zeitdauer vom Moment der
angezeigten Inaktivität bis zur Energiespar-Position A2 darf nicht länger als 70 Minuten eingestellt werden.
Ce moniteur est muni d'une fonction pour la conservation d'énergie qui est conforme à la morme du VESA
Display Power Management Signaling (DPMS). Ça veut dire qu'il faut brancher le moniteur à un ordinateur qui
est également en conformité avec la norme du VESA DPMS afin de remplir les conditions de l'instruction NUTEK
803299/94. L'heure est réglée du software du système. No réglez pas la période maximale du moment de l'inactivité
indiquée à la position de la conservation d'énergie A2 plus longue que 70 minutes.
According to TCO guidelines, the optimum TCO readings are measured when brightness and contrast are adjusted
to their center position.
Gemäß den TCO-Richtlinien werden die TCO-Anzeigen dann gemessen, wenn die Helligkeit und der Kontrast in
ihre Mittelposition eingestellt sind.
Selon les instructions TCO, les indications TCO seront mesurées lorsque l'intensité et le contraste sont réglés
dans leur position moyenne.
VESA DPMS Standard
VESA DPMS Standard
Norme VESA DPMS
H.sync
H.sync
Sync. Hor
V. s ync
V. s ync
Sync. Vert.
Video
Video
Vid
éo
State
Status
Etat
Off
Aus
Arr
êt
On
An
Marche
Blank
Aus
Vid e
Stand-by
Stand-by
D'Attente
On
An
Marche
Off
Aus
Arr
êt
Blank
Aus
Vid e
Suspend
Suspend
Suspension
Off
Aus
Arr
êt
Off
Aus
Arr
êt
Blank
Aus
Vid e
Off
Aus
D'Arr
êt
NUTEK
NUTEK
NUTEK
VESA state
VESA-Status
Ét
at VESA
LED indicator
LED-Anzeige
Indicateur LED
Power Consumption
Energieverbrauch
Consommation d'
én
ergie
Normal operation
Normalbetrieb
Op
ér
ation normale
On
Eingeschaltet
Allu
Green
Gr
ün
Vert
<105W(700S/700ST)
<110W(710S/710ST)
<125W(W USB)
Power Saving Position A1
Energiespar-Position A1
Position A1 de la conservation d'
én
ergie
Stand-by
Vou
üb
ergehend aufheben
Suspendre
Amber
Orange
Ambre
<15W
Power Saving Position A2
Energiespar-Position A2
Position A2 de la conservation d'
én
ergie
Off
Ausgeschaltet
Ét
eint
Amber
Orange
Ambre
<6W
<8W(W USB)
7
PI N ASSI GNMENT PI N ASSI GNMENT
1
Red
Rot
Rouge
9
No-Connection
Nicht belegt
Aucune connexion
2
Green
Gr
ün
Vert
10
Ground
Erde
Masse
3
Blue
Blau
Bleu
11
Ground
Erde
Masse
4
Ground
Erde
Masse
12
SDA (DDC)
SDA (DDC)
SDA (DDC)
5
No-connection
Nicht belegt
Aucune connexion
13
H. Sync
H-Sync
Synchr. horiz.
6
Red Rtn
Rot Zur
üc
k
Rouge(retour)
14
V.Sync
V-Sync
Synchr. vertic.
7
Green Rtn
Gr
ün
Zur
üc
k
Vret (retour)
15
SCL (DDC)
SCL (DDC)
SCL (DDC)
8
Blue Rtn
Blau Zur
üc
k
Bleu (retour)
1
11
5
10
16
6
D-SUB TYPE 15P
PRESET MODES
To reduce visual tiredness and eye strain, it is recommended to choose the highest refresh modes available.
Um Ermüdungserscheinungen und eine erhöhte Augenbelastung zu vermeiden, wird empfohlen, die
höchstmögliche Bildwiederholfrequenz einzustellen.
Pour diminuer les risques de fatigue oculaire, il est recommandé de choisir la fréquence de rafraîchissement le
plus élevé possible.
Maximum compatibility/Maximale Kompatibilität/ Compatibilité maximale:
VL700S/700ST:640 x 480/130Hz, 800 x 600/110Hz, 1024 x 768/85Hz, 1280 x 1024/66Hz.
VL710S/710ST:640 x 480/160Hz, 800 x 600/150Hz, 1024 x 768/117Hz, 1280 x 1024/85Hz,1600x1200/75Hz.
PIN ASSIGNMENTS
Display Format
Abbildungsformat
Format d'affichage
VGA VESA VESA
¤
*
VESA
*
VESA
*
Hori zo nt a l Do ts
Horizontal Pixel
Point d'images horizontaux
720 640 640 640 800 800 800 1024 1024 1280 1280
Vertical Lines
Vert ikal Pixel
Lignes verticales
400 480 480 480 600 600 600 768 768 1024 1024
Horizontal Frequency
Horizontalfrequenz
Fr
éq
uence de ligne
31.5KHz 43.3KHz 63.7KHz 53.7KHz 62.5KHz 76KHz 68.7KHz 79KHz 64KHz 91.1KHz
Vertical Frequency
Vertikal frequenz
Fr
éq
uence verticale
70Hz 60Hz 85Hz 120Hz 85Hz 100Hz 120Hz 85Hz 100Hz 60Hz 85Hz
¤ ~VL700S/700ST * ~ VL710S/710ST
1.Pin Assignments of the Mini-D-SUB 15 Pin Connector
Polbelgungdes Mini D-15 Steckers
Attributions de fiches du connecteur Mini D-15
2.Pin Assignments of the USB Connectors
Polbelgung des USB-Steckers
Attributions des Fiches des Connecteurs USB
8
(1) Power Indicator
As long as the monitor is powered, this indicator is lit. In normal operation, it lights green. While in power
saving mode, the indicator will turn to amber.
(2) Power Switch
(3) Degauss Switch
To manually degauss the monitor.
(4) Exit Switch
To exit OSD window.
(5) Control Keys
To adjust the parameter of a selected function.
(6) Status Key
To display and select the 'Mode', 'Off time', 'Power save',
'Recall', 'Language' and 'Location' functions.
'Mode' shows the horizontal/vertical frequency and polarity
'Off time' sets the OSD window display time.
'Power save' enables or disables the power saving function.
'Recall' recalls the factory settings of the 'Picture' or 'Color'
parameters.
'Language' selects the OSD menu language.
'Location' moves the position of the OSD window.
(7) Color Key
To display and select color mode. (four preset color modes and each can turn to user mode)
(8) Picture Key
To display and select the 'Position', 'Size', 'Pincushion', 'Geometry', 'Rotation' and 'Moire' functions.
Power Saving Note:
This monitor is equipped with automatic power-saving circuitry design which will work with any computer unit
following the VESA DPMS detection format, and it meets ENERGY STAR
low power state definition. When first
power on and input signal into the monitor, the power save function remains inactive, the function will then be
triggered when the input signal is cut off by the computer itself, or loss of signal input afterwards.
DURCH DEN BENUTZER EINSTELLBARE STEUERUNGEN
(1) Betriebsanzeige
Die Betriebsanzeige ist aktiv, wenn der Monitor eingeschaltet ist. Sie leuchtet grün, wenn sich der Monitor
im Normalbetrieb befindet. Ist ein Stromsparmodus aktiviert, leuchtet die Betriebsanzeige orange.
(2) Netzschalter
(3) Entmagnetisierungstaste (Degauss)
Zum manuellen entmagnetisieren des Monitors.
(4) Taste 'Exit'
Zum Verlassen des OSD-Menüs.
(5) Einstelltasten
Zum Einstellen der Werte der ausgewählten Funktion des OSD-Menüs.
(6) Taste 'Status'
Zur Anzeige und Auswahl der OSD-Menüfunktionen 'Mode', 'Off time', 'Power save', 'Recall', 'Language'
und 'Location'.
'Mode' (Modus): Zur Anzeige der horizontalen und vertikalen Frequenz sowie der Polarität.
'Off time' (Einblendezeit): Zum Einstellen der Zeit, nach der sich das OSD-Menü automatisch ausblendet.
'Power save' (Energiesparmodus): Zum Aktivieren und Deaktivieren der Energiesparfunktionen.
'Recall' (Wiederherstellen): Zum Wiederherstellen der voreingestellten Werte für die Parameter 'Bild'
oder 'Farbe'.
'Language' (Sprache): Zur Auswahl der Sprache des OSD-Menüs.
USERS CONTROLS
1
2
4
3
5
6
7
8
9
'Location' (Position): Zum Einstellen der Position des OSD-Menüs.
(7) Taste 'Color'
Zur Anzeige und Auswahl des Farbmodus (vier voreingestellte Farbmodi, wovon jeder als Anwender-
Modus benutzt werden kann)
(8) Taste 'Picture'
Zur Anzeige und Auswahl der OSD-Menüfunktionen 'Position', 'Size', 'Pincushion', 'Geometry',
'Rotation' und 'Moire'.
Anmerkung Zur Stromsparfunktion
Dieser Monitor besitzt einen Schaltungsaufbau für die automatische Stromsparfunktion, die in jedem mit
dem Detektionsformat VESA DPMS übereinstimmenden Computer funktioniert und die der Status-Definition
der geringen Stromaufnahme von ENERGY-STAR entspricht. Beim Einschalten und bei angelegtem
Eingangssignal bleibt die Stromsparfunktion des Monitors ausgeschaltet. Die Stromsparfunktion wird dann
aktiviert,wenn das Eingangssignal vom Computer selbst ausgeschaltet oder kein Eingangssignal anliegt.
COMMANDES REGLABLES PAR L'UTILISATEUR
(1) Diode témoin de mise sous tension
Cet indicateur lumineux reste allumé tant que le moniteur est sous tension. En fonctionnement normal,
cette diode est verte. Lorsque le moniteur est en économie d'énergie, la diode devient de couleur ambre.
(2) Bouton de mise sous tension
(3) Bouton de démagnétisation ('Degauss')
Il vous permet de démagnétiser manuellement le moniteur.
(4) Bouton 'Exit'
Permet de fermer la fenêtre du menu OSD.
(5) Touches de contrôle
Pour ajuster les paramètres de la fonction sélectionnée.
(6) Touche d'état ('Status')
Permet d'afficher et sélectionner les fonctions suivantes: 'Mode', 'Off time'(Délai de disparition), 'Power
save'(Économie d'énergie), 'Recall'(Rappel), 'Language'(Langage) et 'Location'(Emplacement).
'Mode' indique la fréquence horizontale ou verticale et la polarité.
'Off time' définit la durée d'affichage de la fenêtre de l'OSD.
'Power save' active ou désactive la fonction d'économie d'énergie.
'Recall' permet de rappeler les valeurs par défaut pour les paramètres 'Picture'(Image) ou 'Color'
(Couleur).
'Language' permet de sélectionner la langue utilisée pour le menu OSD.
'Location' permet de déplacer à l'écran la fenêtre de l'OSD.
(7) Touche Couleur ('Color')
Permet d'afficher et choisir le mode de couleur.(quatre modes de couleur réglés à l'avance, dont
chacun peut être mis en service comme mode d'utilisateur)
(8) Touche Image ('Picture')
Permet d'afficher et choisir les paramètres suivants: 'Position', 'Size'(Taille), 'Pincushion'(Distorsion),
'Geometry'(Géométrie), 'Rotation' et 'Moire'(Moiré).
Remarques Pour Le Mode Power-Save
Ce monitour est équipé avce une circuiterie pour le mode automatique de power-saving. Cette circuiterie
est compatible avec chaque ordinateur qul correspond au format de détection VESA DPMS, et elle correspond
à la définition de l'état de la consommation d'énergie ENERGY-STAR En marche l'ordinateur et le signal
d'entrée, la fonction de power-save reset inactive. La fonction de power-save sera actlvée lorsque le signal
d'entrée sera interrompu par l'ordinateur lui-même ou si on n'entre plus un signal.
USERS CONTROLS
10
Position
Picture
Moire
Size
Pincushion
Geometry
Rotation
Mode 1
Color
User
59
66
60
Mode 2
Mode 3
Mode 4
When the OSD menu is switched off, proceed as
follows to adjust the contrast or brightness:
a. Press the ' ' or ' ' key to increase or decrease the
brightness level.
b. Press '+' or '' key to increase or decrease the
contrast level of the screen.
Wenn Sie die Einstellungen für Helligkeit und Kontrast
anpassen wollen, achten Sie darauf, daß das OSD-Menü
nicht aktiv ist. Gehen Sie anschließend wie folgt vor:
a. Drücken Sie die Tasten ' ' oder ' ', um den
Helligkeitswert der Bildwiedergabe zu erhöhen
bzw. zu reduzieren.
b. Drücken Sie die Tasten '+' oder '', um den Kontrastwert
der Bildwiedergabe zu erhöhen bzw. zu reduzieren.
Lorsque le menu OSD n'est pas visible à l'écran, procédez
comme suit pour ajuster le contraste ou la luminosité:
a. Pressez la touche ' ' ou la touche ' ' pour
augmenter ou diminuer la luminosité de l'image.
b. Pressez la touche '+' ou la touche ''' pour augmenter
ou diminuer le contraste de l'image affichée.
3.Picture/Bild/Image:
A. Position/Position/Position:
a. Press the '+' or '' key to reposition the display
to the right or left.
b. Press the ' ' key to move the entire picture
upwards or ' 'to move it downwards.
a. Drüken Sie die Tasten '+' oder '', um das
gesamte Bild nach rechts bzw. Iinks zu
verschieben.
b. Drücken Sie die Tasten ' ' oder' ', um das
gesamte Bild aufwärts oder abwärts zu
verschieben.
a. Pressez la touche '+' ou la touche '' pour
déplacer l'image à l'écran vers la droite ou vers
la gauche.
b. Pressez la touche ' ' pour déplacer l'image
vers le haut ou ' ' vers le bas.
a. Press the '+' or '' key to enlarge or reduce the
horizontal width.
b. Press the ' 'key to enlarge the vertical size or
' ' to reduce it.
a. Drücken Sie die Tasten '+' oder '', um die
horizontale Bildbreite zu vergrößern oder zu
reduzieren.
b. Drücken Sie die Tasten ' ' oder ' ', um die
vertikale Bildbreite zu vergrößern oder zu
reduzieren.
a Pressez la touche '+' ou la touche '' pour
augmenter ou diminuer la largeur de l'image.
b. Pressez la touche ' ' pour augmenter ou ' '
diminuer la hauteur de l'image.
B. Size/Größe/Taille:
1.Contrast/Brightness/
Kontrolltasten Helligkeit /Kontrast /
Contraste/luminosite:
a. By pressing the 'color' key you can select between mode
1, 2, 3 or 4 to store your user defined color settings.
b. press the ' ' or ' ' key to select Red, Green
and Blue (R/G/B) gain, then press the '+' key to
increase or press the '' key to decrease the
respective color intensity.
a. Durch das Drücken der Taste 'Color' können Sie
zwischen den Modi 1,2,3 oder 4 wählen, um lhre
benutzerdefinierten Einstellungen abzuspeichern.
b. Drücken Sie die Taste ' ' oder ' ', um den Regler
für Rot, Grün oder Blau (R/G/B) zu aktivieren.
Drücken Sie anschließend die Tasten '+' oder '',
um die lntensität der betreffenden Farbe zu erhöhen
bzw. zu reduzieren.
a. En pressant la touche 'Color', vous pouvez choisir
le mode d'affichage 1,2,3 ou 4 pour mettre en
mémoire vos propres paramètres de colorimétrie.
b. Pressez la touche ' ' ou la touche ' ' pour sélectionner
le gain Rouge, Vert ou Bleu (R/V/B), puis pressez la
touche '+' pour augmenter l'intensité de la couleur
sélectionnée, ou la touche '' pour la dimineur.
2.Color/Farbe/Couleur:
HOW TO USE ON-SCREEN ADJUSTMENT
Position
Picture
Moire
Size
Pincushion
Geometry
Rotation
:50
:100
11
OSD OFF
After
60
SEC
Mode
Status
Off time
Power save
Recall
Language
Location
Mode
Status
Off time
Power save
Recall
H: 6 3.8 KHz
V. SYNC: +
H. SYNC: +
V: 59.8 Hz
1280 x10 24
Language
Location
Position
Picture
Moire
Size
Pincushion
Geometry
Rotation
V. M o i r e
:Proceed
H. M o i r e
0
V. Moire
H. Moire
Position
Picture
Moire
Size
Pincushion
Geometry
Rotation
Raster
47
Position
Picture
Moire
Size
Pincushion
Geometry
Rotation
Keystone
26
Position
Picture
Moire
Size
Pincushion
Geometry
Rotation
Sidepin
30
C. Pincushion/Kisseneffekt/Distorsion:
a. Press the ' ' or ' ' key to select 'Sidepin' or
'Balance'.
b. Press the '+' or '' key to adjust the picture
according to your preferences.
a. Drücken Sie die Tasten ' ' oder ' ', um die Side-
Pin-bzw. Pin-Balance-Korrektur auszuwählen.
b. Drücken Sie die Tasten '+' oder '', um das Bild
lhren Bedürfnissen gemäß einzustellen.
a. Pressez la touche ' ' ou la touche ' ' pour
sélectionner 'Sidepin' (Coussinet) ou 'Balance'.
b. Pressez la touche '+' ou la touche '' pour ajuster
l'image à votre goût.
D. Geometry/Bildgeometrie/Geometrie:
a. Press the ' ' or ' ' key to select 'Keystone' or
'Parallel'.
b. Press the '+' or '' key to adjust the picture
according to your preferences.
a. Drücken Sie die Tasten ' ' oder ' ' , um Trapez-
verzerrung bzw. Parallelogramm auszuwählen.
b. Drücken Sie die Tasten '+' oder '', um das Bild
lhren Bedürfnissen gemäß einzustellen.
a. Pressez la touche ' ' ou la touche ' ' pour
sélectionner 'Keystone' ou 'Parallelogam'.
b. Pressez la touche '+' ou la touche '' pour ajuster
l'image à votre goût.
E. Rotation/Drehung/Rotation:
Press the " + "or " - " key to rotate the picture.
Drücken Sie die Tasten '+' oder '', um das Bild zu
rotieren und Bildschieflagen zu korrigieren.
Pressez la touche '+' ou la touche '' pour faire pivoter
l'image.
F. Moire/Moire/Moiré:
a. Press the " " or " " key to select the adjustment
of horizontal or vertical moire.
b. Press the '+' key to proceed.
c. Press the '+' or '' key for prefered picture.
a. Drücken Sie die Tasten " " oder " " um die H.
Moire oder V.Moire auszuwählen.
b. Zum Fortfahren auf die "+"-Taste drücken.
c. Die '+' oder '' Taste betätigen, um das gewünschte
Bild einzustellen.
a. Pressez la touche " " ou la touche " " pour
sélectionner le réglage de la moire horizontale ou
verticale.
b. Appuyez sur la touche "+" pour continuer.
c. Pour ajuster l'image, appuyez sur la touche '+' ou ''.
Press the '+' or '' key to specify an Off time
between 5 and 255 seconds.
Drücken Sie die Tasten '+' oder '', um die
Einblendezeit auf einen Wert zwischen 5 und 255
Sekunden einzustellen.
Pressez la touche '+' ou la touche '' pour spécifier
la durée d'inactivité avant disparition automatique
de I'OSD (entre 5 et 255 secondes).
B. Off time/Einblendezeit/Hors temps:
To display the timing information for the resolution,
frequency and polarity of the current mode.
Zeigt Informationen zum aktiven Bildschirmmodus
(Auflösung, Frequenz und Polarität) an.
Pour afficher l'information de synchronisation pour les
paramètres suivants: résolution, fréquence et polarité
du mode d'affichage courant.
A. Mode/Modus/Mode:
4.Status/Status/Átat:
HOW TO USE ON-SCREEN ADJUSTMENT
12
OSD
Mode
Status
Power save
Recall
Language
Location
Off time
Mode
Status
Power save
Recall
Language
Location
Off time
English
Fran
ça
is
Espa
ño
l
Deutsch
Itallano
:Picture
:Color
Mode
Status
Power save
Recall
Language
Location
Off time
Press:
VESA
: O N
DPMS
: OFF
Mode
Status
Off time
Power save
Recall
Language
Location
* All adjustments will be automatically saved.
* Sämtliche Einstellungen werden automatisch nach dem Eingeben abgespeichert.
* Tous les ajustements seront sauvegardés automatiquement après les avoir ajustés.
a. Press the '+' key to shift the OSD window to the
right and '' key to shift it to the left.
b. Press the ' ' key to move the OSD window
upwards or ' ' key to move it downwards.
a. Drücken Sie die Tasten '+' oder '', um das OSD-
Menü nach rechts bzw. nach links zu verschieben.
b. Drücken Sie die Tasten ' ' oder ' ' , um das
OSD-Menü aufwärts bzw. abwärts zu verschieben.
a. Pressez la touche '+' pour déplacer la fenêtre de
l'OSD vers la dorite, ou la touche '' pour la
déplacer vers la gauche.
b. Pressez la touche ' ' pour déplacer la fenêtre de
l'OSD vers le haut, ou la touche ' ' pour la
déplacer vers le bas.
C. Power Save/Energiesparfunktionen/Áconomie
d'énergie:
F. Location/Position/Emplacement:
E . Language /Sprache/Langue:
Press the ' ' or ' ' key to select between English,
German, French, Spanish or Italian language for the
OSD menu..
Drücken Sie die Tasten ' ' oder ' ', um die
Sprache des OSD-Menüs einzustellen. Sie können
zwischen Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch
und Italienisch wählen.
Pressez la touche ' ' ou la touche ' ' pour
sélectionner l'une des langues suivantes: anglais,
allemand, français, espagnol ou italien pour le
menu OSD.
Press the " + " key to enable or " - " key to disable
function of power save.
Drücken Sie die Taste '+', um die Energiesparfunktionen
zu aktivieren und die Taste'', um sie zu deaktivieren.
Pressez la touche '+' pour activer la fonction
d'économie d'énergie, et la touche '' pour la
désactiver.
D. Recall/Wiederherstellen/Rappel:
a. Press the " + " or " - " key to select "Picture "or
"Color."
b. Press the " + " key to execute or press the " - " key
unexecute the instruction.
a. Die " + "- oder " - "- Taste zum Auswählen von
"Bild" oder "Farbe" betätigen.
b. Die " + "- Taste zum Durchführen der Anweisung
betätigen, und zum Rückgängigmachen die " - "-
Taste betätigen.
a. Choisissez "lmage" ou "Couleur" en appuyant sur
la touche " + " ou " - ".
b. Appuyez sur la touche " + " pour faire exécuter
l'instruction; et pour l'annuler, appuyez sur la
touche " - ".
HOW TO USE ON-SCREEN ADJUSTMENT
13
USERS SPECIFICATIONS
Picture Tube: 43.1cm/17inches (viewable 40.6cm/16"), VL700S/700ST: 0.27mm Dot
Pitch, VL710S/710ST: 0.25mm Dot Pitch, (Low Radiation / Anti-Static/Anti-
Magnetic)
Scan Freq.: VL700S/700ST: 30 ~ 70KHz, VL710S/710ST: 30 ~ 95Hz Horizontal,
50 ~ 160Hz, Vertical, TTL
Resolution: VL700S/700ST:1280x1024(66Hz), VL710S/710ST:1600x1200(75Hz),
maximum
Power Supply: AC 100V to 120V, 200V to 240V, 50/60Hz (Automatic)
Power Consumption: VL700S/700ST:105W , VL710S/710ST:110W,<6W in power-saving mode
125W,<8W with USB in power-saving mode
Plug & Play DDC 1 / DDC 2B
USB Downstream port x 4. Per downstream port support current 500mA(Max.)
Dimension: 406 (W) x 424 (H) x 395 (D)mm
16(W) x 16.7(H) x 15.6(D) inches
Weight: 16Kgs/35.2lbs
Environmental: Operating Temperature 5°C to 40°C
Humidity 20% to 80% (Non condensing)
Storage Temperature -20°c to 60°C
Humidity 10% to 90% (Non condensing)
Note: Specifications are subject to change without notice.
Bildröhre 43,1cm/17 Zoll (Sichtbar 40,6cm/16 Zoll), VL700S/700ST: 0,27mm
Pixelgröße, VL710S/710ST: 0,25mm Pixelgröße, (strahlungsarm, Anti-
Statitsch, Anti-Magnetisch)
Abtastfrequenz VL700S/700ST:30 ~ 70 KHz, VL710S/710ST:30 ~ 95KHz, horizonal,
50 ~ 160Hz, vertikal, TTL
Auflösung VL700S/700ST:1280x1024 (66Hz), VL710S/710ST:1600x1200 (75Hz), maxi-
mal
Stromversorgung AC 100 V bis 120 V, 200 V bis 240 V, 50/60 Hz (automatisch)
Stromverbrauch VL700S/700ST:105W , VL710S/710ST:110W, <6W im Stromspar-Modus
125W,<8W mit USB im Stromspar-Modus
Plug & Play DDC 1 / DDC 2B
USB Downstream-Auschlußbuchse x 4.
Per downstream-Auschlußbuchse unterstützte Stromleistung 500mA(Max.)
Abmessungen 406 (B) x 424 (H) x 395 (T) mm
16(B) x 16.7(H) x 15.6(T) Zoll
Gewicht 16 kg
Umgebungsbedingungen Betriebstemperatur C bis 40 °C
Feuchtigkeit 20% bis 80%
Lagerungstemperatur -20°C bis 60°C
Feuchtigkeit 10% bis 90%
Note: SpezifikationenkKönnen ohne Vorankündigung geändert werden.
Tube de limage: 43.1cm/17pouces (Visible 40.6cm/16pouces); distance interligne de points
VL700S/700ST:0.27mm, VL710S/710ST: 0.25mm. (Radiation basse/anti-
statique/anti-magnétique)
Fréquence danalyse: VL700S/700ST:30 à 70 KHz, VL710S/710ST:30 à 95 KHz, horizontale,
50 à 160 Hz, verticale, TTL
Résolution: VL700S/700ST:1280x1024 (66Hz), VL710S/710ST:1600x1200(75Hz), au
maximum
Alimentation électrique: 100 V à 120 V,200 V à 240 V, courant alternatif; 50/60 Hz (automatique)
Consommation dénergie: VL700S/700ST:105W,VL710S/710ST:110W,<6W en mode de
l'économiseur d'énergic,
125W, <8W avec USB en mode de l'économiseur d'énergic
Plug & Play DDC 1 / DDC 2 B
USB Port en aval x 4. Courant supporté par port en aval 500mA(Max.)
Dimensions: mm 406 (largeur) x 424 (hauteur) x 395 (longueur);
pouces: 16 (largeur) x 16.7 (hauteur) x 15.6(longueur)pouces
Poids: 16 kgs / 35.2 livres
Milieu: Température de service opérationnelle: 5°C à 40°C
Humidité 20% à 80%
Température pour entreposage: -20°C à 60°C
Humidité: 10% à 90%
Note: En cas d'améliorations du produit, ces spécifications sujettes à des modifications sans avis.
14
USERS HANDY TROUBLE-SHOOTING GUIDE
What you see What to do
No picture Check monitor power switch, power cable
Maximize brightness, contrast. Signal frequency out of range.
"No Signal Input" is displayed Check signal cable
Is the PC on? Is the video card working ?
Wavy Picture Remove nearby hi-frequency electronic devices, TV/radio, transmitter,
etc
Call service personnel when:
A. The power cord or plug is damaged or frayed.
B. Liquid has been spilled into the monitor.
C. The monitor does not operate normally when operating instructions are observed.
D. The monitor has been dropped or the cabinet has been damaged.
Fehler Lösung
Kein Bild Monitornetzschalter, Netzanschlußkabel überprüfen.
Helligkeit erhöhen. Signalfrequenz außer Reichweite.
Die Nachricht "Kein Signaleingang" Signalkabel überprüfen
erscheint Ist Computer angeschaltet? Arbeitet die Videokarte?
Schlechtes Bild Elektrische Geräte in der Nähe des Monitors entfernen, wie z. B.
Fernsehen, Radio, Sender etc.
Kundendienst anrufen, wenn
A. Netzkabel beschädigt oder abgenutzt ist;
B. Flüssigkeit in das Innere des Monitors eingedrungen ist;
C. Der Monitor nicht normal arbeitet, obwohl alle Bedienungshinweise beachtet wurden.
D. Der Monitor heruntergefallen ist oder das Gehäuse beschädigt wurde.
Ce que vous voyez: Ce quil faut faire:
Aucune image Vérifiez le commutateur pour éteindre ou mettre
en circuit du moniteur, le câble électrique,
la luminosité maximale, et le contraste. Féquence de signal hors de
protée.
Le message "Aucune entrée de Vérifiez le câble de signal.
signal" apparaÎ Le PC, est-il mis en circuit? La carte vidéo, marche-t-elle?
Limage nest pas clair Éloignez des appareils électroniques de haute fréquence près du
moniteur (télévision, radio, transmetteur, etc.)
Consultez les experts pour entretien si:
A: Le câble électrique est endommagé ou effilé.
B: Des liquides sont renversées sur et dans le moniteur.
C: Le moniteur ne marche pas normalement malgré avoir suivi les instructions.
D: Le moniteur est tombé ou le revêtement a été endommagé.
15
MANUFACTURERS LIMITED WARRANTY
The Manufacturer guarantees the Purchaser of this product with one-year free parts & labor warranty in the
unlikely event of product defect caused by material or workmanship.
The product should be returned with original packaging, proof of purchase and/or RMA Number.
Furthermore, it is understood and agreed that the returned product is freightage-prepaid and fully-insured
for one-way transit by Purchaser within valid warranty period.
The defective monitor will be repaired and/or replaced depending on the defective condition verified by
technicians, or authorized/approved service companies.
Due to world-wide distribution of this product, various customized-warranty of this product may be
provided from country to country, please check the enclosed WARRANTY CARD, or, contact your local
vendors, for different warranty details at your best interest.
Der Hersteller übernimmt hiermit für einen Zeitraum von einem Jahr ab Kaufdatum die Garantie für Teile
und Arbeit, falls Defekte aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlern auftreten.
Das Produkt ist in der Orginalverpackung, dem Kaufbeleg oder/und der RMA-Nummer zurückzugeben.Die
Kosten für die Zusendund sowie eventuelle Frachtversicherungskosten hat der Käufer zu tragen.
Der defekte Monitor wird von erfahrenen Technikern oder einer authorisierten Kundendienstfirma je nach
Sachlage repariert oder ausgetauscht.
Aufgrund der weltweiten Distribution dieses Monitors können in verschiedenen Ländern jeweils
unterschiedliche Garantiebestimmungen gültig sein. Überprüfen Sie deshalb Ihre Garantiekarte oder fragen
Ihren Fachhändler.
Le fabricant donne lacheteur de ce produit une garantie dun an pour pièces de rechange et travail en le cas
peu probable de défaut de lappareil causé par le matériel ou par la fabrication négligente.
En ce cas, il faut renvoyer ce produit dans lemballage originel, avec la preuve de lachat et/ou le numéro
RMA. De plus, il est bien entendu et convenu que le fret du produit renvoyé sera payé davance et
complètement fait assurer unilatéralement par lacheteur dans le délai de la période de la garantie valable.
Le moniteur défectueux sera réparé ou remplacer par un autre; cela dépend de la condition du défaut
vérifié par les techniciens ou par les compagnies dentretien autorisées.
Parce que ce produit est distribué dans tout le monde, des garanties fabriquées diverses de ce produit
peuvent être fournies de pays en pays. Dans vos propres intérêts, veuillez s.v.p. vérifier la CARTE DE
GARANTIE ci-jointe, ou contacter votre marchand local, pour les détails différents de cette garantie.
Service Contact
For USA, Canada, and other American countries, contact Los Angelas, Calif., USA,
Tel : 1-800-8882012
Fax : 1-909-5988294
For UK, contact Warford, the United Kingdom
Fax : 44 1923 810841
For Netherlands, contact Eindhoven, the Netherlands
Fax : 31-40-290 9716
For Germany, contact Neuss, Germany
Fax : 49 2131 349 930
For other areas, contact Taipei, R.O.C.
Fax : 886-2-2917-2736
0620280100 TY
16
Please read this first
Operating Instructions
Deutsch / Française inside
VL700S/VL700ST/VL710S/VL710ST
VL700S/700ST: 0.27mm dot pitch, 30-70KHz, VESA 1280 x 1024/66Hz
VL710S/710ST: 0.25mm dot pitch, 30-95KHz, VESA 1600 x 1200/75Hz
43.1cm/17" (viewable 40.6cm/16"), Flicker-free, with IBM VGA auto-
sizing, micro-processor, On-Screen Display, universal power supply, MPR
II, ENERGY STAR power-saving feature, Plug & Play, for IBM PC, PS/2, Mac
(proprietary adapter required, for non-Sync. on green Mac only) or
compatible computer system
Furthermore, the monitor is built-in USB (Universal Series Bus) hub. Please
refer to the "USB Kit Content" for the Implementation of USB hub
And This Manual
IBM PC, IBM PS/2, and VGA are registered trademarks of International Business Machines Corp. Windows,
DOS are registered trademarks of Microsoft Corp. Macintosh is a registered trademark of Apple Computer
Inc. ENERGY STAR is a U.S. registered mark. As an Energy Star Partner, we have determined that this product
meets the Energy Star guidelines for energy efficiency.
Copyright
©
1998, Chuntex Electronic Co., Ltd. We reserve the right to make changes or improvements in the
product described in this manual without notice.
Tilt/Swivel Base
Power Cord
Monitor
Diskette
USB Cable
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

CTX VL700ST Operating Instructions Manual

Catégorie
Téléviseurs
Taper
Operating Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues