CAME ZA2-S Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Documentazione
Tecnica
27
rev. 2.0
© CAME 05/99
31927
QUADROQUADRO
QUADROQUADRO
QUADRO
COMANDOCOMANDO
COMANDOCOMANDO
COMANDO
CONTROL PANEL
ARMOIREARMOIRE
ARMOIREARMOIRE
ARMOIRE
DEDE
DEDE
DE
COMMANDECOMMANDE
COMMANDECOMMANDE
COMMANDE
SCHALTTAFEL
CUADROCUADRO
CUADROCUADRO
CUADRO
DEDE
DEDE
DE
MANDOMANDO
MANDOMANDO
MANDO
SERIESERIE
SERIESERIE
SERIE
Z / Z /
Z / Z /
Z /
Z SERIES
/
SÉRIESÉRIE
SÉRIESÉRIE
SÉRIE
Z / Z /
Z / Z /
Z /
BAUREIHE Z /
SERIESERIE
SERIESERIE
SERIE
Z Z
Z Z
Z
ZA2
- 2 -
Misure d’ingombro
(* misure per
fissaggio quadro)
Overall dimensions
(* hole sizes for
attachment of
control panel)
Mesures
d’encombrements
(* mesures pour la
fixation de
l’armoire de
commande)
Abmessungen
(* Maße für
Steuergerät-
Befestigung)
Medidas
(* medidas para
fijar el cuadro de
mando)
174
*
197 110
290
264
*
DEUTSCH
BLOK - Sicherheitsvorrichtung
1) Das BLOK-Unterteil im Innern des Gehäuses in
Übereinstimmung mit den Befestigungsbohrungen befestigen
2) Die am Dekel vorgesehene Bohrung öffnen und das Teil 1
befestigen
3) Die elektrischen Anschlüsse ausführen
ESPAÑOL
BLOK - Dispositivo de seguridad
1) Fijar en el interior de la caja la
base del BLOK, donde hay dos
agujeros de enganche
2) Abrir el agujero dispuesto en la
tapa y fijar el detalle 1
3) Efectuar la conexión eléctrica
ITALIANO
BLOK - Dispositivo di sicurezza
1) Fissare all’interno della scatola in corrispondenza dei fori d’aggancio, la base del
BLOK
2) Aprire il foro predisposto nel coperchio e fissare il particolare 1
3) Procedere al collegamento elettrico
ENGLISH
BLOK - Safety system
1) Mount the BLOK mounting structure on the inside of the housing (preset holes)
2) Open the hole which has been provided in the cover and mount the BLOK unit 1
3) Connect the electric wires to the BLOK unit
FRANÇAIS
BLOK - Dispositif de sécurité
1) Fixer la base du BLOK à l’intérieur du boîtier, sur les deux trous
d’enclenchement
2) Percer le trou prévu dans le couvercle et fixer l’élément 1
3) Effectuer le branchement électrique
- 3 -
ITALIANO
, vedi pagina 12
- 4 -
ENGLISH
, see page 12
- 5 -
FRANÇAIS
, voir page 12
- 6 -
DEUTSCH
, siehe Seite 12
- 7 -
ESPAÑOL
, vease pagina 12
- 8 -
COMPONENTI PRINCIPALI / MAIN COMPONENTS / PRINCIPAUX COMPOSANTS
HAUPTKOMPONENTEN / COMPONENTES PRINCIPALES
N.B.: per part. 11, vedi pagina 16
N.B.: for item 11, see page 16
N.B.: pour particulaire 11, voir page 16
N.B.: für detail 11, siehe Seite 16
N.B.: para datalle 11, vease pagina 16
- 9 -
COMPONENTI PRINCIPALI / MAIN COMPONENTS / PRINCIPAUX COMPOSANTS
HAUPTKOMPONENTEN / COMPONENTES PRINCIPALES
ITALIANO ENGLISH
DEUTSCH FRANÇAIS
ESPAÑOL
- 10 -
COLLEGAMENTI ELETTRICI /
ELECTRICAL CONNECTIONS
/ BRANCHEMENTS
ÉLECTRIQUES /
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
/ CONEXIONES ELÉCTRICAS
- 11 -
COLLEGAMENTI ELETTRICI /
ELECTRICAL CONNECTIONS
/ BRANCHEMENTS
ÉLECTRIQUES /
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
/ CONEXIONES ELÉCTRICAS
- 12 -
Collegamento 2 motori abbinati con comando unico o separato
Connection 2 combined motors controlled together or separately
Connexion 2 moteurs accouplés avec commande unique ou séparée
Anschlüsse 2 Motoren mit einzelnem oder gesamtem Antrieb
Conexión 2 motores acoplados con mando único o separado
*Diodo/diode IN4007
- 13 -
Collegamento 2 motori abbinati con comando unico o separato
Connection 2 combined motors controlled together or separately
Connexion 2 moteurs accouplés avec commande unique ou séparée
Anschlüsse 2 Motoren mit einzelnem oder gesamtem Antrieb
Conexión 2 motores acoplados con mando único o separado
ITALIANO
10-11
ENGLISH
10-11
FRANÇAIS
10-11
DEUTSCH
10-11 ausführen
ESPAÑOL
10-11
- 14 -
SELEZIONE FUNZIONI /
SELECTION OF FUNCTIONS /
SÉLECTION FONCTIONS
FUNKTIONSWAHL /
SELECCIÓN FUNCIONES
ITALIANO
ENGLISH
- 15 -
SELEZIONE FUNZIONI /
SELECTION OF FUNCTIONS /
SÉLECTION FONCTIONS
FUNKTIONSWAHL /
SELECCIÓN FUNCIONES
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
Tutti i dati riportati nel presenteTutti i dati riportati nel presente
Tutti i dati riportati nel presenteTutti i dati riportati nel presente
Tutti i dati riportati nel presente
libretto sono indicativi. La CAMElibretto sono indicativi. La CAME
libretto sono indicativi. La CAMElibretto sono indicativi. La CAME
libretto sono indicativi. La CAME
s.p.a. si riserva di apportares.p.a. si riserva di apportare
s.p.a. si riserva di apportares.p.a. si riserva di apportare
s.p.a. si riserva di apportare
eventuali modifiche inerentieventuali modifiche inerenti
eventuali modifiche inerentieventuali modifiche inerenti
eventuali modifiche inerenti
all'evoluzione tecnologica deiall'evoluzione tecnologica dei
all'evoluzione tecnologica deiall'evoluzione tecnologica dei
all'evoluzione tecnologica dei
prodotti.prodotti.
prodotti.prodotti.
prodotti.
All data mentioned in the present
booklet are for information only.
CAME SPA reserves the right to
introduce changes relating to
technological improvements of the
products.
Toutes les données mentionnéesToutes les données mentionnées
Toutes les données mentionnéesToutes les données mentionnées
Toutes les données mentionnées
dans le livret sont indicatives.dans le livret sont indicatives.
dans le livret sont indicatives.dans le livret sont indicatives.
dans le livret sont indicatives.
CAME se réserve le droit d'ap-CAME se réserve le droit d'ap-
CAME se réserve le droit d'ap-CAME se réserve le droit d'ap-
CAME se réserve le droit d'ap-
porter des modifications éven-porter des modifications éven-
porter des modifications éven-porter des modifications éven-
porter des modifications éven-
tuelles par rapport à l'évolutiontuelles par rapport à l'évolution
tuelles par rapport à l'évolutiontuelles par rapport à l'évolution
tuelles par rapport à l'évolution
téchnologique des produits.téchnologique des produits.
téchnologique des produits.téchnologique des produits.
téchnologique des produits.
Todos los datos de este libretoTodos los datos de este libreto
Todos los datos de este libretoTodos los datos de este libreto
Todos los datos de este libreto
son indicativos. CAME s.p.a. seson indicativos. CAME s.p.a. se
son indicativos. CAME s.p.a. seson indicativos. CAME s.p.a. se
son indicativos. CAME s.p.a. se
reserva el derecho de aportar lasreserva el derecho de aportar las
reserva el derecho de aportar lasreserva el derecho de aportar las
reserva el derecho de aportar las
modificaciones producidas pormodificaciones producidas por
modificaciones producidas pormodificaciones producidas por
modificaciones producidas por
la evolución tecnológica de losla evolución tecnológica de los
la evolución tecnológica de losla evolución tecnológica de los
la evolución tecnológica de los
productos.productos.
productos.productos.
productos.
Alle in der vorliegenden
Beschreibung angegebenen Daten
dienen nur der information. CAME
S.P.A. behält sich technische
Andernungen vor.
INTERNET: www.came.it - E-MAIL: [email protected]
N° 12 100 8953
CAME S.P.A.
V
IA MARTIRI DELLA LIBERTÀ, 15
31030 D
OSSON DI CASIER
TREVISO
CAME SUD S.R.L.
V
IA FERRANTE IMPARATO, 198
CM2 L
OTTO A/7
80146 NAPOLI
CAME FRANCE S.A.
7
RUE DES HARAS
92737 NANTERRE CEDEX
PARIS
I
I
F
CAME AUTOMATISMOS S.A.
C/J
UAN DE MARIANA, 17
28045 MADRID
CAME GMBH
B
ERGSTRASSE, 17/1
70825 K
ORNTAL
STUTTGART
CAME GMBH
A
KAZIENSTRASSE, 9
16356 S
EEFELD
BERLIN
E
D
D
NUMERO VERDE
800-295830
ASSISTENZA TECNICA
NUOVO LIMITATORE DI COPPIA MOTORENUOVO LIMITATORE DI COPPIA MOTORE
NUOVO LIMITATORE DI COPPIA MOTORENUOVO LIMITATORE DI COPPIA MOTORE
NUOVO LIMITATORE DI COPPIA MOTORE
NEW MOTOR TORQUE REGULATOR
NOUVEAU RÉGULATEUR DE COUPLE MOTEURNOUVEAU RÉGULATEUR DE COUPLE MOTEUR
NOUVEAU RÉGULATEUR DE COUPLE MOTEURNOUVEAU RÉGULATEUR DE COUPLE MOTEUR
NOUVEAU RÉGULATEUR DE COUPLE MOTEUR
NEUER MOTOR-DREHMOMENTREGLER
NUEVO REGULADOR DE PAR MOTORNUEVO REGULADOR DE PAR MOTOR
NUEVO REGULADOR DE PAR MOTORNUEVO REGULADOR DE PAR MOTOR
NUEVO REGULADOR DE PAR MOTOR
Per variare la coppia motore, spostare il fastonPer variare la coppia motore, spostare il faston
Per variare la coppia motore, spostare il fastonPer variare la coppia motore, spostare il faston
Per variare la coppia motore, spostare il faston
indicato su una delle 4 posizioniindicato su una delle 4 posizioni
indicato su una delle 4 posizioniindicato su una delle 4 posizioni
indicato su una delle 4 posizioni
To vary the motor torque, move the indicated
faston to one of the four positions
Pour varier le couple du moteur, déplacer lePour varier le couple du moteur, déplacer le
Pour varier le couple du moteur, déplacer lePour varier le couple du moteur, déplacer le
Pour varier le couple du moteur, déplacer le
connecteur indiqué sur l'une des 4 positionsconnecteur indiqué sur l'une des 4 positions
connecteur indiqué sur l'une des 4 positionsconnecteur indiqué sur l'une des 4 positions
connecteur indiqué sur l'une des 4 positions
Zur Änderung des Motor-Drehmoments den
angegebenen Faston auf eine der 4 Stellungen
positionieren
Para variar el par motor, desplazar el fastonPara variar el par motor, desplazar el faston
Para variar el par motor, desplazar el fastonPara variar el par motor, desplazar el faston
Para variar el par motor, desplazar el faston
indicado hasta una de las 4 posicionesindicado hasta una de las 4 posiciones
indicado hasta una de las 4 posicionesindicado hasta una de las 4 posiciones
indicado hasta una de las 4 posiciones
1
2 3 4
1=min1=min
1=min1=min
1=min
4=max4=max
4=max4=max
4=max
FIG
.
C
g
ATTENZIONE!
Stiamo gradual-
mente sostituendo i
tradizionali trasfor-
matori a limitazione
di coppia mediante
volantino con nuovi
trasformatori a limi-
tazione di coppia in-
corporata (fig.C).
Nel caso il nuovo
trasformatore sia
già presente nel
prodotto da voi ac-
quistato, seguire le
indicazioni qui ripor-
tate.
IMPORTANT!
We are currently in
the process of re-
placing traditional
transformers that
have a handwheel
for adjusting motor
torque with new
transformers that
have a built-in
regulator (fig. C).
If the product you
have purchased
includes the new
transformer, follow
the instructions
below.
ATTENTION!
Nous sommes en
train de remplacer
graduellement les
transformateurs
traditionnels avec
bouton pour le
réglage du couple
par de nouveaux
transformateurs
avec réglage du
couple incorporé
(fig. C).
Si le produit que
vous avez acheté
est déjà équipé du
nouveau transfor-
mateur, suivre les
indications re-
portées ci-aprés
ACHTUNG!
Wir haben damit
begonnen, die tra-
ditionellen Trans-
formatoren mit
Drehmoment-
begrenzung mittels
Handrad durch
neue Transfor-
matoren mit ein-
gebauter Dreh-
momentbegrenzung
zu ersetzen
(Abb. C).
Wenn Ihr Gerät
schon mit den
neuen Transfor-
mator ausgerüstet
sein sollte, dann
befolgen Sie bitte
untenstehende
Anweisungen.
¡ATENCION!
Estamos gradual-
mente sustituyendo
los transformado-
res tradicionales de
limitacíon de par
mediante volante
con transforma-
dores nuevos de
limitacíon de par
incorporado (fig. C).
En el caso de que
el nuevo transfor-
mador esté ya pre-
sente en el
producto adquirido
por Ud., seguir las
siguientes
indicaciones
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

CAME ZA2-S Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à