Master Lock 1656MKADABLU Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
How To Change Combinations • Comment changer les
combinaisons • Cómo cambiar combinaciones
Built-In Combination Locks • Serrures à combinaisons intégrées • Cerrojos con combinación incorporados
1630 • 1631 • 1652 • 1653 • 1654 • 1655 • 1670 • 1671 • 1690
Note: In order to change the combination, obtain the control key and chart showing combinations possible for each lock.
ReMARQUe: Pour changer les combinaisons, se procurer le passe-partout et le registre des combinaisons possibles pour chaque serrure.
NotA: Para cambiar las combinaciones, obtenga la llave de control y la tabla que muestra las combinaciones posibles para cada cerrojo.
Insert control key and turn it right one-quarter
turn to position as shown above. Open door.
Insérer le passe-partout et le tourner un quart
de tour à droite pour le positionner comme
ci-dessus. Ouvrir la porte.
Inserte la llave de control y gírela hacia la
derecha un cuarto de vuelta para colocar en la
posición ilustrada más arriba. Abra la puerta.
For all models (excluding the new 1652 button-less model): Pour tous les modèles (sauf le nouveau modèle 1652
sans bouton): Para todos los modelos (excluyendo el nuevo modelo 1652 sin botones):
With other hand, rotate the dial to the right two
tick marks. (Do not turn dial more than two tick
marks with button depressed.) Then release
push-button.
Avec l’autre main, tourner le cadran vers la
droite jusqu’à deux marques de graduation. (Ne
pas tourner le cadran plus de deux marques de
graduation en maintenant le bouton enfoncé.)
Puis relâcher le bouton-poussoir.
Con la otra mano, gire el selector hacia la
derecha dos marcas de graduación. (Cuando
el botón esté oprimido, no gire el selector más
de dos marcas de graduación). Luego suelte el
botón presionable.
Revolve dial to the right at least one complete
turn, stopping at zero (0).
Faire tourner le cadran vers la droite au moins
un tour complet, arrêter à zéro (0).
Gire el selector hacia la derecha por lo menos
un giro completo, deteniéndose en cero (0).
Turn dial to the right until you hear click. Then
stop. The combination has now been changed.
Tourner le cadran à droite jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic. Arrêter. La combinaison a
maintenant été changée.
Gire el selector hacia la derecha hasta que
se oiga un chasquido. Luego deténgase. La
combinación ahora ha quedado cambiada.
Close locker door. Remove key by turning it one
quarter turn to left, back to original position.
Fermer la porte de l’armoire. Enlever la clé en
la tournant d’un quart de tour à gauche, vers sa
position originale.
Cierre la puerta del casillero. Retire la llave
girandole un cuarto de vuelta hacia la izquierda,
nuevamente hacia la posición original.
Depress push-button on back of lock case
and hold in depressed position.
Abaisser le bouton-poussoir sur l’arrière du
boîtier de la serrure et le garder dans la
position abaissée.
Oprima el botón de la parte posterior de la caja
del cerrojo y sosténgalo en la posición oprimida.
1
4
2
5 6
3
continued on other side / continué a l’autre côté / continuado al otro lado
25%
100%
25%
www.masterlock.com
© 2014 Master Lock Company | All Rights Reserved
Master Lock Company LLC, Milwaukee, WI 53210 U.S.A. | 800-308-9244
Master Lock Canada, Oakville, Ontario L6H 5S7 Canada | 800-227-9599
7000-0067 Rev B MO PDF Only 03/14
Insert the control key into the lock knob and
turn ¼ turn to the left
Insérer la clé de contrôle dans la poignée de
la serrure et tourner ¼ de tour vers la gauche
Inserte la llave de control dentro de la perilla
de la cerradura y gire la llave ¼ de vuelta hacia
la izquierda
Rotate the dial to the right two tick marks.
(Do not turn the dial more than two tick marks)
Tourner le cadran vers la droite jusqu’à deux
marques de graduation. (Ne pas tourner le
cadran plus de deux marques de graduation.)
Gire el selector hacia la derecha dos marcas
de graduación. (No gire el selector más de dos
marcas o pasos).
Rotate the key in the knob to the right ¼
turn, back to the original position
Tourner la clé dans la poignée vers la droite
¼ tour, pour la ramener à sa position originale.
Gire ¼ de vuelta hacia la derecha la llave que
está dentro de la perilla, regrésandola a su
posición original
Rotate dial to the right until you hear a click, then
Stop. The combination has now been changed
Tourner le cadran vers la droite jusqu’à ce
que vous entendiez un clic, puis arrêter.
Gire el selector hacia la derecha hasta que
escuche un chasquido, y luego Pare. La
combinación ahora ha quedado cambiada.
Remove the key
Retirer la clé
Retire la llave
After you have changed the combination (for all models): Après avoir changé la combinaison (pour tous les modèles):
Después de que cambió la combinación (para todos los modelos):
For new button-less 1652 models: Pour les nouveaux modèles 1652 sans bouton : Para el nuevo modelo 1652 sin botones
1
4
2
5
1 2 3
3
25%
25%
2
Dial the new combination (see chart
for dialing numbers) to be certain that
combination has been properly changed.
Composer la nouvelle combinaison
(consulter le registre pour les numéros
à composer) pour vous assurer que la
combinaison a bien été changée.
Marque la nueva combinación (consulte
la tabla para ver los números a
marcar) para tener la seguridad e
que la combinación se ha cambiado
correctamente.
If a mistake was made in following the above instructions,
dial the first combination (see chart). If it does not work,
dial the next combination, etc. until correct combination to
open the lock is reached.
Si une erreur a été commise en suivant les instructions ci-
dessus, composer la première combinaison (voir registre).
Si cela ne marche pas, composer la combinaison suivante,
etc., jusqu’à ce que la bonne combinaison pour ouvrir la
serrure soit atteinte.
Si se cometió un error al seguir las instrucciones anteriores,
marque la primera combinación (consulte la tabla). Si no
funciona, marque la siguiente combinación, etc., hasta
llegar a la combinación correcta para brir el cerrojo.
IMPORTANT: Make sure the combination
change is reported to the lock supervisor
so the records can be brought up to date.
IMPORTANT: Assurez-vous que le
changement de combinaison a été rapporté
au surveillant des serrures afin que le
registre puisse être mis à jour.
IMPORTANTE: Asegúrese de informar el
cambio de combinación al supervisor de
cerrojos para que puedan actualizarse los
registros debidamente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Master Lock 1656MKADABLU Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues