CALOR 9382 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-cheveux
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

English
1 - DESCRIPTION (drawing n°1)
A - Concentrator
B - Cold air shot
C - Turbo-charge button
D - Temperature control
E - Fan power control
F - Removable grid
2 - SAFETY
Ensure that the voltage of your electrical installation cor-
responds to that of your appliance. Incorrect connection
may cause irreversible damage which will not be covered
by the guarantee.
• Don’t use your appliance and contact a service Centre if :
- your appliance is dropped
- if it doesn’t work normally
Never use it with wet hands or near water (bath, sink,
etc.).
To ensure additional protection, we recommend that
you have a differential residual circuit breaker installed,
with an operating differential of no more than 30 mA.
Contact your installer for advice.
• If the power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its after-sales service or a person with simi-
lar qualifications to avoid any danger.
Your appliance can only be repaired using special tools
The appliance is equipped with a safety cut-out switch.
In the event of overheating, the appliance stops automati-
cally. In this case, unplug it and wait for approximately
20 minutes.
The appliance must be unplugged :
- before cleaning
- in case of any operating problems
- as soon as you have finished using it
- if you have to leave it unattended, even for a few
moments.
3 - USE
CHOICE OF THERMO OPTIMUM TEMPERATURE
a/ Thermo Optimum Drying setting (..):
When drying, a low temperature setting is recommended.
This is due to the fact that when hair is wet, it is more vul-
nerable. Excessive heat would damage it.
• Drying speed mainly depends on the fan speed, which you
can adjust.
• Hair dried with Thermo Optimum setting:
the protective scales are smooth,
your hair is treated with care.
• Hair dried too hot:
the protective scales are open,
your hair is dull and lack-lustre.
b/ Thermo Optimum ultra-gentle drying position (.)
c/ Thermo Optimum Styling setting (...):
• For styling pre-dried hair, you can use a more intense heat
setting, in order to make styling and setting easier.
Use the cold air shot periodically in order to set your
hair (drawing n°5).
CHOICE OF SPEED
You can select your hair dryer's fan speed for a fast air flow
or for a more gentle flow, without changing the Thermo
Optimum temperature.
• A fast air flow is recommended for Thermo-optimum drying.
• A medium flow is recommended for Thermo Optimum sty-
ling, in order to avoid ruffling your hair.
Eng
4 - ACCESSORIES:
Concentrator: (A)
To blow dry or to dry a specific area of hair, use the concen-
trator nozzle, which will direct the hot air flow onto the requi-
red spot.
“Moving Massager”diffuser (mod. 9382) (drawing n° 2)
To add volume to your hair, without damaging it, use the
mobile finger diffuser. The round-tipped fingers gently
grasp your hair at the roots and lift it.The massaging action
provides bouncy, long-lasting volume from the very root of
your hair.
Use your diffuser after shampooing and thoroughly towel-
drying your hair.
On shoulder-length or long hair, it is preferable to pre-dry
lengths and tips.
• Short and shoulder-length hair provides the best results.
“Classic Volume” diffuser (mod. 9377) (drawing n°3)
• Curled effect (naturally curly or permed hair), (drawing n°6)
Hold your head down and pass the diffuser through the
lengths and tips.
Natural volume effect (short or shoulder-length hair) (dra-
wing n°7)
Apply the diffuser to the root and make circular move-
ments.
5 - CLEANING:
Your hair dryer requires very little attention.You can clean
it, together with its accessories, using a slightly damp cloth
to remove hair or impurities trapped in the rear grid.
• Never clean your appliance with alcohol.
• Never immerse your appliance or its accessories in water.
• Carefully dry all parts you have just cleaned.
CAUTION: always unplug your appliance before
cleaning.
CAUTION: BAYONET FITTING: ROTATE THE ACCES-
SORIES TO ATTACH OR REMOVE FROM THE
HAIRDRYER.
référence produit /
referentie produkt :
date d’achat /
aankoopdatum :
cachet du vendeur /
stempel verdeler :
En plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du Code
Civil, due en tout état de cause sur des défauts et vices cachés de l’appareil,
Calor assure une garantie contractuelle de 1 an à partir de la date d’achat.
Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc,
les détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de branche-
ment, le non-respect des conditions d’utilisation prescrites dans la notice
d’emploi ou les réparations ou vérifications effectuées par des personnes non
qualifiées par Calor.
Pour être valable, ce bon de garantie doit être :
certifié par le vendeur (date et cachet)
joint à l’appareil en cas de réparation sous garantie
1
2
FRANCE
BELGIQUE /BELGIË
CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS SERVICE APRÈS-VENTE / DIENST NA VERKOOP
CALOR garantit cet appareil contre tous défauts et vices cachés un an à partir de
la date d’achat.
Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc,
les détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de branchement,
le non-respect des
conditions d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi ou les réparations ou
vérifications effectuées par des personnes non qualifiées par CALOR.
CALOR waarborgt dit apparaat tegen alle fouten en verborgen gebreken geduren-
de één jaar na datum van aankoop.
Deze garantie (onderdelen en arbeidslonen) dekt niet de breuk door val of schok,
beschadigingen veroorzaakt door abnormaal gebruik, vergissingen bij de elek-
trische aansluitingen, het niet-naleven van de gebruiksvoorwaarden voorgeschre-
ven in de gebruiksaanwijzing en de herstellingen of het nazicht uitgevoerd door
andere personen dan deze erkend door CALOR.
Om geldig te zijn, moet dit garantiebewijs :
Voor waar verklaard worden door de verkoper (datum en stempel).
Bij het apparaat gevoegd worden in geval van herstelling onder waarborg.
1
2
Service Consommateurs / Consumentendienst :
TEFAL Belgium
Avenue de l’Espérance
6220 FLEURUS
Tel : 071 / 82.52.60
Fax : 071 / 82.52.83
FRANCE
Des Centres-Service Agréés par Calor assurent notre service
après-vente.
Ils sont à votre disposition pour toute intervention sur nos produits
sous garantie et hors garantie, la vente de nos accessoires et
pièces détachées.
Pour connaître la liste de ces Centres- Service ou pour tout autre
renseignement, vous pouvez nous contacter :
Service Consommateurs :
CALOR S.A.
BP 8353
69356 LYON Cedex 08
Minitel 3615 Code Calor
Internet : www. calor. fr
Si vous ne pouvez pas acquérir les accessoires dont vous avez
besoin dans votre point de vente habituel, vous pouvez, depuis
la France, passer commande par minitel.
BELGIQUE / BELGIË
Des Centres-Service Agréés par CALOR assurent notre service
après-vente.
Ils sont à votre disposition pour toute intervention sur nos produits
sous garantie
et hors garantie, la vente de nos accessoires et pièces détachées.
Pour connaître la liste de ces Centres- Service ou pour tout autre
renseignement, vous pouvez nous contacter :
CALOR beschikt, naast onze eigen dienst na verkoop (zie
onderstaand adres), over gewestelijke erkende centra die onze
dienst na verkoop verzekeren.
Zij staan eveneens ter uwer beschikking voor elke interventie bin-
nen of buiten garantie en voor de verkoop van accessoires en wis-
selstukken.
Om deze lijst te bekomen of voor elke andere informatie, kunt U ons
contacteren :
▲▲
SÈCHE-CHEVEUX
PROTECT PRO
FÖHN SERIE
PROTECT PRO
PROTECT PRO
HAIR DRYER RANGE
Mod. 9372 - 9377 - 9382
083592 / 6-00
MOD.9377 MOD.9382
MOD.9372
1
A
B
C
3
2
2 bis
4
5
7
6
10
9
8
E
D
F
Français
1 - DESCRIPTIF (dessin n°1)
A - Concentrateur
B - Touche Air-Froid
C - Touche Turbo
D - Curseur de température
E - Curseur de vitesse d’air
F - Grille amovible
2 - SÉCURITÉ
Vérifiez que la tension de votre installation électrique cor-
responde à celle de votre appareil. Toute erreur de bran-
chement peut causer des dommages irréversibles, qui ne
sont pas couverts par la garantie.
N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre
Service Agréé si :
- votre appareil est tombé
- s’il ne fonctionne pas normalement
N’utilisez jamais votre appareil avec les mains
mouillées ou à proximité de l’eau (baignoire, lavabos,
etc...)
Pour assurer une protection supplémentaire, l’installation,
dans le circuit électrique alimentant la salle de bain, d’un
dispositif à courant différentiel résiduel de courant différen-
tiel de fonctionnement assigné n’excédant pas 30 mA est
conseillé. Demandez conseil à votre installateur.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être rem-
placé par le fabricant, son service après-vente ou une per-
sonne de qualification similaire, afin d'éviter un danger.
Votre appareil ne peut être réparé qu’aux moyens d’outils
spéciaux.
• L’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique.
En cas de surchauffe, l’appareil s’arrêtera automatique-
ment. Dans ce cas, débranchez l’appareil et attendez
environ 20 minutes.
• L’appareil doit être débranché :
- avant le nettoyage
- en cas de problème technique
- dès que vous avez terminé de l’utiliser
- si vous le laissez dans un coin, même quelques instants
GARANTIE
Votre appareil est destiné à un usage domestique seule-
ment. Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles.
La garantie devient nulle et invalide en cas d’utilisation incor-
recte.
3 - UTILISATION
CHOIX DE LA TEMPERATURE THERMO OPTIMUM
a/ Position Séchage Thermo Optimum (..) :
Au moment du séchage, une température clémente est
préconisée. C’est lorsqu’il est humide, en effet, que le
cheveu est le plus vulnérable. Une chaleur trop forte le
dégraderait.
La vitesse de séchage dépendra surtout de la vitesse de
souffle, que vous pouvez régler.
• Cheveu séché au réglage Thermo Optimum :
les écailles protectrices sont lisses,
le cheveu est respecté.
• Cheveu séché trop chaud :
les écailles protectrices sont ouvertes,
le cheveu est terne, rêche.
b/ Position séchage ultra-doux Thermo Optimum (.)
c/ Position Coiffage thermo-optimum (...)
Pour le coiffage sur cheveux pré-séchés, il est possible
d’utiliser une chaleur plus intense afin de faciliter leur mise
en forme et leur tenue.
Une action ponctuelle sur la touche air-froid est possible
pour mieux fixer votre coiffure (dessin n°5).
CHOIX DE LA VITESSE
Vous pouvez sélectionner la puissance de souffle de votre
sèche-cheveux pour un fort débit d’air ou un souffle plus
doux, sans que la température Thermo Optimum ne soit
modifiée.
Un souffle fort est recommandé pendant le séchage
Thermo-optimum.
Un souffle moyen est recommandé pendant le coiffage
Thermo Optimum, afin de ne pas ébouriffer votre chevelure.
F
4 - ACCESSOIRES :
Concentrateur : (A)
Pour réaliser un brushing ou sécher une mèche très préci-
sément, utilisez le concentrateur qui dirigera le courant d’air
chaud sur l’endroit que vous aurez choisi.
Diffuseur “Moving Massager” (mod. 9382) (dessin n° 2)
Pour donner du volume rapidement et en douceur à votre
coiffure, utilisez le diffuseur à doigts mobiles. Les doigts
arrondis saisissent et décollent les cheveux, à la racine,
tout en douceur. Son action de massage permet d’obtenir
du gonflant dès la racine, tonique et durable.
Utilisez votre diffuseur après le shampooing et après avoir
essoré correctement vos cheveux.
Sur cheveux mi-longs ou longs, il est bon de pré-sécher les
longueurs et les pointes.
Les meilleurs résultats sont obtenus sur cheveux courts ou
mi-longs.
Diffuseur “Classic Volume” (mod. 9377), (dessin 3)
• Effet boucles ravivées (cheveux naturellement ondulés ou
permanentés), (dessin n°6)
Tenir la tête en bas, passer le diffuseur dans les longueurs
et les pointes.
Effet gonflant naturel (cheveux courts ou mi-longs) (dessin n°7)
Appliquer le diffuseur à la racine, exercer des mouvements
circulaires.
5 - ENTRETIEN :
Votre sèche-cheveux nécessite très peu d’entretien. Vous
pouvez le nettoyer, ainsi que les accessoires, avec un chif-
fon légèrement humide pour ôter les cheveux ou impuretés
qui auraient pu se fixer sur la grille arrière.
• N’utilisez jamais d’alcool pour nettoyer votre appareil.
Ne plongez jamais votre appareil ou ses accessoires dans
l’eau
• Prenez soin de bien sécher les parties que vous venez de
nettoyer.
ATTENTION : FIXATION A BAÏONNETTE : FAIRE TOURNER
LES ACCESSOIRES POUR LES FIXER ET LES RETIRER.
ATTENTION : toujours débrancher l’appareil avant de le
nettoyer.
Nederlands
1 - BESCHRIJVING (tekening n°1)
A - Blaasmond
B - Knop koude lucht
C - Turboknop
D - Schuifregelaar temperatuur
E - Schuifregelaar blaassnelheid
F - Afneembaar rooster
2 - VEILIGHEID :
Controleer of uw netspanning overeenkomt met die van
uw apparaat. Een foutieve aansluiting kan onherstelbare
schade veroorzaken waardoor de garantie kan vervallen.
Gebruik hem nooit met natte handen of in de nabij-
heid van water (bad, wastafel, enz.).
• Voor een nog veiliger gebruik raden wij u aan het elek-
triciteitsnet van uw badkamer te voorzien van een aardlek-
schakelaar voor een verschilstroom van maximaal 30 mA.
• Is het electriciteitssnoer beschadigd, dan dient het door de
fabrikant, een klantenservice of iemand met gelijwaardige
ervaring te worden vervangen om eventueel gevaar te
voorkomen.
Uw apparaat kan uitsluitend met speciaal gereedschap,
waarover alleen erkende reparateurs beschikken, worden
gerepareerd.
Het apparaat is voorzien van een oververhittingsbeveili-
ging. Bij oververhitting wordt het apparaat automatisch uit-
geschakeld. Is dit het geval, haal dan de stekker uit het
stopcontact en wacht ongeveer 20 minuten.
Gebruik het apparaat niet en neem contact op met een
erkend reparateur indien :
het apparaat is gevallen
het apparaat niet normaal functioneert+
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact :
- voor elke vorm van onderhoud
- indien het apparaat niet goed functioneert
- indien u het zonder toezicht achterlaat, zelfs maar voor
heel even.
GARANTIE
Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en
is niet geschikt voor industriële doeleinden.
De garantie vervalt indien het apparaat niet correct is
gebruikt.
3 - GEBRUIK
KEUZE VAN DE THERMO OPTIMUM TEMPERATUUR
a/ Stand Thermo Optimum Drogen (..) :
Voor het drogen is een gematigde temperatuur aan te
bevelen. Uw haar is namelijk zeer kwetsbaar wanneer het
nat is.Een te hoge temperatuur kan uw haar beschadigen.
De snelheid van het drogen hangt vooral af van de regel-
bare blaassnelheid.
• Met Thermo Optimum gedroogd haar :
de beschermende schubben zijn gladgestreken,
het haar wordt ontzien.
• Bij een te hoge temperatuur gedroogd haar :
de beschermende schubben staan op,
het haar is dof en stug.
b/ Stand extreem zacht Thermo Optimum Drogen (.)
c/ Stand Thermo Optimum föhnen (...)
• Voor het föhnen van voorgedroogd haar, kunt u een hoge-
re temperatuur gebruiken wat het in model brengen en het
in model houden vergemakkelijkt.
Met een druk op de koude lucht knop kunt u uw kapsel
nog beter fixeren (tekening n° 5).
KEUZE VAN DE SNELHEID
• U kunt de blaassterkte van uw föhn instellen op een sterke
toevoer van lucht of juist een matige blaassterkte, zonder
dat hierdoor de Thermo Optimum temperatuur wordt gewi-
jzigd.
Een sterke blaasstand wordt aangeraden bij het Thermo
Optimum drogen.
Een matige blaasstand wordt aangeraden bij het Themo
Optimum föhnen, om uw haar niet in de war te brengen.
NL
4 - ACCESSOIRES :
Blaasmond : (A)
Gebruik voor het föhnen of het drogen van precieze lokken de
blaasmond die de warme lucht op de gewenste lokken richt.
Diffuser “Moving massager”(mod. 9382) (tekening n° 2)
Geef op milde wijze meer volume aan uw haar m.b.v. de
diffuser metbewegende nopjes. De afgeronde nopjes pak-
ken de haren vanaf de wortel vast en schudden deze
zachtjes op. De masserende werking zorgt voor pittig en
langdurend volume vanaf de haarwortel.
Gebruik uw diffuser na het wassen en het zorgvuldig dro-
gen van uw haar.
• Bij middellang of lang haar kunt u beter eerst de lange lok-
ken en punten voordrogen.
Kort of middellang haar geeft het beste resultaat.
Diffuser “Classic Volume” (mod. 9377) (tekening n° 3)
Krullend effect (natuurlijk krullend of gepermanent haar)
(tekening n° 6).
Houd uw hoofd naar beneden en haal de diffuser door de
lokken en punten.
Natuurlijk volume effect (kort of middellang haar) (teke-
ning n° 7)
Gebruik de diffuser vanaf de wortel en maak hierbij
draaiende bewegingen.
5 - ONDERHOUD :
Uw föhn vereist zeer weinig onderhoud. U kunt de
föhn alsmede de accessoires met een licht bevoch-
tigde doek afnemen om eventuele haren of vuil-
deeltjes op het rooster aan de achterkant te verwijde-
ren.
Gebruik geen alcohol voor het reinigen van uw apparaat.
Dompel uw apparaat of de bijbehorende accessoires
niet onder in water.
Zorg ervoor dat de gereinigde onderdelen goed drogen.
LET OP: BAJONETSLUITING : DRAAI DE ACCES-
SOIRES BIJ HET OPZETTEN EN HET VERWIJDEREN.
LET OP : alvorens het apparaat te reinigen dient u eerst
de stekker uit het stopcontact te halen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CALOR 9382 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-cheveux
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues