Valberg HVB 90 TVK X ATSC Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Hotte décorative
Decoratieve dampkap
Dekorativer Dunstabzug
Campana extractora decorativa
06/2016
950180
HVB 90 TVK X ATSC
GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................18
GEBRAUCHSANLEITUNG ............................... 34
MANUAL DEL USUARIO .................................50
2 FR
Merci!
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
VALBERG sont synonymes d’utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet: www.electrodepot.fr
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de l’appareil
Table des matières
4 Consignes de sécurité
8 Description de l’appareil
9 Installation de l’appareil
13 Utilisation de l’appareil
14 Nettoyage et entretien
16 Guide de dépannage
17 Spécifications techniques
17 Mise au rebut de votre ancien appareil
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser votre
appareil, veuillez lire
attentivement ces consignes
de sécurité et les conserver
afin de pouvoir les consulter
ultérieurement. Si vous
donnez cet appareil à des
tiers, veuillez aussi leur
confier ces consignes de
sécurité.
• Installez et utilisez cet
appareil de la manière décrite
dans ce mode d’emploi.
Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de
mauvaise manipulation ou
d'utilisation contraire à ce
mode d’emploi.
Le non-respect des
consignes de sécurité et
d’utilisation peut entraîner
un risque de choc électrique,
d’incendie et/ou de blessures
aux personnes.
• Il est conseillé de faire
appel à un professionnel
qualifié pour installer la
hotte de cuisine.
• N’utilisez pas d’accessoires
autres que ceux qui sont
recommandés par le
fabricant! Ils risqueraient
d'endommager l’appareil
et/ou de provoquer des
blessures.
• Cet appareil ne doit
être utilisé qu'à des fins
domestiques. Ne l’utilisez
pas à l'extérieur.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8 ans
et par des personnes
ayant des capacités
physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou
dénuées d’expérience ou
de connaissance, s’ils (si
ATTENTION
Conservez
les matériaux
d’emballage hors de
portée des enfants.
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Avant d’installer et de
brancher votre appareil,
vérifiez:
que l’appareil et ses
composantes ne sont pas
abîmés. Si c'est le cas,
n’utilisez pas l’appareil
et rapportez-le à votre
revendeur à des fins
d'inspection et de
réparation.
que la tension indiquée
sur la plaque signalétique
de l’appareil correspond
bien à celle de votre
installation électrique.
elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des
instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité leur
ont été données et si les
risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’usager ne
doivent pas être effectués
par des enfants sans
surveillance.
ATTENTION
Les parties
accessibles
peuvent être
chaudes lorsque la
hotte est utilisée
avec des appareils
de cuisine.
• Faites attention lorsque
la hotte fonctionne en
même temps qu'une
cheminée à foyer ouvert ou
un brûleur qui dépendent
de l’environnement et sont
alimentés autrement que
par l’énergie électrique; la
hotte élimine l’air provenant
de l’environnement, dont un
brûleur ou une cheminée a
besoin pour la combustion.
• Une ventilation adéquate
de la pièce doit être assurée
lorsque la hotte est utilisée
en même temps que des
appareils utilisant du gaz ou
d'autres combustibles.
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• L’air ne doit pas être envoyé
dans un conduit utilisé
pour évacuer les fumées
d’appareils brûlant du gaz ou
d'autres combustibles.
• La réglementation relative
à l'évacuation de l’air doit
être respectée.
• Ne flambez pas d’aliments
sous la hotte.
• Ne placez pas de flammes
nues sous l’appareil,
car celles-ci peuvent
endommager les filtres
et engendrer un risque
d’incendie.
• L’huile surchauffée
peut provoquer un risque
d’incendie; surveillez donc
constamment les fritures
et les autres cuissons pour
lesquelles la température de
l’huile peut être très élevée.
• Ne touchez pas les lampes
pendant et après l’utilisation
de l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil s’il
est en panne, fonctionne mal
ou est endommagé. Référez-
vous à la rubrique «Guide de
dépannage» pour résoudre
le problème ou faites appel
à un technicien pour qu’il
répare la hotte.
• Ne démontez pas l’appareil
vous-même. Toute opération
de démontage, de réparation
ou de vérification doit être
réalisée exclusivement par
une personne qualifiée.
• Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou
une personne de qualification
similaire, afin d’éviter tout
danger.
• Lors de l’installation,
de l'entretien et du
remplacement de l’ampoule,
l’appareil doit être éteint.
• Utilisez toujours l’appareil
avec les filtres. Lorsque les
FR 7
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
filtres sont sales ou bouchés,
nettoyez-les (voir la rubrique
«Nettoyage»).
Veuillez entretenir votre
hotte régulièrement afin
de la garder en bon état de
marche.
Assurez-vous que le conduit
n'est pas plié à 90degrés,
car cela réduirait l’efficacité
de la hotte. Référez-vous à la
rubrique «Nettoyage».
• En ce qui concerne
les informations pour
l’installation et le
remplacement de l’ampoule,
référez-vous au paragraphe
ci-après de la notice.
FR8
B
Français
Aperçu de l’appareil
Description de l’appareil
Hotte de cuisine x1
Si votre emballage n’est pas complet (avec toutes les pièces ci-dessous) ou si des pièces sont
abîmées, n’utilisez pas l’appareil et ramenez-le à votre revendeur pour le faire contrôler.
Verre x1 Valves x2
Tuyau extensible x1 Vis (4mm x 30mm) x2 Vis (4mm x 40mm) x7
Chevilles x9
Cheminées (500mm
+ 500mm) x2
Plaque I x1
Plaque II x1 Support mural x1 Vis (4mm x 8mm) x4
Protections en caoutchouc
pour le verre x4
Vis (4mm x 22mm) x4 Rondelles x4
FR 9
C
Français
Utilisation de l’appareil
Installation de l’appareil
Avant l’installation
• Assurez que l’emplacement est propre; si
ce n'est pas le cas, nettoyez-le.
• Le tube de ventilation doit être plié à plus
ou moins 120°.
• Veuillez faire attention aux distances
requises entre la surface de cuisson et la
partie la plus basse de la hotte
- pour les cuisinières à gaz: 70cm
- pour les cuisinières électriques: 70cm
- pour les cuisinières à charbon/
combustible: 80cm
Installation en configuration «évacuation à
l’extérieur»
Pour installer la hotte en configuration
«évacuation à l’extérieur», comme sur le
schéma ci-dessous, en utilisant un conduit
d’extraction (tuyau flexible en aluminium ou
matériau non inflammable d'un diamètre
intérieur de 150mm):
Suivez le schéma d’installation ci-dessous
pour la hotte de cuisine:
Le point A correspond à l’emplacement
de l’installation de la plaque II et de la
cheminée intérieure. Cela déterminera la
hauteur de la hotte de cuisine.
Le point B représente l’emplacement pour
l’installation de la plaque I et des cheminées
intérieure et extérieure sur le mur.
Le point D marque l’emplacement du
verrouillage de sécurité pour fixer la hotte
de cuisine de manière plus sûre.
• Percez 9trous en respectant les distances
et emplacements du schéma.
• Installez le support mural en le vissant
et en le serrant avec 3 vis (4 mm x 40mm)
et les chevilles fournies (C). Fixez ensuite
la plaque II sur le mur avec 2vis (4mm x
40mm) et les chevilles (A).
FR10
C
Français
Utilisation de l’appareil
Chevilles
Support
mural
Vis
(4mm x 40mm)
Fixez les deux parties de la valve ensemble.
Fixez le tuyau
d’échappement
à la valve (le côté
portant l'indication
«Φ153mm» doit être
fixé à la valve), comme
indiqué ci-contre:
Installez l’unité principale sur le support
mural.
Placez les quatre protections en caoutchouc
dans les trous de la plaque en verre. Placez
la plaque en verre au-dessus de la hotte de
cuisine dans la bonne position.
Vissez le verre avec 4 vis (4mm x 22mm) et
les rondelles fournies. Ne serrez pas trop
fort, sinon vous risquez de briser le verre.
Installez la cheminée sur le tuyau
d’évacuation. Tirez vers le haut la cheminée
qui se trouve à l’intérieur de la cheminée
extérieure. Installez la plaque I avec deux vis
(4mm x 8mm).
Assurez-vous que la plaque I est fixée sur
le bord de la cheminée intérieure, sinon la
cheminée intérieure ne sera pas fixée et
glissera vers le bas.
Serrez la cheminée extérieure des deux
côtés à l’aide de 2 vis (4 x 8mm). Tirez
ensuite le tuyau extensible à travers le trou
dans le mur jusqu’à la sortie.
FR 11
C
Français
Utilisation de l’appareil
Placez la cheminée sur la plaque II, puis
fixez la cheminée à la plaque II à l’aide de
2vis (4mm x 8mm)
.
Ouvrez le compartiment des filtres en
aluminium, fixez les systèmes de
verrouillage de sécurité à la hotte à l’aide de
2vis (4 x 30mm).
Installation en configuration «évacuation
à l’intérieur»
Si vous n’avez pas d’ouverture pour
une évacuation à l’extérieur, le tuyau
d’évacuation n’est pas requis. Vous devez
installer l’appareil de manière similaire,
mais des filtres à charbon actif sont alors
nécessaires.
• Filtres à charbon actif
Les filtres à charbon actif filtreront les
odeurs.
Avant d’installer les filtres à charbon actif,
vous devez d’abord enlever les filtres anti-
graisse en aluminium.
Ouvrez le compartiment: appuyez sur le
loquet et tirez-le vers le bas. Enlevez les
filtres en aluminium et remplacez-les par
des filtres à charbon actif. Tournez-les dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Les filtres doivent être bien installés pour
éviter les accidents.
ATTENTION
Les filtres à charbon actif
ne sont pas fournis avec cet
appareil. Vous devez vous en
procurer en magasin.
FR12
C
Français
Utilisation de l’appareil
En cas d’utilisation de filtres à charbon actif,
la puissance d’aspiration de la hotte est
réduite.
Après l’installation, assurez-vous que
l’extracteur est bien à niveau, afin d’éviter
l'accumulation de graisses à une des
extrémités.
Utilisation de l’appareil
Fonctionnement
• Branchez la hotte à l’alimentation
électrique. L’affichage se met à clignoter.
Au bout de 30secondes d’inutilisation, la
lumière s’éteint.
• Pour activer la lampe, appuyez sur , la
lampe s’allume et l’écran affiche
• Si vous appuyez à nouveau sur , la
lampe s’éteint et disparaît.
• Pour mettre en route une ventilation
faible: appuyez sur , l’écran affiche et
le bouton
s’allume.
• Pour une ventilation intermédiaire,
appuyez une nouvelle fois sur
. Pour une
ventilation élevée, appuyez encore une fois
sur . Appuyez sur encore une fois et la
ventilation reviendra au niveau faible.
• Pour arrêter complètement la hotte,
appuyez sur le bouton .
Réglage de l’heure
• Appuyez sur la touche «
» pendant 2 à
3secondes; s'affichera sur l’écran.
Appuyez sur
pour faire défiler les heures
(jusqu’à 23). Appuyez sur
pour confirmer
votre choix. Appuyez sur
pour revenir à
1. Après avoir réglé les heures, vous pouvez
régler les minutes. Appuyez une nouvelle
fois sur la touche . Appuyez sur
pour faire défiler les minutes (jusqu’à 59).
Appuyez sur pour confirmer.
Réglage de la minuterie
Utilisez la fonction minuterie pour régler
un départ différé. La hotte va démarrer et
s’arrêter selon la programmation effectuée.
La minuterie peut être réglée de 1minute à
60minutes.
• Appuyez une fois sur la touche « »;
s'affichera sur l’écran. Appuyez sur
pour faire défiler les minutes (jusqu’à
60). Appuyez sur pour confirmer votre
choix. Appuyez sur
pour revenir à 1.
• Pendant l’opération, les minutes vont défiler
jusqu’à 00:00 (comme un compte à rebours).
La hotte s’arrêtera automatiquement à la fin.
L’écran d’affichage affichera «24-hour». Au
bout de trente secondes d'inactivité, l’écran
s’éteint.
• L’appareil enregistre les réglages effectués.
Si vous appuyez une nouvelle fois sur
, le
réglage précédent sera automatiquement
repris au bout de 5secondes.
• Si vous souhaitez programmer un autre
départ différé, avec une minuterie différente,
recommencez les étapes ci-dessus.
FR 13
D
Français
Informations pratiques
HVB 90 TVK X ATSC
FR14
D
Français
Informations pratiques
Nettoyage et entretien
Pour une durée de vie
plus longue et pour éviter
les incidents, la hotte et
les filtres doivent être
nettoyés régulièrement et
selon ces instructions. Il
existe un risque d’incendie
si le nettoyage n’est pas
effectué conformément à
ces instructions.
Les parties électriques et
les pièces du moteur de
la hotte ne doivent ni être
mouillées ni être nettoyées.
L’appareil doit être
complètement éteint avant
le nettoyage et l’entretien.
Nettoyage du corps de
l’appareil
• Au moins une fois par mois,
nettoyez l’appareil avec une
éponge ou un chiffon doux
imbibés d’un mélange d’eau
chaude (45 à 50degrés) et
de détergent neutre. Séchez
les surfaces avec un chiffon
doux et sec ou du papier
essuie-tout, afin d’éviter
l'apparition de traces dues à
l’eau.
Nettoyage des filtres anti-
graisse (en aluminium)
Le filtre anti-graisse capture
les particules de graisse en
suspension dans l’air. La
fréquence d’utilisation de
l’appareil détermine donc le
risque d'obstruction.
• Ouvrez le compartiment où
se trouvent les filtres anti-
ATTENTION
N’utilisez pas
de produits
susceptibles
d'endommager
l’appareil (produits
abrasifs, corrosifs,
alcool, nettoyants
vapeur, chiffons
rêches, grattoirs,
etc.).
FR 15
D
Français
Informations pratiques
graisse et enlevez-les en les
tirant vers le bas.
Vous pouvez nettoyer les
filtres de deux manières:
- Soit en mettant les filtres
à tremper pendant au moins
3minutes dans un mélange
d’eau chaude et de détergent
anti-graisse. Utilisez une
brosse douce pour enlever la
graisse. Brossez doucement
sans exercer une forte
pression sur la brosse, afin
d’éviter d’endommager les
filtres.
- Soit en passant les filtres
au lave-vaisselle, avec du
détergent, à une température
d’environ 60degrés.
Remplacement des filtres à
charbon actif
Ces filtres sont utilisés
pour capter les odeurs. L’air
traverse plusieurs fois ces
filtres pour être purifié,
avant d'être renvoyé dans
la cuisine. Ils doivent être
changés au moins une fois
par an, selon vos habitudes
culinaires. Ces filtres ne
peuvent être ni lavés, ni
recyclés. Pour remplacer
ces filtres, référez-vous
au schéma ci-dessous et
ainsi qu’à la rubrique
«Installation».
Remplacement de l’ampoule
Dévissez et enlevez la plaque
en verre. Faites sortir le
terminal de la lampe. Enlevez
l'ampoule et replacez-la par
une autre du même type.
Réinstallez le terminal et
remettez la plaque en verre
bien en place.
Entretien
La maintenance de l’appareil
doit être effectuée par un
technicien qualifié.
FR16
D
Français
Informations pratiques
Guide de dépannage
En cas de problèmes, le tableau ci-dessous peut vous aider.
Si ces solutions ne permettent pas de résoudre votre problème, veuillez rapporter l’appareil
à votre agent de maintenance pour le faire contrôler. N'effectuez aucune réparation ou
maintenance vous-même.
PROBLÈMES SOLUTIONS
La hotte ne démarre pas. • Vérifiez si la hotte est bien branchée à l’alimentation
électrique.
• Appuyez une nouvelle fois sur les touches de
ventilation. Si elle ne fonctionne toujours pas, vérifiez si
l’appareil est endommagé.
La hotte n’est pas efficace. • Choisissez une puissance de ventilation plus élevée.
• Le filtre anti-graisse est sale; nettoyez-le.
• La cuisine n’est pas suffisamment ventilée; assurez
donc une meilleure ventilation, soit en ouvrant les
fenêtres de votre domicile, soit en utilisant un appareil
électrique (par exemple, un ventilateur).
• Les filtres à charbon actif sont usés; remplacez-les.
• Vérifiez si les conduits et sorties d’aération ne sont pas
bloqués. Si c'est le cas, vous devez les nettoyer.
• La distance entre l’appareil et les plaques de cuisson
n’est pas bonne. Ajustez cette distance selon les
instructions de ce mode d'emploi.
La hotte s’est éteinte toute
seule en cours d'utilisation.
• Le coupe-circuit s’est déclenché; éteignez la plaque
de cuisson et attendez la réinitialisation de l’appareil.
• Si le coupe-circuit se déclenche souvent, cela risque
d'endommager votre appareil. Évitez d’utiliser votre
appareil trop longtemps et réglez bien la vitesse de
ventilation, selon l’utilisation.
L’appareil est endommagé. • Éteignez l’appareil et ne l’utilisez pas. Pour toute
réparation, faites appel au Service clients ou à un
technicien qualifié.
Toute autre panne. • Contactez votre Service clients.
FR 17
D
Français
Informations pratiques
HVB 90 TVK X ATSC
18 NL
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van VALBERG
gekozen te hebben.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk VALBERG aan, die garant
staan voor eenvoud in gebruik, betrouwbare
prestaties en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
NL 19
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
D
Praktische informatie
B
Overzicht van het
toestel
Inhoudstafel
20 Veiligheidsinstructies
24 Beschrijving van het toestel
25 Installatie van het toestel
29 Gebruik van het toestel
30 Reiniging en onderhoud
32 Probleemoplossingsgids
33 Technische specificaties
33 Afdanken van uw oude toestel
NL20
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Gelieve vooraleer uw
toestel te gebruiken
eerst aandachtig de
veiligheidsvoorschriften te
lezen en ze te bewaren voor
later gebruik. Indien u dit
toestel aan derden geeft,
bezorg hen dan ook deze
veiligheidsvoorschriften.
• Gebruik het toestel zoals
beschreven wordt in deze
handleiding. De fabrikant ziet
af van alle aansprakelijkheid
bij een verkeerde bediening
of gebruik dat afwijkt van dat
in de handleiding.
Wanneer de veiligheids- en
gebruiksinstructies niet in
acht genomen worden, kan
dit leiden tot een risico op
elektrocutie, brand en/of
lichamelijke letsels.
• We raden aan een beroep
te doen op een erkend
vakman om de dampkap te
installeren.
• Gebruik enkel het
toebehoren dat door de
fabrikant aanbevolen wordt!
Ander toebehoren kan uw
machine beschadigen en/of
verwondingen veroorzaken.
• Dit toestel mag uitsluitend
gebruikt worden voor
huishoudelijke doeleinden.
Gebruik het toestel nooit
buiten.
• Dit apparaat is geschikt
voor kinderen vanaf 8 jaar,
personen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke capaciteiten of
personen zonder ervaring
of kennis op voorwaarde dat
zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen
OPGELET
Houd de verpak-
kingsmaterialen
buiten het bereik
van kinderen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Valberg HVB 90 TVK X ATSC Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire