STIHL PolyCut™ 6-3 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
STIHL PolyCut
6-3
STIHL FS 45, 46
Three-blade cutting head for
trimmers
Applications: For lawn trimming
and mowing large areas of heavy
grass and weeds
• Three replaceable thermoplastic
blades
• Heavy duty - cuts thick grass and
weeds
Tête faucheuse à trois couteaux
pour coupe-herbes
Applications: Pour couper de
grandes surfaces d’herbe haute et
de mauvaises herbes
• Trois couteaux en
thermoplastique remplaçables
• Résistante - coupe l’herbe haute
et les mauvaises herbes
Cabezal de corte de tres cuchillas
para recortadoras
Usos: Para recortar césped y
segar pasto grueso y malezas en
zonas grandes
• Tres cuchillas de termoplástico
sustituibles
• Servicio severo - corta el pasto
grueso y las malezas
4006-710-2104
Three-blade cutting head for trimmers
Applications: For lawn trimming and mowing large areas of heavy grass
and weeds.
Do not exceed 10,000 r.p.m.
Tête faucheuse à trois couteaux pour coupe-herbes
Applications: Pour couper de grandes surfaces d’ herbe haute et de
mauvaises herbes.
Nombre de tours maximal autorisé: 10,000 t/mn.
Cabezal de corte de tres cuchillas para recortadoras
Usos: Para recortar césped y segar pasto grueso y malezas en zonas
grandes.
No exceda una velocidad de 10.000 rpm.
Warning! The following safety precautions must be observed.
Attention! Respecter impérativement les mesures de sécurité
suivantes.
¡Atención! Es indispensable observar las siguientes medidas de seguridad.
Warning! Follow all safety precautions in owner’s manual.
Improper use can cause serious or fatal injury!
Attention! Lire attentivement la notice d’emploi avant la première
mise en service et respecter toutes les mesures de sécurité. La mauvaise
utilisation peut entraîner des blessures graves, voire fatales.
¡Atención! Siga todas las instrucciones de seguridad del manual de usuario.
El uso inadecuado puede causar lesiones graves o la muerte.
For further mounting instructions see supplement inside this folded card
insert.
Voir notice jointe pour autres instructions de montage.
Para más instrucciones de acoplamiento, véase la hoja anexa.
Warning! Objects may be thrown or ricochet in all
directions. To reduce risk of injury to operator, never
operate a trimmer without a properly mounted deflector
(see picture). Keep bystanders at least 50 ft (15 m) away.
Attention! Danger de projection ou de ricochet d’objets dans toutes les
directions. Pour réduire le risque de blessure à l’opérateur, toujours utiliser
un coupe-herbe avec un déflecteur proprement monté (voir photo ci-dessus).
Ne pas tolérer la présence de spectateurs dans un rayon de 15 m (50 pi).
¡Atención! Los objetos pueden ser lanzados en cualquier dirección. Para
reducir el riesgo de que alguna persona se lastime, utilice siempre el
protector adecuado y no permita la presencia de personas a una distancia
menor de 15 metros (50 pies).
Warning! To reduce risk of eye injury, always wear goggles or
safety glasses that meet ANSI Z87.1. To reduce risk of facial
injury, STIHL recommends that you also wear a face shield or
face screen over your goggles or safety glasses. To reduce risk of
hearing loss, always wear hearing protection.
Attention! Pour réduire le risque de blessure aux yeux, toujours porter des
lunettes de protection qui rencontrent la norme ANSI Z87.1. Pour réduire le
risque de blessure au visage, STIHL recommande de porter aussi une visière
faciale ou un écran de protection facial par-dessus vos lunettes de
protection. Pour réduire le risque de blessure aux organes auditifs, porter
toujours des protège-oreilles conseillés.
¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos, utilice siempre
gafas de seguridad que cumplen con la norma ANSI Z87.1; para reducir
lesiones en la cara, STIHL recomienda que también use una careta
protectora sobre las gafas. Para reducir el riesgo de pérdida del oído, utilice
siempre protección para los oídos.
Warning! To reduce the risk of injury from broken parts, check condition of
trimmer at regular short intervals. Do not continue with broken or damaged
tools.
Attention! Pour réduire le risque de blessure causée par des pièces brisées,
vérifier régulièrement la condition du coupe-herbe à de courtes intervalles.
Cesser d’utiliser les dispositifs brisés ou endommagés.
¡Atención! Reduzca el riesgo de lesiones provenientes de partes rotas,
revisando periódicamente la condición del cabezal de corte. No continúe
trabajando con herramientas dañadas o rotas.
Important Information
Improper use of any power tool may cause serious or fatal injury. Read,
understand and follow carefully the operating and safety instructions in your
owner’s manual before using these products.
Information importante
La mauvaise utilisation de tout dispositif à moteur peut entraîner des
blessures graves, voire fatales. Vous devez lire, comprendre et
soigneusement appliquer les instructions d’opération et de sécurité données
dans la notice d’emploi avant d’utiliser ces produits.
Información importante
El uso indebido de cualquier herramienta puede causar lesiones graves o
mortales. Lea, comprenda y siga con cuidado las instrucciones de uso y de
seguridad dadas en el manual del usuario antes de usar estos productos.
681VP190 KN
4006 713 6800
Deflector Kit
4140 710 8100
4130 713 4100
4140 713 1501
4140 713 4500
Fits STIHL
FS 45,
FS 46
4111 007 1001
or 4111 007 1004
STIHL Incorporated
Virginia Beach, VA 23452
www.stihlusa.com
Manufactured by STIHL Inc., USA, with domestic and foreign components.
Fabriqué par STIHL Inc., Etats-Unis, avec des compsants domestiques et étrangers.
Fabricado por STIHL Inc., USA, con componentes nacionales y del extranjero.
0000-900-1417 A.03.L.04.
STIHL PolyCut 6-3 010705 1/7/05 5:44 PM Page 1
Fits STIHL FS 45, 46
STIHL PolyCut™ 6-3
4006-710-2104
Andreas Stihl AG & Co.
D-71307 Waiblingen
To keep the head from turning while removing and installing, insert the metal pin into the hole
near the top of the gearbox. Gently turn the head until it locks into place.
Pour empêcher la tête de tourner lorsque vous l’enlevez et la remplacez, insérez la tige de métal
dans l’orifice près du dessus de la boîte d’engrenage. Tournez doucement la tête jusqu’à ce
qu’elle se barre en place.
Para evitar que el cabezal gire al retirar o instalarlo, inserte el pasador metálico en el agujero
que se encuentra cerca de la parte superior de la caja de engranajes. Gire el cabezal
suavemente hasta que se trabe en su lugar.
Follow all safety precautions in owner’s manual. Improper use
can cause serious or fatal injury!
Veuillez lire la notice d’emploi. Observez les mesures de sécurité.
La mauvaise utilisation de tout dispositif à moteur peut entraîner
des blessures graves, voire fatales.
Siga todas las instrucciones de seguridad del manual de usuario.
El uso inadecuado puede causar lesiones graves o la muerte.
1
2
3
4
5
6
7
8
Warning!
Wear limit marks are integrated into the base of the PolyCut™. Do
not use the STIHL PolyCut™ if one of the circular holes (1) starts to
become visible or if the projecting rim (2) has worn away, since the
cutting tool may otherwise shatter and flying objects could result in
injury to the operator or bystanders.
Attention!
La partie inférieure de la tête STIHL PolyCut™ est pourvue de
marques d’usure. Si l’une des marques circulaires (1) devient
visible ou si le bord relevé vers l’intérieur (2) est usé, la tête STIHL
PolyCut™ ne doit plus être utilisée. Sinon, l’outil de coupe risque
de casser et des morceaux projetés pourraient causer des
blessures.
¡Atención!
Se han incorporado marcas de límite de desgaste en la base del
cabezal PolyCut™. No utilice el cabezal STIHL PolyCut™ si uno de
los agujeros circulares (1) empieza a hacerse visible o si el
reborde saliente (2) se ha desgastado, porque de lo contrario la
herramienta de corte podría romperse y los objetos lanzados en
consecuencia podrían causar lesiones al operador o a terceros.
It is advisable to keep new STIHL PolyCut™ blades in a
water bath until you use them for the first time. This also
applies to spare blades that are not used for a long time.
Storing them in water increases the toughness and edge
life of the STIHL PolyCut™ blades. If refitting a used blade
to the cutting head, always make sure it is refitted in the
same position as before.
Les couteaux
STIHL PolyCut™
devraient être conservés
dans un bain d’eau jusqu’à leur première utilisation. Quant
aux couteaux ayant déjà servi, les conserver aussi dans un
bain d’eau, chaque fois qu’ils ne doivent pas être utilisés
pendant une assez longue période. L’absorption d’humidité
accroît la ténacité et par conséquent la longévité des
couteaux
PolyCut
. Lors du remontage d’un couteau
démonté auparavant, il faut le placer absolument dans la
position qu’il avait initialement.
Se recomienda guardar las cuchillas STIHL PolyCut™
nuevas en un baño de agua hasta estar listo para
usarlas por primera vez. Esto también se aplica a las
cuchillas de repuesto que no serán usadas por mucho
tiempo. El guardar las cuchillas STIHL PolyCut™ en
agua aumenta su dureza y la duración de su filo. Si se
vuelve a instalar una cuchilla usada en el cabezal de
corte, asegúrese siempre de colocarla en la misma
posición que tenía antes de haberla quitado.
Please keep this card with your owner’s manual for future reference.
Veuillez conserver cette carte avec la notice d’emploi pour future référence.
Por favor mantenga esta tarjeta con su manual de usuario para referencia en el futuro.
STIHL PolyCut 6-3 010705 1/7/05 5:44 PM Page 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

STIHL PolyCut™ 6-3 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues