Hikoki dh24pd3 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité
de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’outil motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs
avant qu’ils utilisent l’outil motorisé.
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual before operating the power tool. Please keep this
manual available for others before they use the power tool.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
¡La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual antes de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la
herramienta eléctrica.
Model Rotary Hammer
Modèle Marteau rotatif
Modelo Martillo perforador
DH 24PD3
25
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les
instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir
cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil
motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de
sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une
situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les
procédures de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section
“SECURITE” de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instruc-
tions de fonctionnement et d’entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un
endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil
motorisé et dans ce mode d’emploi.
NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement
recommandée par HITACHI.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles
sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas
évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la
machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
26
Français
SECURITE
REGLES GENERALE DE SECURITE
AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions.
Un non respect de toutes les instructions ci-dessous
peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de
sérieuses blessures personnelles.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1. Zone de travail
(1) Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis mal rangés et
les zones sombres invitent aux accidents.
(2) Ne pas utiliser les outils motorisés dans une atmosphère explosive, telle
quen présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils
motorisés créent des étincelles qui risquent denflammer la poussière ou
les vapeurs.
(3) Tenir les spectateurs, les enfants et les visiteurs éloignés, lors de lutilisation
de loutil motorisé. Une distraction peut faire perdre le contrôle de la machine.
2. Sécurité électrique
(1) Les outils à double isolation sont équipés dune fiche polarisée (une lame
est plus large que lautre). Cette fiche ne pénétrera dans une prise secteur
polarisée que dans un sens. Si la fiche ne rentre pas complètement dans la
prise, la retourner. Si elle ne rentre toujours pas, contacter un électricien
qualifié pour installer une prise polarisée. Ne pas modifier la fiche daucune
façon. La double isolation
élimine le besoin dun cordon dalimentation à
trois fils et dun système dalimentation avec mises à la terre.
(2) Eviter tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que les
canalisations, les radiateurs, les réchauds et les réfrigérateurs. Il y a un risque
accru d’électrocution si son corps est mis à la terre.
(3) Ne pas exposer les outils motorisés à la pluie ou à lhumidité. De leau
pénétrant à lintérieur de loutil motorisé augmente le risque d’électrocution.
(4) Ne pas maltraiter le cordon dalimentation. Ne jamais utiliser le cordon pour
porter les outils ou tirer sur la fiche du réceptacle. Garder le cordon à l’écart
de la chaleur, de lhuile, des arêtes coupantes ou des pièces en mouvement.
Remplacer les cordons endommagés immédiatement. Des cordons
endommagés augmentent le risque d’électrocution.
(5) Lors de lutilisation dun outil motorisé, utiliser un cordon de rallonge
extérieur marqué W-A ou W. Ces cordons sont prévus pour une
utilisation extérieure et réduisent les risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
(1) Rester sur ses gardes, regarder ce que lon fait et utiliser son sens commun
lors de lutilisation dun outil motorisé. Ne pas utiliser un outil en état de
27
Français
fatigue ou sous linfluence de drogues, dalcool ou de médicaments. Un
moment dinattention lors de lutilisation de loutil motorisé peut entraîner
de sérieuses blessures personnelles.
(2) Shabiller correctement. Ne pas porter des vêtements larges ou des bijoux.
Attacher les cheveux longs. Tenir ses cheveux, vêtements et ses gants
éloignés des parties mobiles. Les vêtements larges, les bijoux et les cheveux
longs peuvent se prendre dans les parties mobiles.
(3) Eviter tout démarrage accidentel. Sassurer que le linterrupteur
dalimentation est sur la position darrêt avant de brancher la machine.
Transporter lappareil avec les doigts sur linterrupteur dalimentation ou
brancher un outil avec linterrupteur sur la position marche invite aux
accidents.
(4) Retirer les clefs dajustement ou les commutateurs avant de mettre loutil
sous tension. Une clef qui est laissée attachée à une partie tournante de
loutil peut provoquer une blessure personnelle.
(5) Ne pas trop présumer de ses forces. Garder en permanence une position et
un équilibre correct. Une position et un équilibre correct permettent un
meilleur contrôle de loutil dans des situations inattendues.
(6) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les
yeux. Utiliser un masque à poussière, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque dur et une protection pour les oreilles dans les
conditions appropriées.
4. Utilisation de loutil et entretien
(1) Utiliser un étau ou toutes autres façons de fixer et maintenir la pièce à
usiner sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son
corps est instable et peut conduire à une perte de contrôle de loutil.
(2) Ne pas forcer sur loutil. Utiliser loutil correct pour lapplication souhaitée.
Loutil correct réalisera un meilleur et plus sûr travail dans le domaine pour
lequel il a été conçu.
(3) Ne pas utiliser un outil sil ne se met pas sous ou hors tension avec un
interrupteur. Un outil qui ne peut pas être commandé avec un interrupteur
est dangereux et doit être réparé.
(4) Déconnecter la fiche de la source dalimentation avant de réaliser tout
ajustement, changement daccessoires ou pour ranger loutil. De telles
mesures de sécurité réduisent le risque que loutil ne démarre
accidentellement.
(5) Ranger les outils inutilisés hors de la portée des enfants et des autres
personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains de
personnes inexpérimentées.
(6) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de
protection. Utiliser un masque à poussière, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un couvre-chef dur ou des protections de louïe dans les
conditions appropriées.
(7) Vérifier les défauts dalignement ou grippage des parties mobiles, les
ruptures des pièces et toutes les autres conditions qui peuvent affecter le
fonctionnement des outils. En cas de dommage, faire réparer loutil avant
de lutiliser. Beaucoup daccidents sont causés par des outils mal entretenus.
28
Français
(8) Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant pur le
modèle utilisé. Des accessoires qui peuvent convenir à un outil, peuvent
devenir dangereux lorsquils sont utilisés avec un autre outil.
5. Réparation
(1) La réparation de loutil ne doit être réalisée uniquement par un réparateur
qualifié. Une réparation ou un entretien réalisé par un personnel non qualifié
peut entraîner des risques de blessures.
(2) Lors de la réparation dun outil, utiliser uniquement des pièces de rechange
identiques. Suivre les instructions de la section dentretien de ce mode
demploi. Lutilisation de pièces non autorisées ou un non respect des
instructions dentretien peut créer un risque d’électrocution ou de blessures.
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES
1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation dopération où
loutil de coupe risque dentrer en contact avec des câbles cachés ou son propre
cordon. Un contact avec un fil sous tension mettra les parties métalliques de
loutil sous tension et électrocutera lutilisateur.
2. TOUJOURS porter des protections doreille lors de lutilisation de loutil pendant
de longues périodes.
Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut
endommager louïe de lutilisateur.
3. NE JAMAIS toucher la mèche avec des mains nues après lutilisation.
4. NE JAMAIS porter de gants faits dune matière qui risque de senrouler, comme
du coton, de la laine, de la toile ou de la ficelle, etc.
5. TOUJOURS fixer la poignée latérale et tenir fermement le marteau rotatif.
6. NE JAMAIS toucher les parties mobiles.
NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près
des parties mobiles de loutil.
7. NE JAMAIS utiliser loutil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en
place.
NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et
caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si
un entretien ou une réparation nécessite le retrait dun dispositif ou dune
caractéristique de sécurité, sassurer de bien remettre en place le dispositif ou la
caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser loutil.
8. Utiliser loutil correct.
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail dun outil de
grande puissance.
29
Français
Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il na pas été prévu: par exemple,
ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches darbre ou des bûches.
9. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles
spécifiées.
NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles
spécifiées dans le mode demploi.
10. Manipuler loutil correctement.
Utiliser loutil de la façon indiquée dans ce mode demploi. Ne pas laisser tomber
ou lancer loutil. NE JAMAIS permettre que loutil soit utilisé par des enfants,
des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non
autorisé.
11. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place.
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés.
Vérifier leurs conditions périodiquement.
12. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée
est fendu.
Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution.
De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.
13. Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur loutil.
Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les
instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur loutil doivent
être fixés et serrés fermement.
14. Garder propres les évents dair du moteur.
Les évents dair du moteur doivent être maintenus propres de façon que lair
puisse circuler librement tout le temps. Vérifier les accumulations de poussière
fréquemment.
15. Utiliser loutil motorisé à la tension nominale.
Utiliser loutil motorisé à la tension spécifiée sur sa plaque signalétique.
Si lon utilise loutil motorisé avec une tension supérieure à la tension nominale,
il en résultera une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque
dendommager loutil et le moteur risque de griller.
16. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement.
Si loutil na pas lair de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou
sans cela paraît défectueux, arrêter de lutiliser immédiatement et le faire réparer
par un centre de service Hitachi autorisé.
17. NE JAMAIS laisser fonctionner loutil sans surveillance. Le mettre hors tension.
Ne pas abandonner loutil avant quil ne soit complètement arrêté.
18. Manipuler loutil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque
d’être déformé, fendu ou endommagé.
19. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant.
Les solvants comme lessence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone
et lalcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les
essuyer avec de tels solvants.
30
Français
Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé dune
solution deau savonneuse et sécher minutieusement.
20. TOUJOURS porter des lunettes de protection qui respectent les dernières
révisions du Standard ANSI Z87.1.
21. TOUJOURS vérifier sil y a des objets encastrés, par exemple des fils électriques.
Le fait de toucher avec loutil un fil ou un câble électrique sous tension risque de
provoquer une décharge électrique.
Avant lutilisation, vérifier sil y a des objets dissimulés, par exemple des câbles
électriques, dans le mur, le plancher ou le plafond.
22. Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil
V ............. volts
Hz ........... hertz
A ............. ampères
no ........... vitesse sans charge
W ............ watt
............ Construction de classe II
---/min .... tours par minute
........... Courant alternatif
31
Français
DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR
Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une
conception à double insolation. Double isolation signifie que deux systèmes
disolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs
d’électricité connectés à loutil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par
lutilisateur. Cest pourquoi, le symbole
ou les mots Double insulation
(double isolation) apparaissent sur loutil motorisé ou sur la plaque signalétique.
Bien que ce système nait pas de mise à terre extérieure, il est quand même
nécessaire de suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode
demploi, y-compris de ne pas utiliser loutil motorisé dans un environnement
humide.
Pour garder le système de double isolation effectif, suivre ces précautions:
Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES HITACHI peuvent démonter et
remonter cet outil motorisé et uniquement des pièces de rechange HITACHI
garanties dorigine doivent être utilisées.
Nettoyer lextérieur de loutil motorisé uniquement avec un chiffon doux
légèrement imbibé dune solution savonneuse et essuyer minutieusement.
Ne jamais utiliser des solvants, de lessence ou des diluants sur les parties en
plastique; sinon le plastique risquerait de se dissoudre.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ET
LES METTRE A LA DISPOSITION
DES AUTRES UTILISATEURS
ET
PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
32
Français
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
REMARQUE:
Les informations contenues dans ce mode demploi sont conçues pour assister
lutilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de loutil motorisé.
NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de loutil sans avoir dabord lu
et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel.
Certaines illustrations dans ce mode demploi peuvent montrer des détails ou
des accessoires différents de ceux de loutil motorisé utilisé.
NOM DES PARTIES
SPECIFICATIONS
Moteur Moteur série monophasé à collecteur
Source dalimentation 120 V 60 Hz, monophasé
Courant 7.0 A
Capacité Béton: 1/8" ~ 15/16" (3.4 mm ~ 24 mm)
Acier: 1/2" (13 mm)
Bois: 1-1/4" (32 mm)
Vitesse sans charge 0 1,050/min.
Vitesse de percussion à pleine charge
0 4,600/min.
Poids 6.2 lbs (2.8 kg)
Fig. 1
Carter
Plaque signalétique
Foret de perçage
Capuchon avant
Attache
coulissante
Poignée
laterale
Bouton
poussoir
Interrupteur
Sélecteur
Bouton poussoir
Quenouille
Poignée
Sac à poussière
Adaptateur de
récupération
des poussière
33
Français
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
APPLICATIONS
Fonction de rotation et percussion
Perçage de trous dancrage
Perçage de trous dans béton
Perçage de trous dans une tuile
Par action de rotation uniquement
Perçage de lacier ou du bois (avec accessoires en option)
Serreage de vis mécaniques et de vis à bois (avec accessoires en option)
AVANT LUTILISATION
1. Source dalimentation
Sassurer que la source dalimentation qui doit être utilisée est conforme à la
source dalimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit.
2. Interrupteur dalimentation
Sassurer que linterrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fiche est connectée
sur une prise alors que linterrupteur est sur la position ON (marche), loutil
motorisé démarrera immédiatement risquant de causer de sérieuses blessures.
3. Cordon prolongateur
Quand la zone de travail est éloignée de la source dalimentation, utiliser un
cordon prolongateur d’épaisseur et de capacité nominale suffisante. Le cordon
prolongateur doit être aussi court que possible.
AVERTISSEMENT:
Tout cordon endommagé devra être remplacé ou réparé.
4. Vérifier la prise
Si la prise reçoit la fiche avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter
un électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires.
Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchauffe
entraînant des dangers sérieux.
5. Vérification des conditions denvironnement
Vérifier que l’état de laire de travail est conforme aux précautions.
34
Français
6. Montage du foret de perçage
(Fig. 2)
PRECAUTION:
Pour éviter tout accident, bien couper
l'interrupteur et débrancher la fiche de
la prise.
REMARQUE:
Lorsqu'on utilise des outils comme des
pointes à broyer, des forets, etc., bien
utiliser des pièces d'origine conçues
par notre société.
(1) Nettoyer la section de la queue du foret.
(2) Insérer le foret en le tournant dans le
porte-outil jusqu'à ce qu'il se verrouille
(Fig. 2).
(3) Vérifier que le foret est bien verrouillé
en tirant dessus.
(4) Pour retirer le foret de perçage, tirer
complètement lattache coulissante
dans le sens de la flèche et sortir le foret
(Fig. 3).
7. Lors de linstallation de la capuchon
à poussière ou du collecteur de de
poussière (B) (accessoirs en option)
(Fig. 4, Fig. 5)
Lors de lutilisation du marteau rotatif
en position verticale alors que
ladaptateur de récupération de
poussière est enlevé, fixar la capuchon
à poussière ou le collecteur à poussière
(B) pour récupérer la poussière et
autres particules pour une utilisation
plus facile.
Pose de la capuchone à poussière
Utiliser la capuchone à poussière en la
fixant au foret comme montré dans la
Fig. 4.
Lors de lutilisation dun foret avec un
diamètre plus grand, agrandir le trou
central de la capuchon à poussière avec
ce marteau perforateur.
Pose du collecteur à poussière (B)
Lors de lutilisation du collecteur à
poussière (B), linsérer par le bout du
foret en lalignant avec la rainure sur
la poignée (Fig. 5).
Fig. 4
Godet à
poussière
Fig. 2
Elément de la
tige SDS plus
Capuchon avant
Foret de
perçage
Fig. 3
Attache coulissante
Attache coulissante
Fig. 5
Collecteur à
poussière (B)
35
Français
PRECAUTION:
La capuchon à poussière et le collecteur à poussière (B) ne sont destinés à être
utilisés que lors du perçage de béton. Ne pas les utiliser lors du perçage de
pièces en bois ou métalliques.
Insérer le collecteur à poussière (B) à fond dans le mandrin de lappareil principal
particules pour ne utilisation pluse facile.
Lors de la mise sous tension du marteau rotatif alors le collecteur à poussière
(B) est détaché de la surface en béton, le collecteur à poussière (B) va tourner
en même temps que le foret. Ne bien activer linterrupteur de mise sous tension
quaprès avoir appuyé le collecteur à poussière (B) sur la surface en béton. Si le
collecteur à poussière (B) est utilisé avec un foret de plus de 7-15/32" (190 mm)
de longueur totale, il ne peut pas toucher la surface en béton et tournera. De ce
fait, utiliser un foret de 6-17/32" (166 mm), 6-19/64" (160 mm) ou 4-21/64" (110
mm) de longueur totale.
Vider les particules dans le collecteur à poussière (B) chaque deux ou trois trous
percés.
Remettre en place le foret après avoir enlevé le collecteur à poussière (B).
8. Sélection de la mèche pour visseuse
Les têtes de vis ou les mèches seront endommagées si une mèche appropriée
au diamètre de la vis nest pas employée pour enfoncer la vis.
9. Vérifiez la direction de rotation de
la mèche (Fig. 6)
Le foret tourne dans le sens des
aiguilles d'une montre (vu de l'arrière)
en appuyant sur le côté R du
bouton-poussoir. Appuyer sur le côté
L du bouton-poussoir pour faire
tourner le foret dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
UTILISATION
PRECAUTION:
Pour éviter tout accident, sassurer que linterrupteur est sur la position darrêt
et que la fiche du cordon dalimentation est débranchée avant de poser ou de
déposer un forêt ou un accessoire similaire. Linterrupteur dalimentation doit
toujours se trouver sur la position darrêt pendant une pause et après un travail.
1. Fonctionnement de linterrupteur
La vitesse de rotation du foret de perçage peut être réglée suivant la force avec
laquelle on appuie sur linterrupteur à détente. La vitesse est faible si on exerce
une légère pression et augmente si la pression est plus forte. On peut obtenir
un fonctionnement continu en pressant la détente et en relâchant le cliquet darrêt.
Fig. 6
Bouton-
poussoir
R
L
L
R
L
R
36
Français
Sélecteur
Pour mettre linterrupteur sur OFF (arrêt), presser de nouveau la détente et la
ramener à sa position dorigine. Toutefois, linterrupteur à détente ne peut être
tiré qu’à moitié pendant la marche inversée et tourne à la moitié de la vitesse
quen marche avant.
Si lon tire sur la gâchette et quon appuie sur la butée, loutil continue à tourner
tout seul, ce qui est pratique pour un travail continu. Pour arrêter loutil,
déconnecter la butée en tirant à nouveau sur la gâchette. Le cliquet darrêt est
inutilisable pendant la marche inversée.
2. Rotation + percussion
Cette perceuse à percussion peut être
mise sur le mode de rotation et frappe
en appuyant sur le bouton pressoir et
en tournant le sélecteur vers le repère
(Fig. 7).
(1) Monter le foret de perçage.
(2) Tirer linterrupteur de déclenchement
après avoir appliqué la pointe du foret sur
la position de perçage désirée (Fig. 8).
(3) Il nest pas du tout nécessaire
dappliquer une forte pression sur le
marteau rotatif. Il suffit dappliquer une
légère pression de manière à ce que la
poussière et les éclats soient déchargés
progressivement.
PRECAUTION:
Quand le foret de perçage touche une poutre en fer, la mèche sarrête
immédiatement et la perceuse réagit en tournant. Par conséquent, tenir fermement
la poignée principale et la poignée latérale, comme indiqué à la Fig. 8.
3. Utilisation de ladaptateur de
récupération des poussières et sac
à poussières.
Lutilisation de cet appareil avec un
adaptateur de récupération des
poussières crée un environnement
de travail plus hygiénique, libre de
poussières volantes. Le fixer
comme montré sur la Fig. 1.
Lappareil peut être utilisé en tant
que marteau perforateur ordinaire
lorsque ladaptateur de
récupération des poussières nest
pas fixé.
Fig. 7
Fig. 8
Bouton-poussoir
Adaptateur de
recupération
des poussières
Tuyau
Orifice de
montage
Bouton ou
poignée
latérale
Fig. 9
A
B
Tige de
fixation
37
Français
(1) Fixation de ladaptateur de
récupération des poussières et sac à
poussières.
a) Fixation de ladaptateur de
récupération des poussières.
Desserrer le bouton de serrage sur
le côté de la perceuse et insérer la
tige de fixation de ladaptateur de
récupération des poussières dans le
trou de fixation.
Ladaptatuer peut être inséré dans
la direction A ou B (voir Fig. 9).
Insérer et enfoncer à fond le tuyau
dans le trou de fixation du tuyau de
lappareil principal (5/8" (15 mm) de
profondeur) et sassurer quil est
bien fixé (voir en Fig. 10).
b) Fixation du sac à poussières.
Bien insérer le sac à poussières
dans le trou de fixation du sac à
poussières sur lappareil principal et
serrer correctement (voir Fig. 11).
ATTENTION:
Le sac de récupération des poussières
est destiné lors du perçage dans du
ciment. Ne pas lutiliser lors du perçage
dans du métal ou du bois.
(2) Réglage de ladaptateur de
récupération des poussières.
a) Ajustment de la position de
ladaptateur de récupération des
poussières.
Apès avoir inséré fermement loutil
de forage, desserrer le boulon du
mandrin et du bout de loutil de for-
age de ladaptateur de récupération
des poussières qui sont en contact
lun avec lautre (voir Fig. 12).
b) Réglage de la profondeur du trou
de perçage.
Trou de fixation
du tuyau
Tuyau
Fig.10
5/8" (15 mm)
Tuyau
Fig. 11
Sac à poussière
Trou de fixation
du sac de
récupération
des poussières
Fig. 12
Butée
Boulon à oreilles
38
Français
Déplacer la butée pour déterminer la course. La course est la profondeur du
trou de perçage (voir Fig. 12).
La profondeur de perçage maximum lorsque lon utilise un adaptateur de
récupération des poussières est de 4" (100 mm).
Lorsque lon utilise un adaptateur de récupération des poussières de Hitachi,
il est possible dutiliser un outil de perçage dune longueur totale de 8-1/2"
(216 mm). Une profondeur du trou de perçage de 1-3/4" (46 mm) est possible
pour la récupération des poussières lorsque la longueur totale de loutil de
perçage est de 4-9/16" (116 mm).
(3) Trou de perçage
Lors dun perçage, maintenir lappareil
principal de façon á ce que le bout de
ladaptateur de récupération des
poussières reste en contact parfait avec
la surface en ciment.
Lefficacité de la récupération des
poussières est réduite si ladaptateur
nest pas en conact avec la surface (voir
Fig. 13).
(4) Dépoussièrage.
De la poussière en excès dans le sac
de récupération des poussières réduit
lefficacité de la récupération des
poussières. Vider la poussière du sac
régulièrement. Enlever le sac à
poussières de lappareil principal, tirer
sur la pince, jeter la poussière et le
nettoyer (voir en Fig. 14).
4. Lorsque ladaptateur de
récupération des poussières nest
pas utilisé
Lorsque lon enlève ladaptatuer de
récupération des poussières et le sac à
poussières pour une utilisation en tant
que marteau perforateur normal,
Insérer le capuchon accessoire dans le
trou de fixation (voir en Fig. 15). Après
avoir enlevé le sac à poussières, lair
sortant par le trou de fixation du sac
de récupération des poussières est
réduit et lair nest pas soufflé au visage.
Fig.13
Pince
Fig. 14
Sac à poussière
Fig. 15
Capuchon
Trou de fixation
du tuyau
Trou de fixation
du sac de
récupération
des poussières
39
Français
5. Rotation seulement
Déposer ladaptateur de récupération
des poussières du fait quil ne peut pas
être utilisé. Insérer le capuchon
accessoire dans le trou de fixation.
Le marteur perforateur percussion peut
être mise sur le mode de rotation
uniquement en faisant tourner le
sélecteur complètement dans le sens
des aiguilles dune montre vers le
repère
. (Fig. 16)
Pour percer du bois ou du métal en
utilisant le mandrin porte-foret et le
raccord de mandrin (vendu
séparément), procéder de la manière
suivante.
Mise en place de mandrin porte-foret
et du raccord de mandrin: (Fig. 17)
(1) Fixer le mandrin porte-foret sur le
raccord.
(2) L’élément de la tige SDS est identique
au foret de perçage. Se reporter à
Montage du foret de perçage pour
le fixer.
ATTENTION:
Si lon applique une force excessive, cela donnera un travail bâclé et abîmera la
pointe du foret de perçage, réduisant ainsi la durée de service de la perceuse.
La pointe du foret de percçage risque de se casser quand on retire la perceuse
du trou qui vient d’être percé. Par conséquent, pour retirer la perceuse il est
important de faire très attention et de relâcher la pression.
Ne pas essayer de percer des trous dancrage ou des trous dans le béton quand
la machine est réglée sur rotation seulement.
Ne pas essayer dutiliser la perceuse pour les fonctions de rotation et de frappe
quand le mandrin porte-foret et le raccord de mandrin sont montés sur la ma-
chine. Cela risquerait dabréger considérablement la durée de service de chaque
élément de la perceuse.
Attache
coulissante
Capuchon
avant
Fig. 17
Raccord de mandrin
Elément de la
tige SDS plus
Mandrin
porte-foret
Capuchon
Fig. 16
Sélecteur
Trou de fixation
du tuyau
Trou de fixation
du sac de
récupération
des poussières
Bouton-
poussoir
40
Français
6. Lors du vissage des vis machine
(Fig. 18)
Tout dabord, insérer la pièce dans la
prise à lextrémité de ladaptateur (D)
de mandrin.
Ensuite, monter ladaptateur (D) de
mandrin sur lappareil principal en
utilisant les procédures décrites en 5
(1), (2), (3). Mettre la pointe de la pièce
dans les fentes de la tête de vis,
maintenir lappareil principal et visser.
PRECAUTION:
Faites attention de ne pas prolonger la durée denfoncement plus quil nest
nécessaire, sinon les vis pourraient être endommagées suite à la force excessive
utilisée.
Appliquez le marteau rotatif perpendiculairement par rapport à la tête de la vis
lors de lenfoncement de la vis; sinon la tête de la vis ou la mèche seront
endommagées, ou la force dentraînement ne sera pas entièrement transférée
à la vis.
Ne pas essayer dutiliser le marteau rotatif en fonction de rotation et percussion
lorsque ladaptateur (D) de mandrin et la pièce sont attachés.
7. Enfoncement de vis à bois (Fig. 18)
(1) Sélection dune mèche appropriée
Utilisez des vis à tête cruciforme, autant que possible étant donné que la
mèche glisse souvent de la tête des vis ordinaires.
(2) Enfoncement de vis à bois
Avant denfoncer des vis à bois, préparez dabord des trous appropriés aux vis
utilisées dans le bois. Appliquez la mèche aux fentes de la tête de la vis et enfoncez
la vis dans le bois en douceur.
Après avoir fait tourner le marteau rotatif à petite vitesse pendant un moment
jusqu’à ce que la vis à bois soit partiellement enfoncée, pressez le trigger plus
fortement afin dobtenir la force dentraînement maximale.
PRECAUTION:
Ne manquez pas de prendre en considération la dureté du bois quand vous
préparez un trou approprié à recevoir la vis à bois. Si le trou est trop petit ou
pas assez profond, ce qui demande beaucoup de force pour y enfoncer la vis, il
se peut que le filet de la vis de bois en soit endommagé.
Capuchon
avant
Attache
coulissante
Mèche
Prise
Raccord (D)
de mandrin
Fig. 18
41
Français
8. Comment utiliser la mèche (queue
conique) et le raccord de queue
conique
(1) Monter le raccord de queue conique sur
le marteau rotatif à percussion (Fig. 19).
(2) Fixer la mèche (queue conique) sur le
raccord de queue conique (Fig. 19).
(3) Mettre linterrupteur sur la position de
ON (marche) et percer un trou de la
profondeur voulue.
(4) Pour retirer la mèche (queue conique),
introduire la clavette dans la fente du
raccord de queue conique et frapper la
tête de la clavette avec un marteau
alors que le perceuse est placée sur le
support (Fig. 20).
Raccord de
queue conique
Fig. 19
Foret de
perçage
Capuchon
avant
Attache
coulissante
Fig. 20
Raccord de queue
conique
Clavette
Support
ENTRETIEN ET INSPECTION
AVERTISSEMENT:Sassurer de mettre linterrupteur dalimentation sur
la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise
secteur avant lentretien et linspection de la meuleuse.
1. Contrôle du foret de perçage
Etant donné que lutilisation dune mèche usée entraînera un mauvais
fonctionnement du moteur et une diminution de lefficacité, remplacez la mèche
usée par une neuve ou aiguisez-la immédiatement et dès que vous notez une
certaine usure.
2. Inspection des vis
Inspecter régulièrement toutes les vis pour s'assurer qu'elles sont bien serrées.
Si lune des vis était desserrée, la resserrer immédiatement.
AVERTISSEMENT:Utiliser la marteau rotatif avec des vis desserrées est
extrêmement dangereux.
42
Français
3. Entretien du moteur
Le bobinage de lensemble moteur est le coeur même de loutil électro-portatif.
Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé
par de lhuile ou de leau.
4. Inspection des balais au charbon
Pour une sécurité continue et une protection contre les chocs électriques,
linspection des balais au charbon et leur remplacement sur cet outil doivent
être réalisés UNIQUEMENT par un CENTRE DE REPARATION AUTORISE HITACHI.
5. Comment remplacer la graisse
Utiliser une graisse à faible viscosité sur cette marteau rotatif afin de pouvoir
lutiliser longtemps sans avoir à remplacer la graisse. Si la graisse fuit dune vis
desserrée, contacter lagent chargé de lentretien le plus proche afin quil change
la graisse. Si lon utilise le marteau rotatif alors quil nest pas suffisamment
graissée, cela risque de provoquer un grippage et de réduire sa durée de ser-
vice.
PRECAUTION: Pour ce marteau rotatif utiliser la graisse spécifiée; si lon utilise
une autre graisse, cela risque de provoquer un fonctionnement
défectueux. Pour le remplacement de la graisse, toujours
sadresser aux agents dentretien agréés.
6. Entretien et reparation
Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin dune
réparation ou du remplacement dune pièce à cause de lusure normale de loutil.
Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous
les entretiens et les réparations doivent être effectués UNIQUEMENT par un
CENTRE DE REPARATION AUTORISE HITACHI.
7. Liste des pièces de rechange
A: No. élément
B: No. code
C: No. utilisé
D: Remarques
PRECAUTION:
Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent
être confiées à un service après-vente Hitachi agréé.
Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé
lorsquon apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.
Lors de lutilisation et de lentretien dun outil électrique, respecter les règlements
et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.
MODIFICATIONS
Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin
dincorporer les tous derniers progrès technologiques.
En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d. no. de code et/ou
dessin) soient modifiées sans avis préalable.
43
Français
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT:TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de
rechange et des accessoires HITACHI. NE JAMAIS
utiliser de pièce de rechange ou daccessoires qui ne
sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas
de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce
de rechange ou un accessoire particulier peuvent être
utilisés en toute sécurité avec votre outil.
Lutilisation de tout autre attachement ou accessoire
peut être dangereux et peut causer des blessures ou
des dommages mécaniques.
REMARQUE:
Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI.
ACCESSOIRES STANDARD
(1)Valise (Plastique) (No. de code 325099) ..................................................................1
(2)Poignée latérale (No. de code 324291) ...................................................................1
(3)Adaptateur de récupération des poussières (No. de code 302074) ......................1
(4)Sac à poussière (No. de code 302048) ....................................................................1
[Les numéros (3) et (4) se rapportent à l'utilisation sur du ciment.]
(5)Capuchon (No. de code 302374) ..............................................................................1
ACCESSOIRES SUR OPTION............... vendus séparément
1. Perçage de trous dancrage (Rotation + percussion)
Foret de perçage (Tige fine)
(1) Foret de
perçage (Tige
fine)
(2) Adaptateur pour tige
fine
(Tige SDS plus)
(1) Foret de perçage (Tige fine)
(2) Adaptateur
pour tige fine
Diamètre extérieur Longueur effective Longueur totale
No. de code No. de code
1/8" 1-25/32" 3-35/64"
306369
(3.4 mm) (45 mm) (90 mm)
306370
9/64" 1-25/32" 3-35/64"
306368
(3.5 mm) (45 mm) (90 mm)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Hikoki dh24pd3 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues