Hitachi DH 22PH Instruction Manual And Safety Instructions

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Instruction Manual And Safety Instructions

Ce manuel convient également à

DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité
de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’outil motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs
avant qu’ils utilisent l’outil motorisé.
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual before operating the power tool. Please keep this
manual available for others before they use the power tool.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
¡La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual antes de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la
herramienta eléctrica.
DH 22PH
Model Rotary Hammer
Modèle Marteau rotatif
Modelo Martillo perforador
01Eng_DH22PH_US 1/22/09, 21:301
CONTENTS
English
Page
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....
3
MEANINGS OF SIGNAL WORDS ...... 3
SAFETY ................................................... 3
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ....
3
ROTARY HAMMER SAFETY WARNINGS ....
4
SYMBOLS ............................................ 5
DOUBLE INSULATION FOR SAFER
OPERATION ..................................... 5
FUNCTIONAL DESCRIPTION ................ 7
NAME OF PARTS ................................ 7
SPECIFICATIONS ................................ 7
Page
ASSEMBLY AND OPERATION .............. 8
APPLICATIONS ................................... 8
PRIOR TO OPERATION ....................... 8
HOW TO USE ...................................... 9
MAINTENANCE AND INSPECTION .... 12
ACCESSORIES ...................................... 13
STANDARD ACCESSORIES ............. 13
OPTIONAL ACCESSORIES
(sold separately) ............................ 14
PARTS LIST .......................................... 46
TABLE DES MATIERES
Français
Page
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ......
17
SIGNIFICATION DES MOTS
D’AVERTISSEMENT ......................... 17
SECURITE ............................................. 17
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES .......
17
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ DU
MARTEAU ROTATIF ............................
19
SYMBOLES ....................................... 20
DOUBLE ISOLATION POUR UN
FONCTIONNEMENT PLUS SUR
........ 20
DESCRIPTION FONCTIONNELLE ........ 21
NOM DES PARTIES .......................... 21
SPECIFICATIONS .............................. 21
Page
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT ....
22
APPLICATIONS ................................. 22
AVANT L’UTILISATION .................... 22
UTILISATION ..................................... 23
ENTRETIEN ET INSPECTION ............... 26
ACCESSOIRES ...................................... 27
ACCESSOIRES STANDARD ............. 27
ACCESSOIRES EN OPTION
(vendus séparément) .................... 28
LISTA DES PIÈCES ............................... 46
ÍNDICE
Español
Página
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD ...
31
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE
SEÑALIZACIÓN ................................. 31
SEGURIDAD ......................................... 31
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL
DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA .............
31
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
DEL MARTILLO PERFORADOR ..... 33
SÍMBOLOS......................................... 34
AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA
OPERACIÓN MÁS SEGURA
................... 34
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL ................ 35
NOMENCLATURA ............................. 35
ESPECIFICACIONES .......................... 35
Página
MONTAJE Y OPERACIÓN ................... 36
APLICACIONES ................................. 36
ANTES DE LA OPERACIÓN .............. 36
COMO SE USA .................................. 37
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ..... 40
ACCESORIOS ....................................... 41
ACCESORIOS ESTÁNDAR ............... 41
ACCESORIOS OPCIONALES
(de venta por separado) ................ 42
LISTA DE PIEZAS ................................. 46
01Eng_DH22PH_US.p65 8/16/09, 1:12 PM2
3
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual
before operating or maintaining this power tool.
Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic
safety rules or precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous situation
before it occurs, and by observing appropriate safety procedures.
Basic safety precautions are outlined in the “SAFETY” section of this Instruction Manual and in the sections which
contain the operation and maintenance instructions.
Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the
power tool and in this Instruction Manual.
NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI.
MEANINGS OF SIGNAL WORDS
WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a potentially hazardous situations which, if not avoided, may result in minor or moderate
injury, or may cause machine damage.
NOTE emphasizes essential information.
SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING:
Read all safety warnings and instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite
the dust of fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication.
01Eng_DH22PH_US 1/22/09, 21:303
4
English
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a
hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical
replacement parts.
This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
ROTARY HAMMER SAFETY WARNINGS
1. Wear ear protectors.
Exposure to noise can cause hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tools by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cutting
tool may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
4. NEVER touch the tool bit with bare hands after
operation.
5. NEVER wear gloves made from materials likely to
roll up such as cotton, wool, cloth or string, etc.
6. NEVER touch moving parts.
NEVER place your hands, fingers or other body
parts near the tool’s moving parts.
7. NEVER operate without all guards in place.
NEVER operate this tool without all guards or
safety features in place and in proper working
order. If maintenance or servicing requires the
removal of a guard or safety feature, be sure to
replace the guard or safety feature before resuming
operation of the tool.
8. Use right tool.
Don’t force small tool or attachment to do the job
of a heavy-duty tool.
Don’t use tool for purpose not intended —for
example— don’t use circular saw for cutting tree
limbs or logs.
01Eng_DH22PH_US.p65 8/17/09, 8:56 AM4
5
English
9. NEVER use a power tool for applications other
than those specified.
NEVER use a power tool for applications other than
those specified in the Instruction Manual.
10. Handle tool correctly.
Operate the tool according to the instructions
provided herein. Do not drop or throw the tool.
NEVER allow the tool to be operated by children,
individuals unfamiliar with its operation or
unauthorized personnel.
11. Keep all screws, bolts and covers tightly in place.
Keep all screws, bolts, and plates tightly mounted.
Check their condition periodically.
12. Do not use power tools if the plastic housing or
handle is cracked.
Cracks in the tool’s housing or handle can lead to
electric shock. Such tools should not be used until
repaired.
13. Blades and accessories must be securely mounted
to the tool.
Prevent potential injuries to yourself or others.
Blades, cutting implements and accessories which
have been mounted to the tool should be secure
and tight.
14. Keep motor air vent clean.
The tool’s motor air vent must be kept clean so
that air can freely flow at all times. Check for dust
build-up frequently.
15. Operate power tools at the rated voltage.
Operate the power tool at voltages specified on its
nameplate.
If using the power tool at a higher voltage than
the rated voltage, it will result in abnormally fast
motor revolution and may damage the unit and
the motor may burn out.
16. NEVER use a tool which is defective or operating
abnormally.
If the tool appears to be operating unusually,
making strange noises, or otherwise appears
defective, stop using it immediately and arrange
for repairs by a Hitachi authorized service center.
17. NEVER leave tool running unattended. Turn power
off.
Don’t leave tool until it comes to a complete stop.
18. Carefully handle power tools.
Should a power tool be dropped or struck against
hard materials inadvertently, it may be deformed,
cracked, or damaged.
19. Do not wipe plastic parts with solvent.
Solvents such as gasoline, thinner benzine, carbon
tetrachloride, and alcohol may damage and crack
plastic parts. Do not wipe them with such solvents.
Wipe plastic parts with a soft cloth lightly
dampened with soapy water and dry thoroughly.
20. ALWAYS wear eye protection that meets the
requirement of the latest revision of ANSI
Standard Z87.1.
21. ALWAYS be careful with buried object such as an
underground wiring.
Touching live wiring or electric cable with this tool
may result in electric shock.
Confirm before use whether hidden objects are
present, such as electric cables within the wall,
floor or ceiling.
SYMBOLS
Definitions for symbols used on this tool
V ....................... volts
Hz ...................... hertz
A ....................... amperes
no ...................... no load speed
W ...................... watt
..................... Class II Construction
---/min ............... revolutions per minute
..................... Alternating current
DOUBLE INSULATION FOR SAFER
OPERATION
To ensure safer operation of this power tool, HITACHI
has adopted a double insulation design. “Double
insulation” means that two physically separated
insulation systems have been used to insulate the
electrically conductive materials connected to the power
supply from the outer frame handled by the operator.
Therefore, either the symbol “ ” or the words “Double
insulation” appear on the power tool or on the
nameplate.
Although this system has no external grounding, you
must still follow the normal electrical safety precautions
given in this Instruction Manual, including not using the
power tool in wet environments.
To keep the double insulation system effective, follow
these precautions:
Only Hitachi Authorized Service Center should
disassemble or assemble this power tool, and only
genuine HITACHI replacement parts should be
installed.
Clean the exterior of the power tool only with a
soft cloth moistened with soapy water, and dry
thoroughly.
Never use solvents, gasoline or thinners on plastic
components; otherwise the plastic may dissolve.
01Eng_DH22PH_US.p65 8/16/09, 1:12 PM5
6
English
SAVE THESE INSTRUCTIONS
AND
MAKE THEM AVAILABLE TO
OTHER USERS
AND
OWNERS OF THIS TOOL!
01Eng_DH22PH_US 1/22/09, 21:306
7
English
Fig. 1
SPECIFICATIONS
Motor Single-Phase, Series Commutator Motor
Power Source Single-Phase, 120V 60Hz
Current 5.4A
Capacity Concrete: 1/8" ~ 7/8" (3.4mm ~ 22mm)
Steel: 1/2" (13mm)
Wood: 15/16" (24mm)
No-Load Speed 0 – 1,400/min.
Full-load Impact Rate 0 – 5,600/min.
Weight 4.6 lbs (2.1 kg)
FUNCTIONAL DESCRIPTION
NOTE:
The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and
maintenance of the power tool.
NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety
instructions contained in this manual.
Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your
own power tool.
NAME OF PARTS
Housing
Nameplate
Drill bit
Front cap
Grip
Depth gauge
Side handle
Push button
Switch
Change lever
Stopper
Handle
01Eng_DH22PH_US.p65 12/28/09, 4:18 PM7
8
English
APPLICATIONS
Rotation and hammering function
Drilling anchor holes
Drilling holes in concrete
Drilling holes in tile
Rotation only function
Drilling in steel or wood (with optional
accessories).
Tightening machine screws, wood screws (with
optional accessories).
Hammering only function
Light-duty chiselling of concrete, groove digging
and edging.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized
conforms to the power source requirements
specified on the product nameplate.
2. Power switch
Ensure that the switch is in the OFF position. If the
plug is connected to a receptacle while the switch
is in the ON position, the power tool will start
operating immediately and can cause serious injury.
3. Extension cord
When the work area is far away from the power
source, use an extension cord of sufficient thickness
and rated capacity. The extension cord should be
kept as short as practicable.
WARNING:
Damaged cord must be replaced or
repaired.
4. Check the receptacle
If the receptacle only loosely accepts the plug, the
receptacle must be repaired. Contact a licensed
electrician to make appropriate repairs.
If such a faulty receptacle is used, it may cause
overheating, resulting in a serious hazard.
5. Confirming condition of the environment:
Confirm that the work site is placed under
appropriate conditions conforming to prescribed
precautions.
6. Mounting the drill bit (Fig. 2)
CAUTION:
To prevent accidents, make sure to turn the switch
off and disconnect the plug from the receptacle.
ASSEMBLY AND OPERATION
NOTE:
When using tools such as bull points, drill bits, etc.,
make sure to use the genuine parts designated by
our company.
(1) Clean the shank portion of the drill bit.
(2) Insert the drill bit in a twisting manner into the tool
holder until it latches itself. (Fig. 2)
(3) Check the latching by pulling on the drill bit.
(4) To remove the drill bit, fully pull the grip in the
direction of the arrow and pull out the drill bit. (Fig.
3)
7. Installation of dust cup or dust collector (B)
(Optional accessories) (Fig. 4, Fig. 5)
When using a rotary hammer for upward drilling
operations attach a dust cup or dust collector (B) to
collect dust or particles for easy operation.
Installing the dust cup
Use the dust cup by attaching to the drill bit a shown
in Fig. 4.
When using a bit which has big diameter, enlarge
the center hole of the dust cup with this rotary
hammer.
Fig. 3
Grip
Drill bit
Part of SDS-plus shank
Grip
Front cap
Fig. 2
01Eng_DH22PH_US 1/22/09, 21:318
9
English
Installing dust collector (B)
When using dust collector (B), insert dust collector
(B) from the tip of the bit by aligning it to the groove
on the grip (Fig. 5)
CAUTION:
The dust cup and dust collector (B) are for exclusive
use of concrete drilling work. Do not use them for
wood or metal drilling work.
Insert dust collector (B) completely into the chuck
part of the main unit.
When turning the rotary hammer on while dust
collector (B) is detached from a concrete surface,
dust collector (B) will rotate together with the drill
bit. Make sure to turn on the switch after pressing
dust cup on the concrete surface. (When using dust
collector (B) attached to a drill bit that has more
than 7-15/32" (190 mm) of overall length, dust
collector (B) cannot touch the concrete surface and
will rotate. Therefore please use dust collector (B)
by attaching to drill bits which have 6-17/32" (166
mm), 6-19/64" (160 mm) and 4-21/64" (110 mm)
overall length.
Dump particles after every two or three holes when
drilling.
Please replace the drill bit after removing dust
collector (B).
8. Selecting the driver bit
Screw heads or bits will be damaged unless a bit
appropriate for the screw diameter is employed to
drive in the screws.
Dust cup
Dust collector (B)
Fig. 5
Fig. 4
9. Confirm the direction of bit rotation (Fig. 6)
The bit rotates clockwise (viewed from the rear side)
by pushing the R-side of the push button. The L-
side of the push button is pushed to turn the bit
counterclockwise.
HOW TO USE
CAUTION:
To prevent accidents, make sure to turn the switch
off and disconnect the plug from the receptacle
when the drill pits and other various parts are
installed or removed. The power switch should also
be turned off during a work break and after work.
1. Switch operation
The rotation speed of the drill bit can be controlled
steplessly by varying the amount that the trigger
switch is pulled. Speed is low when the trigger
switch is pulled slightly and increases as the switch
is pulled more. To turn the switch OFF, release the
trigger switch to its original position. However, the
switch trigger can only be pulled in halfway during
reverse and rotates at half the speed of forward
operation.
Pulling the trigger and pushing the stopper, it keeps
the switched-on condition which is convenient for
continuous running. When switching off, the
stopper can be disconnected by pulling the trigger
again. The switch stopper is unusable during
reverse.
2. Rotation + Hammering
This rotary hammer can be set to rotation and
hammering mode by turning the change lever to
the mark (Fig. 7).
Fig. 6
Push
button
R
L
L
R
L
R
Fig. 7
Change lever
01Eng_DH22PH_US 1/22/09, 21:319
10
English
(1) Mount the drill bit.
(2) Pull the trigger switch after applying the drill bit tip
to the drilling position (Fig. 8)
(3) Pushing the rotary hammer forcibly is not necessary
at all. Pushing slightly so that drill dust comes out
gradually is just sufficient.
CAUTION:
When the drill bit touches an iron reinforcing rod,
the bit will stop immediately and the rotary
hammer will react to revolve. Therefore please grip
the side handle and handle tightly as shown in Fig.
8.
3. Rotation only
This rotary hammer can be set to rotation only
mode by turning the change lever to the mark
(Fig. 9).
To drill a wood or metal material using the
separately sold drill chuck and chuck adaptor,
proceed as follows. Installing drill chuck and chuck
adaptor (Fig. 10):
Fig. 8
Front cap
Grip
Fig. 10
Chuck adaptor
Drill chuck
Part of SDS-plus shank
Fig. 9
Change lever
(1) Attach the drill chuck to the chuck adaptor.
(2) The part of the SDS-plus shank is the same as the
drill bit. Therefore, refer to the item of “Mounting
the drill bit” for attaching it.
CAUTION:
Application of force more than necessary will not
only reducing drilling efficiency at all, but will
deteriorate the tip edge of the drill bit and reduce
the service life of the rotary hammer in addition.
Drill bit may snap off while withdrawing the rotary
hammer from the drilled hole. For withdrawing, it
is important to use a pushing motion.
Do not attempt to drill anchor holes or holes in
concrete with the main unit in the rotation only
function.
Do not attempt to use the rotary hammer in the
rotation and striking function with the drill chuck
and chuck adaptor attached. This would seriously
shorten the service life of every components of the
machine.
4. When driving machine screws (Fig. 11)
First, insert the bit into the socket in the end of chuck
adaptor (D).
Next, mount chuck adaptor (D) on the main unit
using procedures described in 5 (1), (2), (3), put the
tip of the bit in the slots in the head of the screw,
grasp the main unit and tighten the screw.
CAUTION:
Exercise care not to excessively prolong driving
time, otherwise, the screws may be damaged by
excessive force.
Apply the rotary hammer perpendicularly to the
screw head when driving a screw; otherwise, the
screw head or bit will be damaged, or driving force
will not be fully transferred to the screw.
Do not attempt to use the rotary hammer in the
rotation and striking function with chuck adaptor
(D) and bit attached.
Bit
Socket
Chuck adaptor (D)
Front cap
Grip
Fig. 11
01Eng_DH22PH_US 1/22/09, 21:3110
11
English
5. When driving wood screws (Fig. 11)
(1) Selecting a suitable driver bit
Employ phillips screws, if possible, since the driver
bit easily slips off the heads of slotted-head screws.
(2) Driving in wood screws
Prior to driving in wood screws, make pilot holes
suitable for them in the wooden board. Apply the
bit to the screw head grooves and gently drive the
screws into the holes.
After rotating the rotary hammer at low speed for a
while until a wood screw in partly driven into the
wood, squeeze the trigger more strongly to obtain
the optimum driving force.
CAUTION:
Exercise care in preparing a pilot hole suitable for
the wood screw taking the hardness of the wood
into consideration. Should the hole be excessively
small or shallow, requiring much power to drive
the screw into it, the thread of the wood screw
may sometimes be damaged.
6. Hammering only
This rotary hammer can be set to hammering only
mode by turning the change lever to mark. (Fig.
12)
(1) Mount the bull point or cold chisel.
(2) Set the change lever to middle of mark and
mark. (Fig. 13)
The rotation is released, turn the grip and adjust
the cold chisel to desired position. (Fig. 14)
Change lever
Change lever
Fig. 12
Fig. 13
(3) Turn the change lever to
mark. (Fig. 12)
Then bull point or cold chisel is locked.
7. Using depth gauge (Fig. 15)
(1) Loosen the knob on the side handle, and insert the
depth gauge into the mounting hole on the side
handle.
(2) Adjust the depth gauge position according to the
depth of the hole and tighten the knob bolt securely.
8. How to use the drill bit (taper shank) and the taper
shank adaptor.
(1) Mount the taper shank adaptor to the rotary
hammer. (Fig. 16)
(2) Mount the drill bit (taper shank) to the taper shank
adaptor. (Fig. 16)
(3) Turn the switch ON, and drill a hole in prescribed
depth.
(4) To remove the drill bit (taper shank), insert the cotter
into the slot of the taper shank adaptor and strike
the head of the cotter with a hammer supporting
on the rests. (Fig. 17)
Fig. 14
Grip
Mounting hole
Depth gauge
Knob on side
handle
Fig. 15
Fig. 16
Drill bit
Taper shank
adaptor
Front cap
Grip
01Eng_DH22PH_US 1/22/09, 21:3111
12
English
Cotter
Rests
Taper shank adaptor
Fig. 17
MAINTENANCE AND INSPECTION
WARNING:
Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle during maintenance
and inspection.
1. Inspecting the drill bits
Since use of a dull tool will cause motor
malfunctioning and degraded efficiency, replace the
drill bit with a new one or resharpening without
delay when abrasion is noted.
2. Inspecting the screws
Regularly inspect all screws and ensure that they
are properly tightened. Should any of the screws
be loosened, retighten them immediately.
WARNING:
Using this rotary hammer with
loosen screws is extremely
dangerous.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the
power tool. Exercise due care to ensure the winding
does not become damaged and/or wet with oil or
water.
4. Inspecting the carbon brushes
For your continued safety and electrical shock
protection, carbon brush inspection and
replacement on this tool should ONLY be performed
by a Hitachi Authorized Service Center.
5. How to replace grease
Low viscosity grease is applied to this rotary
hammer so that it can be used for a long period
without replacing the grease. Please contact the
nearest service center for grease replacement when
any grease is leaking from loosened screw. Further
use of the rotary hammer despite the grease
shortage causes seizure to reduce the service life.
CAUTION:
A specific grease is used with this
machine, therefore, the normal
performance of the machine may be
badly affected by use of other
grease. Please be sure to let one of
our service agents undertake
replacement of the grease.
6. Service and repairs
All quality power tools will eventually require
servicing or replacement of parts because of wear
from normal use. To assure that only authorized
replacement parts will be used, all service and
repairs must be performed by a Hitachi Authorized
Service Center, ONLY.
01Eng_DH22PH_US 1/22/09, 21:3112
13
English
7. Service parts list
CAUTION:
Repair, modification and inspection
of Hitachi Power Tools must be
carried out by a Hitachi Authorized
Service Center.
This Parts List will be helpful if
presented with the tool to the
Hitachi Authorized Service Center
when requesting repair or other
maintenance. In the operation and
maintenance of power tools, the
safety regulations and standards
prescribed in each country must be
observed.
MODIFICATIONS:
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modified to incorporate the latest
technological advancements.
Accordingly, some parts may be changed without
prior notice.
ACCESSORIES
WARNING:
ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use
replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact
HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory
with your tool.
The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or
mechanical damage.
NOTE:
Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
STANDARD ACCESSORIES
(1) Plastic Case (Code No. 327883) .............................................................................................................................. 1
(2) Side Handle (Code No. 324548) ............................................................................................................................. 1
(3) Depth Gauge (Code No. 310331) ........................................................................................................................... 1
01Eng_DH22PH_US 1/22/09, 21:3113
14
English
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
Adapter for slender shaft
(SDS-plus shank)
Drill bit (Slender shaft)
Drilling holes in concrete or tile
Drill bit (Taper shank)
Taper shank
adapter
Cotter
Demolishing operation
Dust cup
Dust collector (B)
Hammering only
Rotation + Hammering
Drilling holes in concrete or tile
Drilling anchor holes
Groove digging and edging
Grooving
Grooving chisel
Cold chisel Cutter
Bull point
(Square type)
Bull point
(Round type)
Drill bit
Tool Adapters
Use on jobs facing upwards
Anchor setting
Anchor setting adapter
+ +
Chuck adapter
Drill chuck
(13 VLRB-D)
Special screw
Driving screws
Drilling in steel or wood
,
Driver bit
-
Driver bit
Drill bit for steel Drill bit for wood
Rotation only
+
01Eng_DH22PH_US 1/22/09, 21:3114
15
English
Drilling holes in concrete or tile
Drill Bit (Slender shaft)
Drilling anchor holes
Drill Bit (Taper Shank) Taper Shank Adaptor
Outer dia. Overall length Effective length Code No.
5/32
"
(4.0 mm) 4-5/16
"
(110 mm) 2
"
(50 mm) 303571
3/16
"
(5.0 mm)
4-5/16
"
(110 mm) 2
"
(50 mm) 303575
6-5/16
"
(160 mm) 4
"
(100 mm) 303578
7/32
"
(5.5 mm) 4-5/16
"
(110 mm) 2
"
(50 mm) 303576
1/4
"
(6.5 mm) 6-5/16
"
(160 mm) 4
"
(100 mm) 303581
9/32
"
(7.0 mm) 6-5/16
"
(160 mm) 4
"
(100 mm) 303582
5/16
"
(8.0 mm) 6-5/16
"
(160 mm) 4
"
(100 mm) 303584
11/32
"
(8.5 mm) 6-5/16
"
(160 mm) 4
"
(100 mm) 303585
3/8
"
(9.0 mm) 6-5/16
"
(160 mm) 4
"
(100 mm) 303586
15/32
"
(12.0 mm)
6-1/2
"
(166 mm) 4
"
(100 mm) 303591
10-1/4
"
(260 mm) 7-7/8
"
(200 mm) 303606
1/2
"
(12.7 mm) 6-1/2
"
(166 mm) 4
"
(100 mm) 303593
9/16
"
(14.0 mm) 6-1/2
"
(166 mm) 4
"
(100 mm) 303595
19/32
"
(15.0 mm) 6-1/2
"
(166 mm) 4
"
(100 mm) 303598
5/8
"
(16.0 mm)
6-1/2
"
(166 mm) 4
"
(100 mm) 303599
10-1/4
"
(260 mm) 7-7/8
"
(200 mm) 303611
21/32
"
(17.0 mm) 6-1/2
"
(166 mm) 4
"
(100 mm) 303601
3/4
"
(19.0 mm) 10-1/4
"
(260 mm) 7-7/8
"
(200 mm) 303613
3/4
"
(20.0 mm) 10
"
(250 mm) 7-7/8
"
(200 mm) 303614
7/8
"
(22.0 mm) 10
"
(250 mm) 7-7/8
"
(200 mm) 303615
Drill Bit (Slender Shaft)
Adaptor for
Slender Shaft
Outer dia. Effective Length Overall Length Code No. Code No.
1/8" 1-25/32" 3-35/64"
306369
(3.4 mm) (45 mm) (90 mm)
306370
9/64" 1-25/32" 3-35/64"
306368
(3.5 mm) (45 mm) (90 mm)
SDS-plus Drill bit
Code No.
Dust cup 971787
Dust collector (B) 306885
Cotter: Code No. 944477
External dia. Code No.
7/16"
944460
(11 mm)
1/2"
944461
(12.3 mm)
1/2"
993038
(12.7 mm)
9/16"
944462
(14.3 mm)
9/16"
944500
(14.5 mm)
11/16"
944463
(17.5 mm)
7/8"
944464
(21.5 mm)
Taper mode Code No. Applicable drill bit
7/16" (11 mm)
1/2" (12.3 mm)
303617
1/2" (12.7 mm)
9/16" (14.3 mm)
9/16" (14.5 mm)
11/16" (17.5 mm)
303618 7/8" (21.5 mm)
A-taper 303619
B-taper 303620
Morse taper
(No. 1)
Drill bit (Taper
shank)
Taper shank adaptor formed A-taper or B-taper
is provided as an optional accessory, but drill
bit for it is not provided.
Morse taper
(No. 2)
Drill bit (Taper
shank)
01Eng_DH22PH_US 1/22/09, 21:3115
16
English
Drilling holes in concrete
Rotary hammer chuck
<Inner wedge type with
the headless screw>
Anchor size Code No.
W1/4"
971799
(6.3 mm)
W5/16"
971800
(8 mm)
W3/8"
971801
(9.5 mm)
W1/2"
971802
(12.7 mm)
W5/8"
971803
(15.9 mm)
Anchor setting
Anchor setting adaptor (for Rotary hammer)
<Outer wedge type with the female screw>
Anchor size
W 1/4" W 5/16" W 3/8"
(6.3 mm) (8 mm) (9.5 mm)
Overall Length
10-1/4" 10-1/4" 6-1/4" 10-1/4"
(260 mm) (260 mm) (160 mm) (260 mm)
Code No. 302976 302975 303621 302974
<Inner wedge type with the headless screw>
A
nchor size
W 1/4" W 5/16" W 3/8"
(6.3 mm) (8 mm) (9.5 mm)
Overall Length
10-1/4" 10-1/4" 6-1/4" 10-1/4"
(260 mm) (260 mm) (160 mm) (260 mm)
Code No. 302979 302978 303622 302977
Anchor setting adaptor (for Manual hammer)
<Outer wedge type with
the female screw>
Anchor size Code No.
W1/4"
971794
(6.3 mm)
W5/16"
971795
(8 mm)
W3/8"
971796
(9.5 mm)
W1/2"
971797
(12.7 mm)
W5/8"
971798
(15.9 mm)
Capacity Code No.
2.5-13mm 303332
Driving screws
Drilling in steel or wood
Demolishing operation
Bull point
Type Overall length Code No.
Round
10" (250 mm)
303046
*Square 316656
Special screw 981122
Drill chuck 321814
Chuck adaptor 303623
Cutter and chisel for SDS-plus shank and hammering only mode
Cold chisel
Groove digging
316657
Cutter
and edging
316658
Grooving chisel Grooving 316659
* For hammering only mode
NOTE:
Specifications are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
Code No.
01Eng_DH22PH_US 1/22/09, 21:3116
17
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement
dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect
des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une
situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et
dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine
sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi.
NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient
entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner
de mineures et légères blessures ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
SECURITE
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT :
Lire tous les avertissements de sécurité et les instructions
Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des
incendies et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux
outils à piles (sans fil).
1) Sécurité de l’aire de travail
a) Maintenir l'aire de travail propre et bien
éclairée.
Les endroits encombrés ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence
de liquides, gaz ou poussière inflammables,
au risque de provoquer une explosion.
Les outils électriques créent des étincelles
susceptibles d'enflammer la poussière.
c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs
s'approcher de vous lorsque vous utiliser un
outil électrique.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de l'outil électrique doivent
correspondre à la prise secteur.
Ne jamais modifier la prise.
Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils
électriques mis à la masse.
Les prises non modifiées et les prises secteurs
correspondantes réduisent les risques de
choc électrique.
b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à
la masse telles que les tuyaux, radiateurs,
bandes et réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est accru en cas
de mise à la masse du corps.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie
ou à des conditions humides.
Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente
les risques de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter ou
débrancher l'outil électrique.
Maintenir le cordon loin de la chaleur, de
l'huile, des bords pointus ou des pièces
mobiles.
Les cordons endommagés ou usés
augmentent les risques de choc électrique.
02Fre_DH22PH_US 1/22/09, 21:3217
18
Français
e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à
l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge
adapté à un usage extérieur.
L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage
extérieur réduit les risques de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une alimentation
protégée contre les courants résiduels.
L'utilisation d'un dispositif de protection
contre les courants résiduels réduit le risque
de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et
usez de votre bon sens en utilisant un outil
électrique.
Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes
sous l'influence de drogues, d'alcool ou de
médicaments.
Pendant l'utilisation d'outils électrique, un
instant d'inattention peut entraîner des
blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection
individuelle. Toujours porter des verres de
protection.
L'utilisation d'équipements de protection tels
que les masques anti-poussière, les chaussures
de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les
protections auditives dans des conditions
appropriées réduisent les risques de blessures.
c) Empêcher les démarrages intempestifs.
Veiller à ce que l'interrupteur soit en position
d'arrêt avant de brancher à une source
d'alimentation et/ou une batterie, de
ramasser l'outil au sol ou de le transporter.
Transporter les outils électriques avec le doigt
sur l'interrupteur ou brancher les outils
électriques avec l'interrupteur en position de
marche peut entraîner des accidents.
d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de
mettre l'outil électrique en marche.
Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une
partie mobile de l'outil électrique peut
engendrer des blessures.
e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une
bonne assise et un bon équilibre pendant le
travail.
Cela permet un meilleur contrôle de l'outil
électrique dans des situations imprévisibles.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas
porter de vêtements amples ni de bijoux.
Maintenir les cheveux, les vêtements et les
gants loin des pièces mobiles.
Les vêtements amples ou les cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
g) En cas de dispositifs destinés au
raccordement d'installations d'extraction et
de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils
soient correctement raccordés et utilisés.
L'utilisation d'un dispositif de collecte de la
poussière peut réduire les dangers associés
à la poussière.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser
l'outil électrique adapté à vos travaux.
Le bon outil électrique fera le travail mieux et
en toute sécurité au régime pour lequel il a
été conçu.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si
l'interrupteur ne le met pas en position de
marche et d'arrêt.
Tout outil ne pouvant être contrôlé par
l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la prise ou retirer la batterie avant
de procéder à des réglages, au remplacement
des accessoires ou au stockage des outils
électriques.
Ces mesures préventives de sécurité
réduisent les risques de démarrage accidentel
de l'outil électrique.
d) Stockez les outils électriques inutilisés hors
de la portée des enfants et ne pas laisser des
personnes non familiarisées avec l'outil ou
ces instructions utiliser l'outil électrique.
Les outils électriques sont dangereux entre
les mains d'utilisateurs non habilités.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier
l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt,
d'endommagement de pièces ou toute autre
condition susceptible d'affecter l'opération de
l'outil.
Si l'outil est endommagé, le faire réparer
avant utilisation.
De nombreux accidents sont dus à des outils
mal entretenus.
f) Maintenir les outils coupants aiguisés et
propres.
Des outils coupants bien entretenus avec des
bords aiguisés sont moins susceptibles de se
coincer et plus simples à contrôler.
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et
les mèches de l'outil, etc. conformément à
ces instructions en tenant compte des
conditions d'utilisation et du travail à réaliser.
L'utilisation de l'outil électrique pour des
opérations différentes de celles pour
lesquelles il a été conçu est dangereuse.
5) Service
a) Faire entretenir l'outil électrique par un
technicien habilité à l'aide de pièces de
rechange identiques exclusivement.
Cela garantira le maintien de la sécurité de
l'outil électrique.
02Fre_DH22PH_US 1/22/09, 21:3218
19
Français
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DU
MARTEAU ROTATIF
1. Porter des protections anti-bruit.
L’exposition au bruit peut engendrer une
perte de l’audition.
2. Utilisez les poignées auxiliaires, si fourni avec l’outil.
Toute perte de contrôle peut entraîner des
blessures.
3. Tenir les outils électriques par les surfaces de
grippage lors de la réalisation d’opération où l’outil
de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles
cachés ou son propre cordon. Le contact d’un outil
de coupe avec un fil “sous tension” risque de mettre
les parties métalliques de l’outil “sous tension”
d’électrocuter l’utilisateur.
4. NE JAMAIS toucher la mèche avec des mains nues
après l’utilisation.
5. NE JAMAIS porter de gants faits d’une matière qui
risque de s’enrouler, comme du coton, de la laine,
de la toile ou de la ficelle, etc.
6. NE JAMAIS toucher les parties mobiles.
NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute
autre partie de son corps près des parties mobiles
de l’outil.
7. NE JAMAIS utiliser l’outil sans que tous les
dispositifs de sécurité ne soient en place.
NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous
les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne
soient en place et en état de fonctionnement. Si un
entretien ou une réparation nécessite le retrait d’un
dispositif ou d’une caractéristique de sécurité,
s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou
la caractéristique de sécurité avant de recommencer
à utiliser l’outil.
8. Utiliser l’outil correct
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour
faire le travail d’un outil de grande puissance. Ne
pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il
n’a pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser une
scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou
des bûches.
9. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des
applications autres que celles spécifiées.
NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des
applications autres que celles spécifiées dans le
mode d’emploi.
10. Manipuler l’outil correctement
Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode
d’emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l’outil.
NE JAMAIS permettre que l’outil soit utilisé par des
enfants, des personnes non familiarisées avec son
fonctionnement ou un personnel non autorisé.
11. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les
couvercles fermement en place.
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les
couvercles fermement montés. Vérifier leurs
conditions périodiquement.
12. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement
de plastique ou la poignée est fendu.
Des fentes dans le revêtement ou la poignée
peuvent entraîner une électrocution. De tels outils
ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.
13. Les lames et les accessoires doivent être
fermement montés sur l’outil.
Eviter les blessures potentielles personnelles et aux
autres. Les lames, les instruments de coupe et les
accessoires qui ont été montés sur l’outil doivent
être fixés et serrés fermement.
14. Garder propres les évents d’air du moteur
Les évents d’air du moteur doivent être maintenus
propres de façon que l’air puisse circuler librement
tout le temps. Vérifier les accumulations de
poussière fréquemment.
15. Utiliser l’outil motorisé à la tension nominale.
Utiliser l’outil motorisé à la tension spécifiée sur sa
plaque signalétique.
Si l’on utilise l’outil motorisé avec une tension
supérieure à la tension nominale, il en résultera une
rotation anormalement trop rapide du moteur et
cela risque d’endommager l’outil et le moteur risque
de griller.
16. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui
fonctionne anormalement.
Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement,
fait des bruits étranges ou sans cela paraît
défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et
le faire réparer par un centre de service Hitachi
autorisé.
17. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans
surveillance. Le mettre hors tension.
Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit
complètement arrêté.
18. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau
dur accidentellement, il risque d’être déformé,
fendu ou endommagé.
19. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du
solvant.
Les solvants comme l’essence, les diluants, la
benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool
peuvent endommager et fissurer les parties en
plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants.
Essuyer les parties en plastique avec un chiffon
doux légèrement imbibé d’une solution d’eau
savonneuse et sécher minutieusement.
20. TOUJOURS porter des lunettes de protection qui
respectent les dernières révisions du
Standard ANSI Z87.1.
02Fre_DH22PH_US 8/15/09, 3:23 PM19
20
Français
21.TOUJOURS vérifier s’il y a des objets encastrés, par
exemple des fils électriques. Le fait de toucher avec
l’outil un fil ou un câble électrique sous tension
risque de provoquer une décharge électrique.
Avant l’utilisation, vérifier s’il y a des objets
dissimulés, par exemple des câbles électriques,
dans le mur, le plancher ou le plafond.
SYMBOLES
Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil
V ....................... volts
Hz ...................... hertz
A ....................... ampères
no ...................... vitesse sans charge
W ...................... watt
..................... Construction de classe II
---/min ............... tours par minute
..................... Courant alternatif
DOUBLE ISOLATION POUR UN
FONCTIONNEMENT PLUS SUR
Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil
motorisé, HITACHI a adopté une conception à double
insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes
d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour
isoler les matériaux conducteurs d’électricité connectés
à l’outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé
par l’utilisateur. C’est pourquoi, le symbole “ ” ou les
mots “Double insulation” (double isolation) apparaissent
sur l’outil motorisé ou sur la plaque signalétique.
Bien que ce système n’ait pas de mise à terre extérieure,
il est quand même nécessaire de suivre les précautions
de sécurité électrique données dans ce mode d’emploi,
y-compris de ne pas utiliser l’outil motorisé dans un
environnement humide.
Pour garder le système de double isolation effectif,
suivre ces précautions:
Seuls le centre de service après-vente Hitachi agréé
peuvent démonter et remonter cet outil motorisé
et uniquement des pièces de rechange HITACHI
garanties d’origine doivent être utilisées.
Nettoyer l’extérieur de l’outil motorisé uniquement
avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une
solution savonneuse et essuyer minutieusement.
Ne jamais utiliser des solvants, de l’essence ou des
diluants sur les parties en plastique; sinon le
plastique risquerait de se dissoudre.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ET
LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES
UTILISATEURS
ET
PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
02Fre_DH22PH_US.p65 8/16/09, 1:14 PM20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Hitachi DH 22PH Instruction Manual And Safety Instructions

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Instruction Manual And Safety Instructions
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues