Hoover U4707 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
Español - página E1
©2007 All rights reserved # 1-113234-000
11/07
Please read these
instructions carefully before
using your Lightweight
Upright.
Let us help you put your
vacuum together or answer
any questions, call:
1-800-263-6376
www.hoover.com
OWNER’S MANUAL
Operating and Servicing
Instructions
Warranty Registration
Online at: www.hoover.com
Mail: Hoover, Inc.
7005 Cochran Rd.
Glenwillow, Ohio 44139
For quick reference, please record your
vacuum information below.
Model #:
Mfg. Code:
(Mfg. code located on the lower backside of cleaner)
Español - página E1
Veuillez lire soigneusement
ces instructions avant
d’utiliser votre aspirateur
léger.
Nous pouvons vous aider à
assembler votre aspirateur et
à pondre à vos questions.
Pour cela composez le :
1-800-263-6376
www.hoover.ca
MANUEL
DU PROPRIÉTAIRE
Notice d’utilisation
et d’entretien
©2007 Tous droits réservés # 1-113234-000
11/07
Enregistrement en Garantie
Sur Internet : www.hoover.ca
Adresse postale :
Hoover, Inc.
7005 Cochran Rd.
Glenwillow, Ohio 44139
Consignez les renseignements ci-dessous pour
pouvoir les consulter rapidement.
Nº de modèle :
Code de fabrication :
(Le code de fabrication se trouve sur la partie inférieure
arrière de l’aspirateur)
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When you use an appliance, basic precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
ALWAYS FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS.
DO NOT LEAVE VACUUM CLEANER UNATTENDED WHEN PLUGGED IN.
WARNING: FULLY ASSEMBLE CLEANER BEFORE OPERATING.
WARNING: THE CORDS, WIRES, AND/OR CABLES SUPPLIED WITH THIS
PRODUCT CONTAINS CHEMICALS, INCLUDING LEAD OR LEAD COMPOUNDS,
KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND BIRTH
DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM. WASH HANDS AFTER USING.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and
before servicing.
Do not use outdoors or on wet surfaces.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or
near children.
Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended
attachments.
Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should,
has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a
service center for inspection. Call 1-800-944-9200 for the nearest service center.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull
cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not handle plug or appliance with wet hands.
Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep
free of dust, lint, hair and anything that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
Turn off all controls before unplugging.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use
in areas where they may be present.
Look on your vacuum cleaner and follow all label and marking instructions.
Do not use an extension cord with this vacuum cleaner.
Keep end of hose, wands and other openings away from your face and body.
Keep your hands, feet, hair and clothing away from moving parts; especially the
revolving brush.
CET APPAREIL A ÉTÉ CONÇU EXCLUSIVEMENT POUR UN USAGE DOMESTIQUE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareilnager, vous devez prendre certaines précautions
de curi, telles que :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
RESPECTEZ TOUJOURS À LA LETTRE CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
NE LAISSEZ PAS L’APPAREIL SANS SURVEILLANCE QUAND IL EST BRANCHÉ.
VÉRIFIEZ RÉGULIÈREMENT LES FILTRES À NETTOYER OU À REMPLACER.
AVERTISSEMENT : MISE EN GARDE - ASSEMBLEZ ENTREMENT
L’ASPIRATEUR AVANT DE LE METTRE EN MARCHE.
AVERTISSEMENT : LES CORDONS, FILS ÉLECTRIQUES ET/OU BLE FOURNIS
AVEC CE PRODUIT CONTIENNENT DES PRODUITS CHIMIQUES Y COMPRIS DU
PLOMB OU DES COMPOS DU PLOMB CONNU PAR L’ÉTAT DE CALIFORNIE
POUR SON EFFET CANRINE, POUVANT ENTRNER DES MALFORMATIONS
CONNITALES OU ENDOMMAGER LES ORGANES DE REPRODUCTION. LAVEZ-
VOUS LES MAINS APS TOUTE UTILISATION.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES
RISQUES DINCENDIE, DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE :
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance quand il est branché. Débranchez-
le quand il n’est pas utilisé ainsi qu’avant de procéder à son entretien.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Exercez une surveillance étroite
quand l’appareil est utilisé par les enfants ou à proximité de ceux-ci.
Utilisez l’appareil en respectant à la lettre les consignes de ce manuel. Utilisez
seulement les accessoires recommandés par le fabricant.
N’utilisez pas l’appareil si la fiche ou le cordon est endommagé. Si l’aspirateur
ne fonctionne pas comme prévu, s’il est tombé, s’il a été endommagé, laissé à
l’extérieur ou s’il est tombé dans l’eau, expédiez-le à un centre de réparation pour
qu’il soit vérifié. Téléphonez au 1-800-944-9200 pour savoir quel est le centre de
réparation le plus proche.
Ne tirez pas l’appareil par son cordon, ne vous servez pas du cordon comme
poignée, ne fermez pas de portes sur le cordon et ne tirez pas le cordon sur des
coins ou bords tranchants. Évitez de passer l’appareil sur le cordon d’alimentation.
Gardez le cordon à l’écart des surfaces chauffées.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Pour le débrancher, tirez
sur la fiche et non sur le cordon.
Ne manipulez pas la fiche ou l’aspirateur avec les mains mouillées.
N’insérez pas d’objets dans les orifices. N’utilisez pas l’appareil si ses orifices
sont obstrués; enlevez de ces dernières la poussière, les peluches, les cheveux
et tout ce qui pourrait réduire le débit d’air.
Gardez vos cheveux, tout vêtement ample, vos doigts et toute partie du corps loin
des ouvertures et des pièces en mouvement.
2
2
MAINTENANCE:
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL INJURY - UNPLUG CLEANER
BEFORE SERVICING.
Proper maintenance of your cleaner will assure continued effective cleaning
performance.
1. Always use genuine Hoover
®
replacement parts.
2. Change paper bag frequently.
3. Occasionally remove brushroll and clean debris from end caps to keep
brush rotating smoothly.
ENTRETIEN :
AVERTISSEMENT : AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURE
CORPORELLE,BRANCHEZ L’APPAREIL AVANT DE
PRODER À L’ENTRETIEN.
Prenez soin de votre aspirateur afin de pouvoir vous en servir longtemps.
1. N’utilisez que les pièces de rechange Hoover
®
.
2. Changez souvent le sac à poussière.
3. De temps en temps, retirez le rouleau-brosse et nettoyez les débris
engrangés dans ses extrémités afin que la brosse continue à pivoter
sans problème.
3
Do not use the vacuum cleaner without dust bag and/or filters in place.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches,
or hot ashes.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
Fermez toutes les commandes avant de débrancher l’appareil.
Faites bien attention quand vous nettoyez les marches d’escalier.
N’aspirez aucun liquide inflammable ou combustible tel que de l’essence ; n’utilisez
pas l’appareil en présence de ce type de mariaux.
Examinez votre aspirateur et suivez toutes les instructions inscrites sur les
étiquettes.
N’utilisez jamais de rallonge électrique avec cet aspirateur.
Gardez le bout du tuyau, les tubes et autres ouvertures à l’écart de votre visage
et de votre corps. Gardez vos mains, vos pieds, vos cheveux et vos vêtements à
distance des pièces mobiles, tout spécialement de la brosse rotative.
N’utilisez pas cet appareil sans son sac à poussière ni ses filtres.
Évitez d’aspirer tout ce qui brûle ou fume, comme les cigarettes, les allumettes
et les cendres chaudes.
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider
than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit
fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to
install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire les risques de choc électrique, cet appareil est muni d’une fiche polarisée
une tige est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être insérée dans une prise de courant
polarisée que dans un sens. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise, inversez-
la. Si elle ne s’insère toujours pas, demandez à un électricien qualifié d’installer la prise
appropriée. Ne modifiez jamais la fiche.
Your cleaner contains a thermal protective device to shut off the motor to avoid
overheating. If this happens, turn switch off and unplug the cleaner. Inspect the
exhaust, inlet, hose, and filters for any blockage. Change bag if full. After
approximately 30 minutes the motor will have cooled and the vacuum will be
ready to use. NOTE: The cleaner must remain unplugged during the 30 minute
cooling period.
Votre aspirateur est muni d’un protecteur thermique afin de couper le moteur en
cas de surchauffe. Examinez le système d’évacuation, d’aspiration et les filtres pour
tecter toute obstruction. Videz le collecteur de poussre et nettoyez les filtres. Au
bout de 30 minutes, le moteur aura refroidi et l’aspirateur sera de nouveau prêt à
être utilisé. REMARQUE : L’aspirateur doit rester débranc pendant la période de
refroidissement de 30 minutes.
CONGRATULATIONS
You are now the proud owner of a Hoover
®
Upright. We trust your new
purchase will bring you many years of satisfaction.
Our company has designed and developed this product with you in mind.
We are very proud of our products and hope that you are equally satisfied
with their quality and performance.
Thank you for your support of Hoover
®
products.
Visit our website at www.hoover.com
TABLE OF CONTENTS
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2, 3
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 5
How to Assemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
How To Operate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
Paper Bag: Removal & Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Belt or Brushroll: Removal & Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
Edge Cleaning Bristles: Removal & Replacement . . . . . . . . . . . . Page 9
Lightbulb: Removal & Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Troubleshooting Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
LIMITED WARRANTY
To the consumer, Hoover, Inc. warrants this vacuum cleaner to be free of defects in material or workmanship
commencing upon the date of the original purchase. Refer to the data plate label on your vacuum cleaner for
the length of warranty and save your original sales receipt to validate start of warranty period.
If the vacuum cleaner should become defective within the warranty period, we will repair or replace any defective
parts free of charge. The complete machine must be delivered prepaid to any HOOVER
®
Authorized Sales &
Warranty Service Station. Please include complete description of the problem, day of purchase, copy of original
sales receipt and your name, address and telephone number. If you are not near a Warranty Station, call the
factory for assistance at: 1-800-263-6376. Use only genuine Hoover
®
replacement parts.
The warranty does not include unusual wear, damage resulting from accident or unreasonable use of the vacuum
cleaner. This warranty does not cover brushes, bags, flat belts, filters and bulbs. This warranty does not cover
unauthorized repairs. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights (Other rights
may vary from state to state in the USA).
4
FÉLICITATIONS !
Vous êtes désormais l’heureux propriétaire d’un aspirateur Hoover
®
.
Nous sommes persuadés que cet appareil vous satisfera pendant
plusieurs années.
Nous avons conçu ce produit pour vous faciliter la vie.
Nous sommes très fiers de nos produits et nous espérons que vous
serez aussi satisfait que nous de leur qualité et de leur performance.
Merci d’utiliser les produits Hoover
®
.
Visitez notre site Web : www.hoover.ca
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2, 3
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 5
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
Sac en papier : enlèvement et remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Courroie et rouleau-brosse : retrait et réinstallation . . . . . . . . . . . . .Page 8
Crins de nettoyage des rebords : retrait et réinstallation . . . . . . . . . .Page 9
Ampoule : Dépose et remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
GARANTIE LIMITÉE
Hoover, Inc. garantit au consommateur que cet aspirateur est exempt de vices de matériau ou de fabrication
à compter de sa date d’achat d’origine. Consultez la plaque des données de votre aspirateur pour connaître
la durée de la garantie et conservez votre reçu d’achat d’origine pour justifier de la date d’entrée en vigueur
de la période de garantie.
Si l’appareil tombe en panne pendant la période couverte par la garantie, nous réparerons ou remplacerons
gratuitement toute pièce défectueuse. L’appareil entier doit être renvoyé port payé à n’importe quel point de
vente ou de réparation sous garantie de Hoover
®
. Veuillez inclure une description détaillée du problème, la date
d’achat, une copie du reçu d’achat d’origine ainsi que vos nom, adresse et numéro de téléphone. Si aucun
centre de réparation ne se trouve dans votre région, appelez l’usine au 1-800-263-6376, aux ÉTATS-UNIS.
N’utilisez que les pièces de rechange Hoover
®
.
Cette garantie ne couvre pas l’usure inhabituelle, les dommages causés par les accidents ou un usage abusif de
l’appareil. Elle ne couvre pas non plus les brosses, les courroies plates, les filtres et les ampoules. Cette garantie ne
couvre pas les réparations non autorisées. Cette garantie vous offre des droits spécifiques mais il se peut que vous
ayez d’autres droits (Ces derniers varient d’état à état au sein des États-Unis).
IMPORTANT: USE ONLY GENUINE HOOVER
®
REPLACEMENT PARTS.
NOTE: RETURN WARRANTY CARD TO REGISTER YOUR CLEANER.
IMPORTANT : N’UTILISEZ QUE LES PIÈCES DE RECHANGE HOOVER
®
AUTHENTIQUES.
REMARQUE : RENVOYEZ LA FICHE DE GARANTIE POUR ENREGISTRER VOTRE
ASPIRATEUR.
4
*Les caractéristiques peuvent varier d’un modèle à l’autre.
5
BACKFRONT
FRONT
1. Handle Grip*
2. ON-OFF / Variable Speed Switch*
3. Upper Handle
4. Zipper
5. Outer Cloth Bag
6. Headlight
7. Bumper
8. Edge Cleaning Bristles
9. Nozzle
BACK
10. Upper Cord Wrap with
Quick Cord Release
11. Power Cord
12. Collars (3)
13. Carry Handle
14. Lower Cord Wrap
15. Lower Handle
16. Wheels
17. Bag Pocket
18. Cord Clip
5
ARRIÈREAVANT
AVANT
1. Manche de la poignée
2.
MARCHE-ARRET/ Interrupteur
sélecteur de vitesse*
3.
Partie supérieure de la poignée
4.
Fermeture éclair
5.
Sac extérieur en toile
6.
Phare avant
7.
Pare-choc
8. Crins de nettoyage des rebords
9.
Suceur
ARRIÈRE
10. Dispositif d’enroulement supérieur du
cordon avec déclenchement rapide
11. Cordon d’alimentation
12. Bagues (3)
13. Poignée de transport
14. Dispositif d’enroulement du cordon
15. Poignée inférieure
16. Pousser
17. Poche de sac
18. Guide du cordon
FEATURES
CARACTÉRISTIQUES
1
2
3
8
11
13
12
12
12
4
5
6
10
16
16
8
7
14
15
18
17
9
1
2
3
8
11
13
12
12
12
4
5
6
10
16
16
8
7
14
15
18
17
9
*Features may vary per model.
Based on the model purchased
your cleaner may have the variable
speed switch instead of an ON/OFF
switch.
FRONT
To keep the cord out of the
way while vacuuming, snap
it into the cord clip on the
back of the upper handle.
6
HOW TO ASSEMBLE
ASSEMBLAGE
WARNING: FULLY ASSEMBLE BEFORE OPERATING.
To attach the lower handle, align with nozzle
opening in the base of the cleaner (Diagram
1). Push together firmly and turn the knob
clockwise to tighten (Diagram 1a).
3.
To attach the upper handle, align with
middle section of cleaner and push firmly
into place (Diagram 3). Turn the knob
clockwise to tighten (Diagram 3a).
HOW TO OPERATE
4.
To attach the bag, hold the handle and firmly
push into lower handle (Diagram 2). Turn the
top knob counterclockwise to tighten and
snap bag clip onto lower handle (Diagram
2a).
6
3a.
1.
AVERTISSEMENT : ASSEMBLEZ COMPLÈTEMENT L’APPAREIL AVANT DE VOUS EN SERVIR.
Fixez la poignée inférieure en l’alignant sur l’ouverture
du suceur située sur la base de l’aspirateur (illustration
1). Poussez fermement et serrez en tournant le bouton
dans le sens horaire (illustration 1a).
1.
1a.
FONCTIONNEMENT
Pour fixer le sac, tenez la poignée et poussez fermement
dans la poignée inférieure (illustration 2). Tournez
le bouton supérieur dans le sens anti-horaire pour
serrer et enclencher l’attache du sac dans la poignée
inférieure (illustration 2a).
2a.
2.
NOTE: To ensure proper operation of the cleaner, verify that the rubber O-ring is in place and tighten all collars.
REMARQUE : Pour assurer le bon fonctionnement de l’aspirateur, vérifiez que le joint torique en caoutchouc est en
place et serrez toutes les bagues.
2.
3.
Tilt the cleaner back before
you start vacuuming. At the
same time, use your foot to
press the nozzle down onto
the carpet.
For tidy cord storage, wrap
cord around upper and
lower cord wraps on back
of cleaner.
CORD STORAGE
1.
1a. 2a.
2.
Selon le modèle de votre aspirateur,
ce dernier peut être équipé soit d’un
interrupteur sélecteur de vitesse soit
d’un interrupteur marche/arrêt.
AVANT
1. 2.
3.
Inclinez l’aspirateur vers
l’arrière avant de l’utiliser.
En même temps, avec le
pied, poussez le suceur vers
le bas, en direction de la
moquette.
Pour bien ranger le cordon,
enroulez ce dernier sur le
dispositif denroulement
supérieur et inférieur situé à
l’arrière de laspirateur.
RANGEMENT DU CORDON
Pour que le cordon ne vous
dérange pas lorsque vous
aspirez, coincez-le dans
l’attache située derrière la
poignée.
3.
Fixez la poignée supérieure en l’alignant
sur la section médiane de l’aspirateur et
poussez fermement pour l’enclencher
(illustration 3). Tournez le bouton dans le
sens horaire pour serrer (illustration 3a).
4.
3a.
LOW (ON)
OFF
HIGH (ON)
ON
OFF
BASSE
(EN MARCHE)
ARRET
HAUTE
(EN MARCHE)
EN MARCHE
ARRET
PAPER BAG: REMOVAL & REPLACEMENT
7
07
ENLÈVEMENT ET REMPLACEMENT DU SAC EN PAPIER
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE SERVICING.
NOTE: Cleaner MUST have paper bag in place at all times.
SCENT TABLETS (Optional): As you vacuum, air freshener tablets leave your home smelling clean and fresh while
stale odors disappear. The tablets are non-toxic and formulated to last the life of the disposable paper bag. TO USE:
remove an air freshener tablet from the wrapper and place it directly into the disposable paper bag. Add a new tablet
every time you change your paper bag.
1.
REMOVE OLD BAG
Unzip the soft outer
bag.
Insert hand into the top of
the cloth bag and grasp
top of paper bag collar.
Pull collar away from the
dirt tube. Dispose of old
paper bag.
For Bag Type B replacements, please call 1-800-944-9200 or visit our website at
www.hoover.com to locate a dealer nearest you.
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER DE VOUS BLESSER AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL
AVANT DE PROCÉDER À SON ENTRETIEN.
REMARQUE : L’aspirateur DOIT toujours être doté d’un sac à poussière.
PASTILLES ODORANTES (en option) : Lorsque vous passez l’aspirateur, les pastilles odorantes rafraîchissent votre
maison et combattent les mauvaises odeurs. Ces pastilles ne sont pas toxiques et durent aussi longtemps que votre
sac à poussière jetable. UTILISATION : placez une pastille dans le sac à poussière. Ajoutez une nouvelle pastille à
chaque fois que vous changez de sac.
2.
B
TYPE DE SAC
1.
Pour obtenir des sacs de rechange de modèle B, veuillez composer le 1-800-944-4200 ou visiter
notre site web www.hoover.ca pour connaître le centre de service le plus proche.
3.
2.
Push collar of paper bag
onto the dirt tube past the
raised tabs on the sides of
the dirt tube to ensure bag
is securely in place.
TO INSTALL NEW BAG
Install the paper bag into
the outer cloth bag. Be sure
paper bag is fully extended
inside the cloth bag.
Raised
Locking Tabs
Completely zip up the soft
outer cloth bag.
1.
POUR RETIRER L’ANCIEN SAC
2.
Ouvrez la fermeture
éclair du sac externe
souple.
1.
Passez la main dans le haut
du sac en toile et agrippez
la partie supérieure du sac
à poussière. Tirez dessus
jusquà ce que le sac
soit déga de lorifice
à poussre. Jetez le sac
usagé.
3.
2.
Enfoncez la bague du sac
à poussière dans le tube
à poussière en veillant à
dépasser les languettes de
blocage larales surélees
situées sur ce dernier pour
bien le fixer.
POUR INSTALLER UN NOUVEAU SAC
Installez le sac à poussière
neuf dans le sac en toile en
vous assurant qu’il occupe
la capacité totale du sac en
toile.
Languettes de
verrouillage
soulevées
Fermez complètement le sac
en toile.
B
BAG T YPE
Pour ré-assembler le dispositif de
protection du suceur, alignez les
trois (3) languettes qu’il comprte
sur l’avant avec les fentes situées
dans la base. Faites tourner/
pivoter le dispositif de protection
du suceur pour le remettre en
place, et assurez-vous que la
languette est complètement
réengagée près de la roue arrière.
8
8
BELT OR BRUSHROLL: REMOVAL & REPLACEMENT
18
BE LT ST YLE
For Belt Style 18 replacements, please call 1-800-944-9200 or visit our website at
www.hoover.com to locate a dealer nearest you.
18
MODÈLE DE COURROIE
Pour remplacer la courroie modèle 18, veuillez appeler le 1-800-944-9200 ou visiter
notre site à www.hoover.ca pour connaître le revendeur le plus proche.
Turn cleaner over. Base should lay flat and face up. To
remove nozzle guard, remove two (2) screws near rollers
(Diagram 1). Release the nozzle guard by pulling tab
toward the front of the cleaner and rotate/pivot the nozzle
guard up to lift off (Diagram 1a).
Slip brushroll through belt.
Place belt in area of brushroll
without bristles.
Be sure belt is off motor shaft.
Lift and remove brushroll.
Dispose of old belt.
2.
1a.
1.
Loop belt around motor shaft.
5.
With new belt in place, pull and
slide brushroll into nozzle making
sure that the brushroll end caps
are in the correct orientation (see
inset). Rotate brushroll manually
to make sure belt is properly
aligned.
4.
3.
TO REMOVE OLD BELT
TO REPLACE NEW BELT
COURROIE OU ROULEAU-BROSSE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION
OUTIL NÉCESSAIRE : TOURNEVIS PLAT OU CRUCIFORME
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE,DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT DE CHANGER
LA COURROIE OU LA BROSSE.
TOOL REQUIRED: PHILLIPS OR FLATHEAD SCREWDRIVER
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE SERVICING.
MOTOR SHAFT
7.
6.
To reassemble the nozzle
guard, align the three (3)
tabs on the front of the nozzle
guard with the slots in the
base. Rotate/pivot the nozzle
guard back into position
making sure that the tab is
fully engaged back by the
rear wheel.
Replace the two (2)
screws to secure
nozzle guard.
TAB
Retournez l’aspirateur. La base doit être à plat et tournée
vers le haut. Pour enlever le dispositif de protection du
suceur, retirez les deux (2) vis situées près des rouleaux
(Illustration 1). Dégagez le dispositif de protection du
suceur en tirant la languette vers l’avant de l’aspirateur
et faites tourner/pivoter le dispositif de protection vers le
haut pour l’enlever (illustration 1a).
Faites glisser le rouleau-
brosse à travers la courroie.
Placez la courroie dans la partie
du rouleau-brosse n’ayant pas
de crins.
Assurez-vous que la courroie n’est
pas sur l’arbre du moteur. Soulevez
et enlevez le rouleau-brosse. Jetez
la courroie usagée.
2.
1a.
1.
Enroulez la courroie autour
de l’arbre du moteur.
5.
Une fois la nouvelle courroie installée,
tirez et glissez le rouleau-brosse dans
le suceur en veillant à ce que les
extrémités du rouleau-brosse soient
orientées correctement (en médaillon).
Faites pivoter le rouleau-brosse à la
main pour vous assurer que la courroie
est alignée correctement.
4.
3.
POUR METTRE EN PLACE LA NOUVELLE LA COURROIE
7.
6.
Remettez les
deux (2) vis pour
fixer le dispositif
de protection du
suceur.
LANGUETTE
POUR ENLEVER LA COURROIE
ARBRE DU
MOTEUR
EDGE CLEANING BRISTLES: REMOVAL & REPLACEMENT
Remove two (2) screws from
each edge cleaning bristle.
Remove and dispose of old bristles
and replace with new bristles on
each side.
3.
Replace all four (4) screws
to secure.
1.
2.
TO REPLACE EDGE CLEANING BRISTLES
For bristle replacements, please call 1-800-944-9200 or visit our website at www.hoover.com
to locate a dealer nearest you.
TOOL REQUIRED: PHILLIPS OR FLATHEAD SCREWDRIVER
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE SERVICING.
9
9
CRINS DE NETTOYAGE DES REBORDS : RETRAIT ET
REMPLACEMENT
Enlevez les deux (2) vis
situées sur chaque crin de
nettoyage des rebords.
Enlevez et jetez les crins usés,
puis remplacez-les par des crins
neufs de chaque côté.
3.
Remettez les quatre (4) vis
pour fixer.
1.
2.
REMPLACEMENT DES CRINS DE NETTOYAGE DES REBORDS
Pour obtenir des crins de remplacement veuillez appeler le 1-800-944-9200 ou visiter le site
www.hoover.ca pour connaître l’adresse du distributeur le plus proche.
OUTIL NÉCESSAIRE : TOURNEVIS PLAT OU CRUCIFORME
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE,DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT DE CHANGER
LA COURROIE OU LA BROSSE.
TOOL REQUIRED: PHILLIPS SCREWDRIVER
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK - UNPLUG CLEANER BEFORE REMOVING OR REPLACING
LIGHTBULB.
This cleaner uses a common automotive lamp #906, 13.0 volts. For bulb replacement call 1-800-944-9200
or your local auto parts store.
LIGHTBULB: REMOVAL & REPLACEMENT
Lean cleaner handle
back. Remove the two
(2) screws located
on either side of the
headlight lens.
Lift lens cover to remove.
Pull bulb out of socket.
Do NOT twist. Gently
push bulb into socket
to replace.
Secure the headlight
lens by replacing the
two (2) screws.
1.
4.2.
3.
OUTIL NÉCESSAIRE : TOURNEVIS À TÊTE PLATE
AVERTISSEMENT : POUR REDUIRE LE RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE : DEBRANCHEZ L’ASPIRATEUR
AVANT D’ENLEVER ET DE REMPLACER L’AMPOULE.
Cet aspirateur utilise une ampoule automobile courante : 906, 13,0 volts. Pour acheter une ampoule
composez le 1-800-944-9200 ou contactez votre magasin de pièces automobiles.
AMPOULE : DÉPOSE ET REMPLACEMENT
1.
2.
3.
4.
Basculez la poignée de
l’aspirateur. Enlevez
les deux (2) vis qui se
trouvent de chaque
côté des verres de la
lampe.
Retirez le couvercle du
verre pour enlever.
Tirez sur l’ampoule pour
la sortir de la douille. Ne
la tournez pas. Insérez
soigneusement l’ampoule
dans la douille.
Fixez-la lampe à l’aide
des deux (2) vis que
vous aviez enlevées.
10
10
WARNING: TO REDUCE RISK OF PERSONAL INJURY - UNPLUG CLEANER BEFORE SERVICING
ANY OTHER SERVICING SHOULD BE DONE BY AN AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVE
CUSTOMER SERVICE (1-800-263-6376)
In the event that further assistance is required, see your Yellow Pages for an authorized Hoover
®
Dealer. Costs of
any transportation to and from any place of repair are to be paid by the owner. The service parts used in this unit
are easily replaced and readily available from an authorized Hoover
®
Dealer or retailer. Always identify your cleaner
by the model number and manufacturing code when requesting information or ordering replacement parts. (The
model number appears on the bottom of the cleaner.)
TROUBLESHOOTING GUIDE
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE SE BLESSER, DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT LE SERVICE
GUIDE DE DÉPANNAGE
TOUT AUTRE ENTRETIEN DOIT ÊTRE ÉFFECTUÉ PAR UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ
SERVICE À LA CLIENTÈLE : (1-800-263-6376)
Pour obtenir de l’aide supplémentaire, consultez les Pages jaunes afin de connaître les dépositaires Hoover
®
autorisés. Les coûts de transport aller-retour à partir de l’endroit sont effectuées les réparations doivent être
défrayés par le propriétaire de l’appareil. Les pièces réparables utilisées dans cet appareil peuvent facilement être
remplacées et sont disponibles auprès des dépositaires ou revendeurs Hoover
®
autorisés. Identifiez toujours l’aspirateur
par le numéro du modèle et le code de fabrication lorsque vous demandez des informations ou que vous commandez
des pièces de rechange. (Le numéro de modèle figure au bas de l’appareil).
PROBLEM POSSIBLE REASON POSSIBLE SOLUTION
Cleaner won’t run
Cleaner won’t
pick-up or low
suction
Dust escaping
from cleaner
Headlight not
working
1. Power cord not firmly plugged
into outlet.
2. Blown fuse or tripped breaker.
3. Needs service.
4. Thermal Protector activated.
1. Paper bag not installed correctly.
2. Paper bag is full.
3. Brushroll worn.
4. Broken or worn belt.
1. Paper bag is full.
2. Paper bag not installed correctly.
1. Bulb burnt out.
2. Loose electrical wires.
1. Plug unit in firmly.
2. Check fuse or breaker in home. Replace
fuse/reset breaker.
3. Take to service center or call 1-800-944-9200.
4. Allow cleaner to cool - Pg. 3.
1. Review paper bag removal and replacement -
Pg. 7.
2. Remove/replace paper bag - Pg. 7.
3. Replace brushroll - Pg. 8.
4. Replace belt - Pg. 8.
1. Replace paper bag - Pg. 7.
2. Review paper bag removal and replacement -
Pg. 7.
1. Replace bulb - Pg. 9.
2. Take to service center. To find nearest location,
visit our website at www.hoover.com or call
1-800-944-9200.
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
L’appareil ne
fonctionne pas
L’appareil n’aspire
pas ou n’a qu’une
faible succion
De la poussière
s’échappe de
l’aspirateur
La lumière avant
ne fonctionne pas
1. La fiche du cordon d’alimentation
n’est pas bien insérée dans la
prise de courant.
2. Un fusible est grillé ou le
disjoncteur est déclenché.
3. L’appareil doit être entretenu.
4. Laisser refroidir l’asprateur.
1. Le sac en papier n’est pas
installé correctement.
2. Le sac en papier est plein.
3. Le rouleau-brosse est usé.
4. La courroie est cassée ou usée.
1. Le sac en papier est plein.
2. Le sac en papier n’est pas
installé correctement.
1. L’ampoule est grillée.
2. Les fils électriques sont desserrés.
1. Branchez fermement le cordon d’alimentation.
2.
Vérifiez le fusible ou le disjoncteur. Remplacez
le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
3. Apportez l’appareil au centre de réparation
ou téléphonez au
1-800-944-9200.
4. Le protecteur thermique se réinitialisera - Pg. 3.
1. Consultez à nouveau la section sur la
dépose et le remplacement du sac à
poussière - Pg. 7.
2. Remplacer le sac en papier - Pg. 7.
3. Remplacez le rouleau-brosse - Pg. 8
4. Remplacer la courroie - Pg. 8.
1. Videz le sac à poussière - Pg. 7.
2. Consultez à nouveau la section sur la
dépose et le remplacement du sac à
poussière - Pg. 7.
1. Changer l’ampoule - Pg. 9.
2.
Rapportez l’appareil au centre de réparation.
Pour trouver l’adresse du centre le plus proche,
visitez notre site Web, www.hoover.ca ou
appelez le 1-800-944-9200.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Hoover U4707 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues