Kenmore 116.22262C Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

FRANÇAIS
TABLE OF CONTENTS
Before Using Your New
Vacuum Cleaner
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Kenmore Vacuum Cleaner Warranty . . . 3
Important Safety Instructions . . . . . . . . . 4
Parts and Features . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . 7-8
Handy-Mate Jr.
®
Storage . . . . . . . . . . . . . .8
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . 9
How to Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vacuuming Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Attachments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
Attachment Use Table . . . . . . . . . . . . . . . 12
Suggested Pile Height Settings . . . . . . . . 12
Performance Features . . . . . . . . . . . . . 13-14
How Your Vacuum Cleaner Works . . . . . . . 14
Canister Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Bag Changing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cleaning Exterior and Attachments . . . . . 15
Motor Safety Filter Changing . . . . . . . . . . 16
Exhaust Filter Changing . . . . . . . . . . . . . . 16
Power-Mate
®
Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Belt Changing and Agitator Cleaning . . 17-18
Light Bulb Changing . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Agitator Servicing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Requesting Assistance
Or Service
. . . . . . . . . . . . . . . . . .Back Cover
2
BEFORE USING YOUR NEW VACUUM CLEANER
Please read this guide. It will help you assemble and operate your new Kenmore vacuum
cleaner in the safest and most effective way.
For more information about vacuum cleaner care and operation, call your nearest Sears store.
You will need the complete model and serial numbers when requesting information.Your vacu-
um cleaner’s model and serial numbers are located on the Model and Serial Number Plate.
Use the space below to record the model number and serial number of your new Kenmore
vacuum cleaner.
Model No.____________________________________________
Serial No. ____________________________________________
Date of Purchase ______________________________________
Keep this book and your sales check (receipt) in a safe place for future reference.
19
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
DÉPANNAGE
Lire cette table afin de trouver les solutions à effectuer soi-même au problèmes mineurs de
performance.Tout autre service nécessaire devrait être effectué par un agent de service
Sears ou un autre agent qualifié.
L’aspirateur ne se met pas
en marche.
L’aspirateur ramasse
mal la saleté.
L’aspirateur se met en
marche mais s’arrête.
Le Power-Mate® ne fonc-
tionne pas.
L’aspirateur aspire les tapis
qui
ne sont pas fixes, ou le
Power-Mate
®
pousse trop
fort.
Il n’y a pas d’éclairage.
Le cordon ne se réenroule
pas.
L’aspirateur laisse des mar-
quessur le tapis.
1.
Il est débranché de la prise de courant.
2.
Disjoncteur déclenché/fusible sauté au pan-
neau de branchement de la maison.
3.
Mauvaises connexions électriques.
1.
Sac à poussière rempli ou obstrué.
2.
Écoulement d’air bloqué.
3.
Filtres des sale.
4.
Mauvais réglage de hauteur des poils.
5.
Réglage d’aspiration ouvert.
6.
Trou dans le tuyau souple.
7.
L’agitateur Power-Mate® usées.
8.
Courroie usée ou brisée.
9.
L’agitateur ou bouchons sales.
10.
Capot du traîneau ouvert.
1.
Connexions électriques du tuyau
souple ou du capot.
2.
Protecteur de surcharge déclenché
3.
Interrupteur de protection thermique
1.
Les connexions du Power-Mate®
2.
Courroie usée ou brisée
3.
Brosse ou bouchons sales.
4.
Enlever tout objet pris ou coincé, puis
remettre en dans le Power-Mate
®
.
5.
Sélecteur hor de position TAPIS.
1.
Mauvais réglage de hauteur des poils.
2.
Aspiration trop forte.
1.
Ampoule brûlée.
1.
Cordon électrique sale.
2.
Cordon coincé.
1.
Mauvais mode de nettoyage.
1.
Brancher fermement; mettre le commutateur
marche-arrêt à la position de marche, ON.
2.
Réarmer le disjoncteur ou remplacer le
fusible.
3.
Rebrancher tous les points de montage.
1.
Remplacer le sac.
2.
Dégager le passage d’écoulement d’air.
3.
Remplacer les filtres.
4.
Modifier le réglage.
5.
Modifier le réglage.
6.
Remplacer le tuyau souple.
7.
Remplacer le agitateur.
8&9.
Se reporter à
POUR CHANGER LA COURROIE
ET NETTOYER DE L’AGITATEUR
.
10.
Fermer et verrouiller le capot.
1.
Vérifier les connexions; reconnecter les
extrémités du tuyau souple.
2.
Enlever tout objet pris ou coincé, puis remettre
en circuit. Si l’aspirateur se met en marche et
s’arrête à nouveau, nettoyer la agitateur et les
bouchons, puis remettre en circuit.
3. Réinitialiser l’interrupteur
.
1.
Vérifier les connexions
.
2&3.
Se reporter à
POUR CHANGER LA COURROIE
ET NETTOYER DE L’AGITATEUR
.
4.
Enlever tout objet pris ou coincé, puis remettre
en circuit. Si l’aspirateur se met en marche et
s’arrête à nouveau, nettoyer la agitateur et
les bouchons, puis remettre en circuit.
5.
Mettre le sélecteur en position TAPIS.
1.
Modifier le réglage.
2.
Ouvrir le réglage d’aspiration.
1.
Remplacer l’ampoule.
1.
Nettoyer le cordon électrique.
2.
Tirer le cordon ves l’extérieur et réenrouler.
1.
Se reporter à CONSEILS DE NETTOYAGE À
L’ASPIRATEUR.
AVERTISSEMENT
Éteindre et débrancher l'aspirateur
avant toute opération d'entretien de l'appareil. La non obser-
vation de cette consigne pourrait entraîner des chocs électriques ou dommages personnels.
3
18
ENTRETIEN DE L’AGITATEUR
POUR VÉRIFIER DES BROSSES
Lorsque les
brosses sont usées
jusqu’au niveau
des barres de
support de la base,
remplacer
l’ensemble de
l’agitateur.
POUR REMPLACER
L’ENSEMBLE DE L’AGITATEUR
1. Retirer le couvercle du Power-Mate
®
, le couvercle
de l’agitateur, la courroie et l’ensemble le l’agitateur.
Voir «Pour enlever la courroie» dans la section
POUR CHANGER LA COURROIE ET NETTOYER
L’AGITATEUR.
2. Remplacer l’ensemble de l’agitateur.
3. Remettre la courroie et le couvercle du Power-
Mate
®
.Voir «Pour enlever la courroie» dans la
section POUR CHANGER LA COURROIE ET
NETTOYER L’AGITATEUR.
Barres de support
de la base
1. Enlever le couvercle du Power-Mate
®
comme
démontré dans la section POUR CHANGER LA
COURROIE ET NETTOYER L’AGITATEUR.
2. Pousser sur l'am-
poule en la tournant
vers la gauche, puis
tirer pour l'enlever.
POUR CHANGER L’AMPOULE
Enfoncer
et tourner
3. Pousser sur l'ampoule
en la tournant vers la
droite pour la remplacer.
L’ampoule ne doit pas
dépasser 130 volts (15
watts).
4. Remettre le couvercle du Power-Mate
®
comme
démontré dans la section POUR CHANGER LA
COURROIE ET NETTOYER L’AGITATEUR.
REMARQUE: Voir PIÈCES ET
CARACTÉRISTIQUES pour le numéro de l’ampoule.
Enfoncer
et tourner
KENMORE VACUUM CLEANER WARRANTY
One Year Limited Warranty
When assembled, operated and maintained according to all instructions supplied with
the product, if this vacuum cleaner fails due to a defect in material or workmanship within
one year from the date of purchase, return it to any Sears store, Sears Parts & Repair
Center or other Kenmore outlet for free repair.
If this vacuum cleaner is used for other than private family purposes, this warranty
applies for only 90 days from the date of purchase.
This warranty covers only defects in material and workmanship. Sears will NOT
pay for:
1. Expendable items that can wear out from normal use, including but not limited to
filters, belts, light bulbs, and bags.
2. A service technician to instruct the user in correct product assembly, operation or
maintenance.
3. A service technician to clean or maintain this product.
4. Damage to or failure of this product if it is not assembled, operated or maintained
according to all instructions supplied with the product.
5. Damage to or failure of this product resulting from accident, abuse, misuse or use for
other than its intended purpose.
6. Damage to or failure of this product caused by the use of detergents, cleaners,
chemicals or utensils other than those recommended in all instructions supplied with
the product.
7. Damage to or failure of parts or systems resulting from unauthorized modifications
made to this product.
Disclaimer of implied warranties; limitation of remedies
Customer's sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair
as provided herein.Implied warranties, including warranties of merchantability or fitness
for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
Sears shall not be liable for incidental or consequential damages. Some states and
provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
or limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so these
exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty applies only while this vacuum cleaner is used in the United States and
Canada.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which
vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.,Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
ENGLISH
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles
Éteindre et débrancher l'aspirateur avant
toute opération d'entretien de l'appareil.
L’omission de débrancher pourrait provo-
quer des chocs électriques ou des lésions
corporelles du fait que l’aspirateur se met-
trait soudainement en marche.
4 17
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
Use
Disconnect
Do not
To Do
not
Do not
Do not
Do not
Do not
Do not
Do not
Do not
Keep
your vacuum cleaner only as
described in this manual. Use only with
Sears recommended attachments.
electrical supply before
servicing or cleaning out brush area.
Failure to do so could result in electrical
shock or brush suddenly starting.
leave vacuum cleaner when
plugged in. Unplug from outlet when not in
use and before servicing.
reduce the risk of electrical shock –
use outdoors or on wet surfaces.
allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or
near children.
use with damaged cord or plug. If
vacuum cleaner is not working as it should,
has been dropped, damaged, left outdoors,
or dropped into water, return it to a Sears
Service Center.
pull or carry by cord, use cord as a
handle, close door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run
vacuum cleaner over cord. Keep cord away
from heated surfaces.
unplug by pulling on cord. To
unplug, grasp the plug, not the cord.
handle plug or vacuum cleaner with
wet hands.
put any objects into openings.
use with any opening blocked; keep
free of dust, lint, hair and anything that may
reduce airflow.
hair, loose clothing, fingers, and all
parts of body away from openings and
moving parts.
Turn off all controls before unplugging.
Use extra care
Do not
Do not
Do not
Always
Do not
Do not
The hose Do not
Do not
Always
Hold plug
Do not
You
when cleaning on stairs. Do
not put on chairs, tables, etc. Keep on
floor.
use vacuum cleaner to pick up
flammable or combustible liquids (gasoline,
cleaning fluids, perfumes, etc.), or use in
areas where they may be present. The
fumes from these substances can create a
fire hazard or explosion.
pick up anything that is burning or
smoking, such as cigarettes, matches, or
hot ashes.
use vacuum cleaner without dust
bag and/or filters in place.
change the dust bag after
vacuuming carpet cleaners or freshener,
powders and fine dust. These products clog
the bag, reduce airflow and can cause the
bag to burst. Failure to change bag could
cause permanent damage to the vacuum
cleaner.
use the vacuum cleaner to pick up
sharp hard objects, small toys, pins, paper
clips, etc. They may damage the vacuum
cleaner or dust bag.
operate vacuum cleaner without the
exhaust filter or exhaust filter door in place
(If applicable).
contains electrical wires.
use when damaged, cut, or punctured.
Replace if cut or worn. pick up
sharp objects.
turn off and unplug the vacuum
cleaner before connecting or disconnecting
either hose, Handi-Mate Jr.® (if applicable),
or nozzle.
when rewinding onto cord reel.
allow plug to whip when rewinding.
are responsible for making sure that
your vacuum cleaner is not used by anyone
unable to operate it properly.
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities.
Your vacuum cleaner is intended for . Read this Owner’s Manual
carefully for important use and safety information. This guide contains safety
statements under warning and caution symbols.
Household use
Your safety is important to us. To reduce the risk of fire, electrical shock,
injury to persons or damage when using your vacuum cleaner, follow basic
safety precautions including the following:
Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner.
POUR REMETTRE LA
COURROIE EN PLACE
1. Poser la
nouvelle
courroie
pardessus
l’entraîne-
ment du
moteur,
puis
pardessus
l’entraîne-
ment de
brosse.
REMARQUE: Voir PIÈCES ET CARACTÉRIS-
TIQUES pour le numéro de la courroie.
2. Placer l’ensem-
ble de l’agitateur
dans le Power-
Mate
®
.
3. Aligner le devant
du couvercle et la
base. Poser le
couvercle sur le bord
avant de la base
comme illustré.
Assurer qu'il n'y a
pas d'espace entre
le couvercle et la
base.
4. Tourner le
couvercle arrière.
Appuyer
fermement sur le
couvercle jusqu’á
ce que les
languettes arrière
se trouvent en
place avec un
déclic.
5. Retourner Power-Mate
®
sur le dos et remettre les
deux (2) vis du couvercle.
Entraînement
du moteur
Entraînement
de brosse
Capuchon
d’extrémité
Agitateur
POUR
NETTOYER DE L’AGITATEUR
REMARQUE: L'agitateur doit être nettoyé chaque
fois que la courroie est remplacée pour assurer une
l'aspiration optimale ainsi que pour éviter d'abîmer
votre aspirateur.
L’agitateur doit aussi être nettoyé selon les
utilisations suivantes:
Utilisation de Nettoy
age de
l’aspirateur l’agitateur
FRÉQUENTE - hebdomadaire
(utilisation quotidienne)
MODERÉE - Mensuel
(utilisation 2 à trois fois
par semaine)
LÉGÈRE - Bimensuel
(utilisation hebdomadaire)
IMPORTANTES
Éteindre et débrancher
l’aspirateur de la prise
de courant. Vérifier fréquemment et enlever l’accu-
mulation de cheveux, corde et charpie dans la bros-
se et les supports de brosse PowerMate.
Retirer toute poussière ou débris autour du chemin
de la courroie ou du rouleau brosse.
Retirer soigneusement tout fil ou débris sur
l'agitateur ou les capuchons d'extrémité.
Capuchon
d’extrémité
Capuchon
d’extrémité
Cheville
d’agitateur
Entraînement
de brosse
ASSEMBLAGE DE
L’AGITATEUR
FRANÇAIS
5
Wand
Swivel
Edge Cleaner
(Not Shown)
Overload
Protector/Belt
Reset Button
Handle
Release Pedal
Flange
Wand Quick
Release Pedal
(Not Shown)
Pile Height Indicator
Pile
Height Pedal
Headlight and Lens
Power-Mate
Power Cord
®
Upper
Wand
Cord
Holder
Power-Mate
Model/Serial Number
(On Bottom)
®
Cord Holder
Belt
Plug Holder
Upper Wand
Handle Quick
Release
16
PARTS AND FEATURES
It is important to know your vacuum cleaner’s parts and features to ensure its proper and safe
use. Review these before using your vacuum cleaner.
Power-Mate
®
Item Part No. Part No.
In U.S. In Canada
Headlight Bulb
20-5240 20-40600
Belt
20-5218 20-40118
ENGLISH
POUR CHANGER LA COURROIE ET NETTOYER L’AGITATEUR
4. Pour retirer le
couvercle, prendre les
côtés bien en main et
tirer.
5. Soulever
l’ensemble de
l’agitateur et retirer la
courroie usée.
6. Vérifier et nettoyer les alentours des capuchons
d'extrémité.Voir ASSEMBLAGE DE L'AGITATEUR
pour des schémas de l'ensemble de l'agitateur.
POUR ENLEVER LA COURROIE
1. Retourner Power-
Mate
®
sur le dos.
2. Dévisser les deux (2)
vis du couvercle de
Power-Mate
®
.
3. Retourner Power-
Mate
®
dans le bon
sens.Appuyer sur la
pédale de
relâchement et
abaisser le pivot.
Soulever les loquets
arrière.
Capuchon
d’extrémité
Base
Toujours observer toutes les mesures de sécurité
avant de nettoyer et d’entretenir le Power-Mate
®
.
ENTRETIEN DU POWER-MATE
®
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles
Éteindre et débrancher l'aspirateur avant
toute opération d'entretien de l'appareil.
L’omission de débrancher pourrait provo-
quer des chocs électriques ou des lésions
corporelles du fait que l’aspirateur se met-
trait soudainement en marche.
Exhaust Filter Cover
(Not Shown)
Handi-Mate Jr.
Storage cover
®
Tool Storage Cover
(Attachment Storage inside)
Canister
Hood
Hood
Release
Bag Holder
Dust Bag
Motor Safety Filter
(Behind Dust Bag)
Power
Cord
Cord
Rewind
Button
CANISTER
Crevice
Tool
Floor
Brush
Combination
Brush
Fabric
Brush
Dusting
Brush
Handi-Mate Jr.
®
ATTACHMENTS
Item Part No. Part No.
In U.S. In Canada
Dust Bag 20-50558 20-50403
Exhaust Filter 20-86889 20-40324
Motor Safety Filter 20-86883 20-40321
Hose Swivel
Suction
Control
Handle
3-Way On/Off Switch
Off/Floor/Carpet
HOSE
2. Tirer sur le filtre
d'échappement ver
le haut et l'extérieur
de l'arrière de
l'aspirateur.
3. Remplacer la
cartouche du filtre
HEPA en la
plaçant
soigneusement de
telle manière le
côté montré dans
l’illustration se
trouvent sous les
armatures, puis
pousser l’autre côté vers le bas jusqu’au déclic.
Placer le nouveau filtre dans le couvercle du
moteur côté gris en bas.
4. Remettre le
couvercle du filtre
d'échappement en
plaçant les deux
languettes sur le
couvercle du filtre
dans les fentes sur
l'aspirateur et
tourner jusqu'au
déclic.
POUR CHANGER LE FILTRE D’ÉCHAPPEMENT
FILTRE D’ECHAPPEMENT
HEPA
La cartouche de filtre de HEPA doir être remplacé
quand il est sale. Remplacer le filtre lorsque la sur-
face entière est recouverte de manière égale. Ce
filtre NE PEUT PAS être lavé étnt donné qu’il per-
dra sa capacité de retenir la poussière.
REMARQUE: Voir PIÈCES ET
CARACTÉRISTIQUES pour obtenir le numéro du fil-
tre d'échappement
.
1. Tirer vers l'ex-
térieur et le haut
sur le couvercle
du filtre
d'échappement
afin de le retirer
de l'aspirateur et
le mettre de côté.
6
1. Retirer le sac de la manière décrite dans la sec-
tion POUR CHANGER LE SAC.
2. Soulever la retenue
de caoutchouc et
retirer le filtre de
sécurité du moteur
comme démontré.
3. Remplacer le filtre, côté
blanc aspérités vers
l’extérieur, en glissant en
place sous l’armature dans
l’emplacement du sac à
poussière.Doucement
manoeuvrer le filtre de
telle manière qu’il se
trouve complètement sous
la retenue de caoutchouc.
4. Remplacer le sac de la manière décrite dans la
section POUR CHANGE LE SAC.
POUR CHANGER LE FILTRE DE SÉCURITÉ DU MOTEUR
FILTRE DE SÉCURITÉ DU
MOTEUR ELECTROSTATIQUE
Ce filtre doit être remplacé régulièrement dépendant
de la fréquence d’usage. Le filtre be peut pas être
lavé parce qu’il perdra sa capacité de rétention
de poussière.
REMARQUE: Voir PIÈCES ET
CARACTÉRISTIQUES pour obtenir le numéro du
filtre de sécurité du moteur.
Retenue de
caoutchouc
Retenue de
caoutchouc
ATTENTION
Risque de chocs électriques
Éteindre et débrancher l’aspirateur de la prise
de courant.
Ne pas faire fonctionner l’aspira-
teur sans le filtre de sécurité du moteur.
S’assurer que le filtre est sec et bien posé
afin de prévenir les pannes de moteur et/ou
les chocs électriques.
FRANÇAIS
15
AVERTISSEMENT
Danger d'incendie et/ou choc électrique
Ne pas utiliser avec un filtre
d'échappement obstrué ou sans du
filtre. Ne pas utiliser sans le couvercle
du filtre.
14
Before assembling vacuum cleaner, be sure
you have all parts shown in PARTS AND
FEATURES.
WANDS
Slide wands togeth-
er until wand button
snaps into place.
Turn wand button to
the slotted area of
the wand swivel.
The swivel allows
you to turn the han-
dle to the left side to
reach farther under
low furniture.
Power-Mate
®
1. Insert wands into Power-Mate
®
until the
wand button snaps into place.
2. Connect Power-
Mate
®
plug and
cord as shown. DO
NOT force. Raised
area of plug must
be toward hand.
3. Secure cord into
the cord holder on
the wand swivel.
To remove: Step on wand quick release
pedal, then pull up on wands.
Up
and In
Raised
Area
Button
Wand
Swivel
Cord
Holder
Wand
Button
Wand
Button
Wand
Swivel
Lower
Wand
Upper
Wand
Lock
Button
Handle
Wand Quick
Release Pedal
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Please pay special attention to these hazard alert boxes, and follow any instruc-
tions given. WARNING statements alert you to such dangers as fire, electric
shock, burns and personal injury. CAUTION statements alert you to such dangers
as personal injury and/or property damage.
WARNING
Electrical Shock Hazard
DO NOT plug into electrical supply until
assembly is complete. Failure to do so
could result in electrical shock or
injury.
ENGLISH
7
POUR NETTOYER L’ASPIRATEUR ET LES ACCESSOIRES
ATTENTION
Ne pas utiliser les accessorires s’lis sont
mouilles. Les accessoires utilisés dans les en-
droits sales, sous un réfrigérateur, ne doivent
pas être utilisés sur d’autres surfaces avant
d’avoir été lavés. Ils pourraient laisser des mar-
ques.
7. La monture de sac rouge basculera vers l’avant
après l’enlèvement du sac. Ceci empêchera le
couvercle de se refermer jusqu’à la pose d’un
nouveau sac.
Remarque: Ne pliez pas ou ne plissez pas
le milieu du carton en installant le sac sur
les fentes de bâti de sac.
8. Tourner le support du sac à poussière vers le vas
et glisser le sac dans les
fentes selon instruction,
poussant jusqu’á ce que
les languettes de carton
se trouvent en place
place et que les trou
s’alignent. Assurer que
le sac est bien rentré à
l’intérieure de son
emplacement de telle façon qu’une fois fermé,
aucune partie du sac se trouve pincée par le couver-
cle.
9. Fermer et verrouiller le capot du traîneau.
10. Brancer le cordon sur la prise murale.
Pour obtenir de meilleurs résultats de nettoyage, le
sac à poussière doit être remplacé fréquemment.
L’indicateur de performance s’allume lorsque le sac
a besoin d’être changé ou que le passage d’air est
rétréci. REMARQUE: Voir PIÈCES ET
CARACTÉRISTIQUES pour obtenir le numéro du
sac.
1. Éteindre et débrancher
le cordon de la prise mu-
rale.
2. Enlever le tuyau de
l’aspirateur.
3. Tirer le dégagement
du couvercle vers l’ex-
térieur et le haut, puis
soulever le capot du
traîneau.
4. Enlever la patte de
carton de la monture
de sac rouge en faisant
pression vers l’extérieur
puis en soulevant.
5. Tirer le sac hors de
la monture de sac rou-
ge.
6. Vérifier et
remplacer si
nécessaire le
filtre de sécurité
du moteur.
Support de
sac rouge
Filtre de
sécurité
du moteur
ATTENTION
NE JAMAIS RÉUTILISER UN SAC À
POUSSIÈRE. Les matières très fines telles que
les désodorisants pour tapis, la poudre faciale,
la poussière fine, le plâtre, la suie, etc., peuvent
obstruer le sac et le faire éclater avant que
celui-ci ne soit rempli et pourrait endommager
l'aspirateur. Remplacer le sac plus souvent
lorsque ces matières sont aspirées.
POUR CHANGER LE SAC
ENTRETIEN DU TRAÎNEAU
1. Débrancher le cordon de la prise murale.
NE PAS laisser couler d’eau sur l’aspirateur.
2.
Pour nettoyer l'extérieur ou réduire l'électricité
statique et diminuer l'accumulation de poussière,
essuyer la surface extérieure de l'aspirateur et
des accessoires.Utiliser un chiffon doux , sec et
propre ayant été humidifié d'un liquide détergent
doux. Essuyer ensuite pour sêcher.
CANISTER
1. Open the canister hood.
2. Check to see that the dust bag is proper-
ly installed. See BAG CHANGING for
instructions.
3. Check to see that the motor safety filter is
properly installed. See MOTOR SAFETY
FILTER CHANGING for instructions.
HOOD AND TOOL
STORAGE COVER
It is normal for the canister hood and tool
storage cover to come off when opened fur-
ther than needed. Line up the hinge slots,
insert the hinges into the slots, and close
the hood and tool storage cover to reinstall.
HOSE
1. Line up the hose
latch tab and notch
in canister hood
and insert hose
into canister until it
snaps in place.
To remove: Lift
hose latch tab
upward and pull up
on hose.
2. Insert han-
dle into wand
until lock but-
ton snaps in
place. Be
sure hose is
not twisted.
To remove:
Press handle
quick release
button and
pull up on
handle.
To store: Disconnect hose from wands and
canister to prevent stress on hose during
storage. Store hose in a loosely coiled
position so the hose covering is not
stressed.
Hose
Latch
Tab
Notch
HANDI-MATE JR.
®
STORAGE
This canister is equipped with an on-board
storage area for a Handi-Mate Jr.
®
attach-
ment.
To Install:
Open the Handi-Mate Jr.
®
storage cover.
Insert the Handi-Mate Jr.
®
, press down into
place, and close the lid securely.
To Remove:
Open the storage cover. Remove Handi-
Mate Jr.
®
from the storage area and use as
needed (see ATTACHMENTS and ATTACH-
MENT USE TABLE).
CAUTION
Never open canister hood with the tool
storage cover open. This will help to
prevent damage from occurring to the
canister hood and/or tool storage cover.
COMMENT FONCTIONNE L’ASPIRATEUR
13
L’aspirateur crée une succion qui ramasse la saleté. L’air
qui se déplace rapidement transporte la saleté jus-
qu’au sac à poussière à travers les passages d’écou-
lement d’air. Le sac à poussière laisse l’air passer à
travers, tout en captant la saleté.
Pour obtenir de meilleurs résultats de nettoya-
ge, garder le passage d’écoulement d’air li-
bre.Vérifier à l’occasion les endroits mar-
qués d’un astérisque pour y relever
d’éventuelles obstructions.
Débrancher l’appareil avant de ver-
ifier la circulation d’air.
RANGEMENT DU POWER-MATE
®
La rallonge inférieure a
un collet en forme de
U à l’endroit où le cor-
don d’alimentation est
accroché. Il y a une
fente en forme de U
près de la roulette
avant du traîneau.
Le fente permet le rangement des rallonges et du
Power-Mate
®
avec le traîneau pour conserver de l’e-
space. Il faut alors ranger le
traîneau verticalement.
Pour utiliser la rallonge, la sortir de la fente et la
remettre dans la fente pour le rangement.
Le Power-Mate
®
doit être à plat comme démontré
dans l’illustration ci-contre.Se servir de la pédale de
relâchement du manche dans cette position.
DISPOSITIF DE BLOCAGE
POUR ESCALIERS
Durant le
fonctionnement
normal lorsque
l'aspirateur est
en position
horizontale, la
roulette tourne
librement 360°.
Le blocage permet à la roulette de se
verrouiller quand l'appareil est tourné à 25°
de l'horizontale vers la verticale afin que
l'aspirateur puisse reposer sur les marches.
FRANÇAIS
Handi-Mate Jr.
Storage Cover
®
Handi-Mate Jr.
®
8
9
12
2. Plug the polarized power cord into a
120 Volt outlet located near the floor.
To rewind: Turn off
and plug the vacu-
um cleaner. Hold the
plug while rewinding
to prevent damage
or injury from the
moving cord. Push
cord rewind button.
3. Lower wand from upright position by
pressing on the handle release pedal.
HOWTOSTART
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING
Personal Injury and Product Damage
Hazard
DO NOT plug in if switch is in ON
position. Personal injury or property
damage could result.
The cord moves rapidly when
rewinding. Keep children away
and provide a clear path when
rewinding the cord to prevent
personal injury.
DO NOT use outlets above counters.
Damage from cord to items in
surrounding area could occur.
ENGLISH
INTERRUPTEUR DE PROTECTION
THERMIQUE
Cet aspirateur comprend un protecteur thermique
qui se déclenche automatiquement lors de
surchauffe afin de protéger l'aspirateur.Si un
blocage interrompt le flux normal de l'air au
moteur, le protecteur thermique éteindra le
moteur automatiquement. Ceci permet au moteur
de se refroidir afin d'éviter les dommages
potentiels à l'aspirateur.
Correction du problème: Éteindre l'aspirateur
et débrancher le cordon d'alimentation de la
prise afin de permettre à l'aspirateur de se
refroidir et au protecteur thermique de se
réarmer. Chercher et retirer toute
obstruction le cas échéant.Vérifier et
remplacer tout filtre bouché. Attendre
environs trente (30) minutes, ensuite
rebrancher l'aspirateur et rallumer afin de
voir si le protecteur thermique s'est réarmé.
REGLAGE D’ASPIRATION
La commande d’aspiration permet de changer
l’aspiration pour différents types de
tapisseries ou de moquette. L’ouverture de la com-
mande diminue l’aspiration pour les tentures et les
tapis légers, alors que la fermeture de la commande
augmente l’aspiration pour les tapisseries et les
moquettes.
S
u
c
t
i
o
n
C
o
n
t
r
o
l
O
p
e
n
C
l
o
s
e
Augmentation
l’aspiration
Dimunition de
l’aspiration
CAUTION
Moving parts! To reduce the risk of personal injury,
DO NOT touch the agitator when vacuum cleaner is
on. Contacting the agitator while it is rotating can
cut, bruise or cause other injuries. Always turn off
and unplug from electrical outlet before servicing.
Use caution when operating near children.
1. Pull cord out
of canister to
desired length.
The cord will not
rewind until the
cord rewind but-
ton is pushed.
NOTE: To reduce the risk of electric shock,
this vacuum cleaner has a polarized plug;
one blade is wider than the other.This plug
will fit in a polarized outlet only one way. If
the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, con-
tact a qualified electrician to install the prop-
er outlet. Do not change the plug in any
way.
Cord
Rewind
Button
Handle
Release
Pedal
Pile Height
Indicator
Pile
Height
Pedal
CAUTION
DO NOT leave the Power-Mate
®
running
in one spot in the upright position for
any length of time. Damage to carpet
may occur.
PROTECTEUR DE SURCHARGE
Le Power-Mate®
comprend une
protection intégrale
contre les
dommages de la
courroie et du moteur
en cas de blocage de
l'agitateur. Si
l'agitateur ralentit ou s'arrête, le protecteur de
surcharge éteint le Power-mate®.Le moteur du
boîtier continuera a tourner.
Correction du problème: Éteindre et débrancher
l'aspirateur, retirer toute obstruction et ensuite
appuyer sur le bouton de BELT RESET (protecteur
de surcharge). Un stylo à bille a probablement
exigé.
Si le problème continue, apporter l'aspirateur à
être réparé par l'agent de service Sears ou autre
agent qualifié.
Bouton de BELT RESET
(Protecteur de
surcharge)
CARACTÉRISTIQUES DE PERFORMANCE
AVERTISSEMENT
Risque de lésions corporelles
Toujours Éteindre et débrancher l’aspirateur
avant de nettoyer la zone de la brosse car la
brosse pourrait se remettre soudainement en
marche. L’omission de débrancher pourrait
causer des lésions corporelles.
NETTOYEUR DE BORDS
Des brosses nettoyantes de
bords se trouvent des deux
côtes du Power-Mate
®
.
Guider l’un ou l’autre côté
du Power-Mate
®
le long des
plinthes ou à côté des
meubles pour aider à
déloger la saleté piégée
dans les bords de tapis.
VACUUMING TIPS
Carpeted stairs
need to be
vacuumed
regularly. For
best cleaning
results, fully
close the suction
control.
Suggested sweeping pattern.
For best cleaning action, the Power-Mate
®
should be pushed straight away from you
and pulled straight back. At the end of each
pull stroke, the direction of the Power-Mate
®
should be changed to point into the next
section to be cleaned.This pattern should
be continued across the carpet with slow,
gliding motions.
NOTE: Fast,
jerky strokes do
not provide
complete clean-
ing.
Suction
Control
1.
Toujours nettoyer les accessoires avant de s’en servir sur des tissus.
2.
L’interrupteur de Marche/Arrêt à 3 positions doit être sur FLOOR.
3.
Certains modèles; Les Handi-Mate Jr.
®
et Power-Mate Jr.
®
ont leurs propres instructions.
4.
Power-Mate Jr.
®
peut être employé seulement sur le tuyau souple.
REMARQUE: Appuyer à fond sur le bouton de verrouillage pour séparer les rallonges. S’il est difficile d’ap-
puyer sur le bouton de verrouillage, enfoncer les deux rallonges l’une dans l’autre pour aligner le bouton de
verrouillage dans le trou. Appuyer sur le bouton de verrouillage et séparer les rallonges.
ACCESSOIRE
Suceur
combiné
Suceur plat
Brosse à
tissu
Brosse à
dépoussiérer
2
Brosse à plancher
(Certains modèles)
Power-mate
®
Handi-mate Jr.
®
3
Power-Mate Jr.
®
*
3,4
AIRE DE NETTOYAGE
TABLE D'UTILISATION D'ACCESSOIRES
Plancher
Entre Plancher de moquette/
Meubles
1
Coussins
1
Draperies
1
Escaliers nu tapis Murs
1110
The hose swivel
allows the hose to
turn without moving
the canister.This is
helpful for cleaning in
small areas. Check
hose for twisting
before pulling canis-
ter.
5. Select a switch
position on the
handle.
OFF
FLOOR - turns on the canister motor only.
CARPET - turns on both the canister and
the Power-Mate
®
motors.
NOTE - When this switch is in the FLOOR
position, the headlight DOES NOT function
since no electricity flows to the Power-
Mate
®
.
OFF
FLOOR
CARPET
4. Select a pile height setting by pressing
the small pedal on the rear of the Power-
Mate
®
.The pile height setting shows on the
indicator. See SUGGESTED PILE HEIGHT
SETTINGS.
Attention: Refer to your carpet manufac-
turers cleaning recommendations. Some
more delicate carpets may require that they
be vacuumed with the Power-Mate
®
agitator
turned off to prevent carpet damage.
CAUTION
Product Damage Hazard
Use care if the Power-Mate
®
and wand is
left in the upright position as it may tip
over easily. Property damage can occur
if tipped.
WARNING
Personal Injury and Product Damage
Hazard
DO NOT run over power cord with
Power-Mate
®
. Personal injury or
product damage could result.
DO NOT pull plug from wall by
the power cord. If there is damage to
the cord or plug, personal injury or
property damage could result.
RÉGLAGES SUGGÉRÉS DE HAUTEUR DE POILS
Utiliser le réglage XLO afin d’optimaliser le net-
toyage en profondeur.Toute fois, il peut être né-
cessaire de relever la hauteur pour faciliter certai-
nes tâches, telles que petits tapis placés ça et là,
et certains tapis à poil long, et pour empêcher
l’aspirateur de s’arrêter. Les réglages suggérés
sont les suivants :
HI — poils longs; petits tapis placés ça et là.
MED — poils moyens à longs.
LO — poils courts à moyens.
XLO — la plupart des tapis et les planchers nus.
ACCESSOIRES SUR TUBES
cont.
2. Avec le pied,
appuyer sur la pédale
de relâche et tirer sur
les rallonges tout droit
vers le haut pour les
faire sortir du Power-
Mate
®
.
Il n’est pas nécessaire
de débrancher la fiche
ni le cordon du Power-
Mate,
®
pour utiliser les
accessoires sur les
rallonges.
FRANÇAIS
3. Poser les
accessoires sur les
tubes, au besoin.
Voir TABLE
D'UTILISATION
D'ACCESSOIRES.
ATTACHMENTS ON HANDLE
NOTE: If the
Power-Mate
®
is
attached, turn
vacuum cleaner
off before
removing handle
from wands.
1. Press handle
quick release
button and pull
up on handle.
2. Slide attachments firmly
on handle as needed. See
ATTACHMENT USE
TABLE.
ATTACHMENTS
NOTE:
To assemble
dusting brush
insert the fabric
brush into the
dusting brush
nozzle and press
into place.
Dusting
Brush
Fabric
Brush
To remove,
press latch
and lift out.
Latch
ACCESSOIRES SUR LE
MANCHE
REMARQUE:
Si le
Power-Mate
®
est fixé, mettre
l’aspirateur
hors tension
avant de retirer
le manche des
tubes.
1. Appuyer sur
bouton de
relâchement
de manche et
tirer la poignée
vers le haut.
2. Glisser les accessoires fer-
mement sur le manche, au be-
soin.Voir TABLE D'UTILISA-
TION D'ACCESSOIRES.
REMARQUE: Pour
monter la brosse à
poussières, insérer
la brosse de textile
dans la buse de la
brosse à poussières
et appuyer pour
mettre à sa place.
ACCESSOIRES SUR TUBES
1. Pour retirer les
tubes du Power-
Mate
®
. bloquer
les tubes en po-
sition verticale.
Tube
supérieur
Bouton de
vérouillage
Poignée
Relâche
rapide
de la
poignée
ACCESSOIRES
Pour retirer,
appuyer sur la
languette et
enlever.
ATTENTION
NE PAS poser ou enlever le manche ou les
tubes droits alors que l’aspirateur est en
marche. Ceci pourrait causer des étincelles et
endommager les contacts électriques.
11
The stair grip located
on the caster will aid
in preventing the
canister from
slipping when used
on stairs (see
PERFORMANCE
FEATURES).
NOTE: Be sure the canister is resting
securely on the stairs and the caster is in a
locked position before using.
For best cleaning results, keep the
airflow passage open. Check each
assembly area in HOW YOUR VACUUM
CLEANER WORKS occasionally for clogs.
Unplug from outlet before checking.
WARNING
Personal Injury Hazard
Use care if canister is placed on stairs.
It may fall, causing personal injury or
property damage.
CAUTION
Product Damage Hazard
Do not pull on the hose to move the
canister from one stair to the next.
When finished cleaning in one area use
the handle grip on the canister to move
the vacuum cleaner to a new location
for further cleaning.
ENGLISH
ATTACHMENTS ON WANDS
1. To
remove
wands from
Power-
Mate
®
, lock
wands in
straight-up
position.
Afin d’optimaliser le nettoyage, garder le passage
d’écoulement d’air libre.Vérifier à l’occasion chaque
section de montage, illustrée aux COMMENT
FONCTIONNE L’ASPIRATEUR, pour y relever
d’éventuelles obstructions. Débrancher de la prise
avant de vérifier.
Le dispositif de
blocage pour
escaliers situé sur la
roulette aidera à
empêcher à
l'aspirateur de glisser
lorsqu'il est utilisé
sur les escaliers.
(voir CARACTÉRISTIQUES DE
PERFORMANCE).
REMARQUE : Assurer que le boîtier est
positionné d'une manière sûre et que la
roulette est en position verrouillée avant
d'utiliser.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures.
Il faut faire attention quand le traîneau est
placé dans un escalier. Il pourrait tomber et
causer des dommages personnels ou
matériels.
ATTENTION
Risque de dommages au produit
Ne pas tirer sur le tuyau pour déplacer le
boîtier d'une marche à l'autre. Une fois le
nettoyage d'un endroit est fini, utiliser le
manche sur le boîtier pour déplacer
l'aspirateur à un nouvel endroit afin de
continuer le nettoyage.
10
CAUTION
DO NOT attach or remove handle or
wands while vacuum cleaner is ON.
This could cause sparking and damage
the electrical contacts.
5. Choisir la position
appropriée du
commutateur sur la
poignée.
OFF
(ARRÊT)
FLOOR
(PLANCHER)
- Ne met en marche que le
moteur du traîneau.
CARPET
(MOQUETTE)
- Met en marche le moteur
du traîneau et celui du Power-Mate
®
.
Remarque - La lumière NE FONCTIONNE PAS
lorsque ce sélecteur est en position FLOOR
(PLANCHER)
étant donné que le courant n’alimente
pas le Power-Mate
®
dans cette position.
1. Always clean attachments before using on fabrics.
2. 3-position switch should be in FLOOR position.
3. Some models; Handi-Mate Jr.
®
and Power-Mate Jr.
®
attachment instructions are included
with the products.
4. Power-Mate Jr.® can be used only on hose handle.
NOTE: When separating wands, depress lock button completely before pulling wands apart. If
wand lock button is difficult to depress, push the two wands more tightly together to line up
the lock button with the hole. Depress lock button and then pull wands apart.
ATTACHMENT
Combination
brush
Crevice tool
Fabric
brush
Dusting
brush
Between Bare Carpeted
Furniture
1
Cushions
1
Drapes
1
Stairs Floors Floors/Rugs Walls
2
Floor brush
Power-Mate
®
Handi-Mate Jr.
®
3
Power-Mate Jr.
®
3,4
CLEANING AREA
ATTACHMENT USE TABLE
CONSEILS DE NETTOYAGE À L’ASPIRATEUR
Mode de balayage suggéré.
Afin d’optimaliser le nettoyage, le Power-Mate
®
doit
être poussé droit devant l’utilisateur, puis ramené
droit derrière. Lorsqu’il a été ramené, changer la di-
rection du Power-Mate
®
de manière à ce qu’il pointe
vers la section suivante à nettoyer. Ce mode de ba-
layage doit être maintenu sur tout le tapis avec des
mouvements lents de glissement.
REMARQUE: Les
coups rapides et
brusques n’assu-
rent pas un net-
toyage complet.
L’émerillon de tuyau sou-
ple permet de tourner le
tuyau souple sans devoir
déplacer le traîneau.
Cette caractéristique est
utile pour le nettoyage
de petites surfaces. Véri-
fier si le tuyau souple est
tortillé avant de tirer le
traîneau.
Les escaliers recou-
verts de moquette
doivent être nettoyés
régulièrement. Pour
obtenir de meilleurs ré-
sultats, fermer complè-
tement le réglage d’as-
piration.
AVERTISSEMENT
Risque de lésions corporelles et de dommages
au produit.
NE PAS passer sur la corde
d’alimentation avec le Power-Mate
®
.
Dommages ou blessures personnels
pourraient s’ensuivre.
NE PAS tirer la prose de la fiche par la
corde d’alimentation. Si la corde ou la
prise est endommagée, dommages ou
blessures personnels pourraient
s’ensuivre.
ATTENTION
Risque de dommages au produit
Soyez attentif lorsque le Power-Mate
®
et le
tuyau de rallonge sont en position verticale.
Ils pourraient facilement basculer et risquent
ainsi d'entraîner des dommages matériels.
FRANÇAIS
12
3. Put attach-
ments on
wands as need-
ed. See
ATTACHMENT
USE TABLE.
SUGGESTED PILE HEIGHT SETTINGS
For best deep down cleaning, use the XLO
setting. However, you may need to raise the
height to make some jobs easier, such as
scatter rugs and some deep pile carpets,
and to prevent the vacuum cleaner from
shutting off. Suggested settings are:
HI – Shag, deep pile, or scatter rugs.
MED – Medium to deep pile.
LO – Low to medium pile.
XLO – Most carpets and bare floors.
4. Sélectionner un réglage de hauteur de poils en
appuyant sur la petite pédale se trouvant à l’arrière
du Power-Mate
®
. Le réglage de hauteur de poils ap-
paraît sur l’indicateur. Se reporter à la section
RÉGLAGES SUGGÉRÉS DE HAUTER DE POILS.
ATTENTION : Reportez-vous aux recommandations
de nettoyage du fabricant de la moquette.Certaines
moquettes doivent être nettoyées avec l'agitateur
Power-Mate
®
hors tension afin d'éviter
d'endommager la moquette.
OFF
OFF
FLOOR
CARPET
9
ATTACHMENTS ON WANDS
Cont.
2. Press wand quick
release pedal with foot
and pull the wands
straight up and out of
Power-Mate
®
.
The Power-Mate
®
plug
and cord do not have
to be removed to use
attachments on the
wands.
Wand
Quick
Release
Pedal
1. Tirer le cordon
hors du traîneau
jusqu’à la lon-
gueur désirée.Il
faut appuyer sur
la barre de rem-
bobinage pour
rembobiner le
cordon.
REMARQUE: Cet aspirateur possède une fiche
polarisée, une lame est plus large que l’autre afin de
réduire le risque de chocs électriques. Cette fiche ne
peut s’insérer dans une prise polarisée que d’une
seule façon.Si la fiche ne s’insère pas à fond dans la
prise, inverser la fiche. Si elle ne s’insère toujours
pas à fond, se mettre en contact avec un électricien
compétent qui posera la prise appropriée. La fiche
ne doit être altérée d’aucune façon.
Pédale de
relâchement
de manche
Indicateur de
hauteur de poils
Pédale de
hauteur
de poils
INSTRUCTIONS D’OPÉRATIONS
AVERTISSEMENT
Risque de lésions corporelles et de dommages
a produit
• NE PAS brancher si le commutateur est en
position de marche, ce qui pourrait provoquer
des lesions corporelles ou des dommages ma-
tériels.
• Le cordon bouge rapidement lors du réenrou-
lement. Garder les enfants à l’écart et assurer
un parcours libre lors du réenroulement du
cordon pour éviter les blessures.
• NE PAS utiliser de prise au-dessus des
comptoirs, sous peine d’endommager des
objets dans les environs.
POUR COMMENCER
ATTENTION
Ne PAS laisser longtemps fonctionner le
Power-Mate
®
dans un seul endroit en sa posi-
tion verticale. Ceci pourrait endommager la
moquette.
EDGE CLEANER
Active brush edge
cleaners are on both
sides of the Power-
Mate
®
. Guide either
side of the Power-
Mate
®
along base-
boards or next to
furniture to help
remove dirt trapped at
carpet edges.
WARNING
Personal Injury Hazard
Always turn off and unplug the vacuum
cleaner before cleaning the agitator area
as agitator may suddenly restart.
Failure to do so can result in personal
injury.
13
OVERLOAD PROTECTOR
The Power-Mate
®
has built-in
protection against
motor and belt
damage should
the agitator jam. If
the agitator slows
down or stops, the overload protector shuts
off the Power-Mate
®
.The canister motor will
continue to run.
To correct problem: Turn off and unplug
vacuum cleaner, remove obstruction, then
press BELT RESET button.
A ball point
pen may be required.
If the problem persists, have the
vacuum cleaner serviced by a Sears or
other qualified service agent.
Overload Protector/
Belt Reset Button
PERFORMANCE FEATURES
SUCTION CONTROL
The suction
control allows
you to change
the vacuum
suction for
different fabrics
and carpet
weights.Opening the control decreases
suction for draperies and lightweight rugs,
while closing the control increases
suction for upholsteries and carpets.
S
u
c
t
i
o
n
C
o
n
t
r
o
l
O
p
e
n
C
l
o
s
e
Increase
Suction
Decrease
Suction
THERMAL PROTECTOR
This vacuum cleaner has a thermal
protector which automatically trips to protect
the vacuum cleaner from overheating.
If a
clog prevents the normal flow of air to the
motor, the thermal protector turns the
motor off automatically.This allows the
motor to cool in order to prevent possible
damage to the vacuum cleaner.
To correct problem: Turn the vacuum
cleaner off and unplug the power cord
from the outlet to allow the vacuum
cleaner to cool and the thermal protector
to reset. Check for and remove clogs, if
necessary. Also check and replace any
clogged filters.Wait approximately
thirty (30) minutes and plug the vacuum
cleaner in and turn back on to see if the
motor protector has reset.
2. Brancher le cordon polarisé sur une prise de 120
V située à proximité du plancher.
Pour réenrouler:
Éteindre et débrancher
l'aspirateur.Tenir la fi-
che durant le réenrou-
lement afin d’éviter les
dommages ou blessu-
res causés par le cor-
don en mouvement.
Pousser la barre d’en-
roulement de la corde
d’alimentation avec la
main ou le pied.
3. Baisser le tube droit depuis sa position verticale
en appuyant sur la pédale de relâchement de man-
che.
8
ATTENTION
Pièces mobiles ! Pour réduire le risque de blessures,
ne touchez pas la brosse quand l'aspirateur est
allumé. Entrer en contact avec la brosse tandis qu'il
tourne peut couper, meurtrir ou causer d'autres
dommages.
Éteindre et
débranchez toujours de la
sortie électrique avant l'entretien.
Faites attention en fonctionnant près de enfants.
ENGLISH
14
The vacuum cleaner creates suction that
picks up dirt. Rapidly moving air carries the
dirt to the dust bag through the airflow pas-
sages.The dust bag lets the air pass
through, while it traps the dirt.
For best cleaning results, keep the air-
flow passage open. Check the starred
areas occasionally for clogs. Unplug
from outlet before checking.
DUST
BAG
AIRFLOW PASSAGE
Motor
Safety
Filter
Exhaust
Filter
HOW YOUR VACUUM CLEANER WORKS
TRAîNEAU
1. Ouvrir le capot du traîneau.
2. Vérifier le sac à poussière soit installé correcte-
ment.Voir les instructions de pose à la POUR
CHANGER LE SAC.
3. Vérifier le filtre de sécurité du moteur soit installé
correctement.Voir les instructions de pose à la
POUR CHANGER LE FILTRE DE SÉCURITÉ DU
MOTEUR.
CAPOT ET COUVERCLE
Il est normal que le capot et couvercle du traîneau se
détache lorsqu’il est ouvert plus que nécessaire.
Aligner les charnières, les insérer, puis fermer le
capot et couvercle pour remettre en place.
TUYAU SOUPLE
1. Aligner la lan-
guette du tuyau et
l’encoche du capot
du traîneau et
enfoncer le tuyau
dans le traîneau
jusqu’à ce qu’il se
mette en place
avec un déclic.
Pour enlever :
Soulever la patte de blocage de tuyau souple vers le
haut et tirer le tuyau souple vers le haut.
2. Insérer la
poignée dans le tube
droit jusqu’à ce que
le bouton de blocage
s’enclenche en pla-
ce. S’assurer que le
tuyau souple n’est
pas tortillé.
Pour enlever :
appuyer sur bouton
de relâchement de
manche et tirer la
poignée vers le haut.
Pour le ranger: Pour ne bas abîmer le tuyau lors du
rangement, l’enlever des rallonges et du traîneau.
Enrouler légèrement le tuyau.
Encoche de
raccordement
du tuyau
Encoche
RANGEMENT DU HANDI-MATE JR.®
Ce boîtier est équipé d'un emplacement de
rangement intégré pour un outil Handi-Mate
Jr. ®
Installation:
Ouvrir le couvercle de la boîte de rangement
du Handi-Mate Jr. ®. Insérer le Handi-Mate
Jr. ® , pousser en place et fermer
fermement le couvercle.
Pour enlever:
Ouvrir le couvercle de rangement.Retirer le
Handi-Mate Jr. ® de la boîte de rangement
et utiliser selon le besoin. (voir
ACCESSOIRES et TABLE D’UTILISATION
D’ACCESSOIRES).
ATTENTION
Afin d'éviter les dommages potentiels au
capot du réservoir ou au couvercle, n'ouvrez
jamais le capot du lorsque le couvercle est
ouvert.
7
STAIR GRIP
During normal operation while the canister is
in the horizontal position, the caster wheel
rotates freely 360°.
The Stair Grip
feature allows
the caster
wheel to lock in
position when
the vacuum
cleaner is
rotated 25°
from horizontal into a vertical position in
order for the canister to rest on stairs.
POWER-MATE
®
STORAGE
The lower wand has
a “U” shaped flange
that slides into the
“U” shaped slot in
the canister.
The flange allows
the wands and
Power-Mate
®
to be
stored with the
canister to conserve
storage space.The canister must be stored
on end for this feature to be used.
To attach the Power-Mate
®
, it mustbe in the
flat position as shown in the illustration. Use
the handle release pedal to place it in this
position.
The wand will slip out of the slot as it is lifted
up for use and will slide into the slot as it is
lowered for storage.
Rangement
du Handi-Mate Jr
Handi-
Mate Jr.
®
FRANÇAIS
15
CLEANING EXTERIOR AND ATTACHMENTS
CAUTION
Do not use attachments if they are wet.
Attachments used in dirty areas, such
as under a refrigerator, should not be
used on other surfaces until they are
washed.They could leave marks.
Avant de monter l’aspirateur, s’assurer d’avoir toutes
les pièces illustrées en PIÈCES ET CARACTERIS-
TIQUES.
TUBES
Glisser les tubes ensem-
ble jusqu’à ce que le bou-
ton de tube s’enclenche
en place. Amener le bou-
ton de la rallonge sur la
fente du pivot de rallonge.
Le pivot permet de faire
tourner la poignée vers la
gauche pour atteindre
plus loin sous des meu-
bles bas.
Power-Mate
®
1. Insérer les tubes dans
le Power-Mate
®
jusqu’à ce que le bouton de tube
s’enclenche en place.
2. Brancher la fiche et le cordon du
Power-Mate
®
de la
manière illustrée. NE
PAS forcer. La portion
en relief de la fiche
doit être tournée vers
la main.
3. Assurez-vous que
la cordon soit rat-
tachée solidement à
porte-cordon sur le
pivot du manche.
Pour enlever:
Debrancher la cordon
et appuyez avec le
pied sur la pédale de relâchement du tube de ral-
longe puis tirez sur le tube vers le haut.
Bouton de
tube
Bouton de
tube
Pivot de
rallonge
Tube
inférieur
Tube
supérieur
Poignée
Pédale de
relâche de
la rallonge
Bouton
de vérouillage
Vers le
haut et
à l’intérieur
Portion
en relief
Bouton
Pivot de
rallonge
Porte-
cordon
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques
Ne pas brancher sur une prise de courant avant
que le montage ne soit terminé. Sinon, il pour-
rait s’ensuivre des chocs électriques ou des
blessures.
S’il vous plaît notez et suivez particulièrement les instructions contenues dans ces carrés. Les
instructions contenues dans les carrés intitulés AVERTISSEMENTS vous préviennent de certains
danger comme, par exemple, de feu, de chocs électriques, brulures et autres blessures. Les instruc-
tions contenues dans les carrés intitulés ATTENTION vous préviennent de danger, comme par
exemple, de blessures possibles ou de dégats.
6
7. The red bag mount will flip forward after
removing bag. This will prevent the hood
from closing until a new bag is installed.
Note:
DO NOT bend or crease the middle
of the cardboard when installing the bag
into the bag mount slots.
8. Rotate red bag
mount down and
install bag into slots
per illustration,
pushing down until
the cardboard tab
locks into position
and the holes align.
Tuck the bag
securely into the bag cavity so that none of it
is able to be pinched by the hood.
9. Close and latch canister hood.
10. Reinstall hose.
11. Plug cord into wall outlet.
For best cleaning results, the dust bag
should be changed often.The electronic
performance indicator will come on when
the bag needs to be changed or the airflow
is blocked.
NOTE: See PARTS AND FEATURES for
Bag Number.
1. Turn off and unplug
cord from wall outlet.
2. Remove hose from
canister.
3. Pull hood release
out and up, then lift
canister hood.
4. Disengage
cardboard tab from
red bag mount by
pulling away and
lifting up.
5. Pull bag out of the
red bag mount.
6. Check the
motor safety
filter and
replace, if
necessary.
Red Bag
Mount
Motor
Safety
Filter
CAUTION
NEVER REUSE A DUST BAG. Very fine
materials, such as carpet freshener,
face powder, fine dust, plaster, soot,
new carpet lint, etc. can clog the bag
and cause it to burst before it is full and
may cause damage to vacuum motor.
Change bag more often when vacuum-
ing these materials.
BAG CHANGING
CANISTER CARE
ENGLISH
1. Turn off and unplug vacuum cleaner. DO
NOT drip water on vacuum cleaner.
2. To clean exterior, or to reduce static elec-
tricity and dust build-up, wipe outer surface
of vacuum cleaner and attachments. Use a
clean, soft cloth that has been dipped in a
solution of mild liquid detergent and water,
then wrung dry. Wipe dry after cleaning.
174
BELT CHANGING AND AGITATOR CLEANING
TO REMOVE BELT
1. Turn Power-
Mate
®
upside
down.
2. Unscrew the
two (2) Power-
Mate
®
cover
screws.
3. Turn Power-
Mate
®
right side
up. Press handle
release pedal and
lower the swivel.
Lift rear latches
up.
4. To remove cover,
grasp the sides and
pull out.
5. Lift agitator
assembly out
and remove
worn belt.
6. Check and clean end cap areas. See
AGITATOR ASSEMBLY for picture of
complete agitator assembly.
Rear
Latches
Side
Latch
Base
End Cap
POWER-MATE
®
CARE
Always follow all safety precautions when
performing maintenance to the Power-
Mate
®
.
ENGLISH
Porte-fiche
Relâche
rapide
Porte-cordon
Tube
supérieur
Tube
supérieur
Pivot de
rallonge
Porte-cordon
Cordon électrique
Power-Mate
®
Courroie
Éclairage
Indicateur de
hauteur de poils
Protecteur de
surchage
Bouton de remise
en circuit
Nettoyer de bords
(Non illustré)
Pédale de
hauteur de poils
Pédale de
relâchement
de manche
Numéros de
modèle/série
Power-Mate
(Au bas)
®
Pedale de
relâche de
la rallonge
(Non illustré)
Collet
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Il est important de connaître les pièces et les caractéristiques de l’aspirateur pour l’utiliser correctement et en
toute sécurité. Lire cette section avant de l’utiliser
Power-Mate®
Objet Pièce Nº. Pièce Nº.
aux Etats-Unis au Canadá
Ampoule
20-5240 20-40600
Courroie
20-5218 20-40118
WARNING
Electrical Shock Or Personal Injury
Hazard
Turn off and unplug vacuum cleaner
before performing maintenance.
Failure to do so could result in
electrical shock or personal injury
from vacuum cleaner suddenly
starting.
18 3
FRANÇAIS
4. Rotate cover
back. Press
cover firmly until
side and rear
tabs snap into
place.
Make sure there is no gap between the
cover and base.
5. Turn Power-Mate
®
upside down and
replace two (2) cover screws.
Rear
Latches
Side
Latch
TO REPLACE BELT
1. Install new
belt over
motor drive,
then over
belt pulley.
NOTE: See
PARTS AND
FEATURES
for Belt number.
2. Place agitator
assembly back into
Power-Mate
®
.
3. Line up
front of
cover and
base. Rest
cover on
front edge
of base as
shown.
Motor
Drive
Belt
Pulley
End Cap
Agitator
Cover
Base
TO CLEAN AGITATOR:
NOTE: In order to keep cleaning efficiency
high and to prevent damage to your vacuum
cleaner, the agitator m
ust be cleaned every
time the belt is changed.
The agitator must also be cleaned accord-
ing to the following schedule:
V
acuum Cleaner Use Clean Agitator
HEAVY - every week
(used daily)
MODERATE - every month
(used 2-3 times/week)
LIGHT - every 2 months
(used 1 time/week)
IMPORTANT
Turn off and unplug vacuum cleaner.
Check and remove hair, string and lint build-
up frequently in the Power-Mate
®
agitator
and end cap areas.
Remove any dirt or debris in the belt path
area or in the brush roller area.
Carefully remove any string or debris
located on the agitator or end caps.
AGITATOR ASSEMBLY
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
ADVERTENCIA
Il vous incombe de monter adéquatement et d’utiliser votre aspirateur en toute sécurité. Votre
aspirateur est conçu uniquement pour . Lisez attentivement ce manuel
d’instructions contenant des informations importantes sur l’utilisation et la sécurité. Ce guide
contient des informations de sécurité sous des symboles d’avertissement et de mise en garde.
usage domestique
Votre sécurité nous est trés important. Afin de réduire le risque d’incendie, de chocs
électriques, de lésions corporelles ou de dommages lors de l’utilisation de
l’aspirateur, prendre des mesures de sécurité de base, y compris les suivantes :
Utiliser
Débrancher
Ne pas
Pour ne pas
Ne pas
Ne pas
Ne pas
Ne pas
Ne pas
Ne placer
Ne pas
Garder
Éteindre
l’aspirateur uniquement de la manière
décrite dans ce manuel. Utiliser uniquement avec
les accessoires recommandés par Sears.
de la prise de courant avant
d’entretenir ou de nettoyer la région des brosses.
Si l’appareil n’est pas débranché, il pourrait
s’ensuivre des chocs électriques ou les brosses
pourraient se mettre soudainement en marche.
abandonner l’aspirateur branché. Le
débrancher de la prise lorsqu’il n’est pas en
usage et avant l’entretien.
réduire le risque de choc électrique,
utiliser à l’extérieur ou sur des surfaces
mouillées.
permettre que l’aspirateur soit utilisé
comme jouet. Redoubler de prudence lorsque
l’aspirateur est utilisé par ou à proximité
d’enfants.
utiliser l’appareil si la fiche ou le cordon
est endommagé. Si l’aspirateur ne fonctionne pas
comme prévu, est tombé, est endommagé, a été
laissé à l’extérieur ou a été immergé dans l’eau,
le rapporter à un Centre de service Sears.
tirer ou transporter par le cordon, ne pas
utiliser le cordon comme poignée, ne pas fermer
la porte sur le cordon et ne pas tirer le cordon
autour de coins ou d’arêtes vives. Ne pas passer
l’aspirateur sur le cordon. Garder le cordon à
l’écart des surfaces chauffées.
débrancher en tirant sur le cordon. Pour
débrancher, saisir la fiche et non le cordon.
manier la fiche ou l’aspirateur avec les
mains trempes.
aucun objet dans les ouvertures.
utiliser l’appareil si une ouverture
quelconque est obstruée; garder exempt de
poussière, charpie, cheveux et quoi que ce soit
pouvant réduire la circulation d’air.
les cheveux, les vêtements lâches, les
doigts et toutes les parties du corps à l’écart des
ouvertures et des pièces mobiles.
tout contrôle avant de débrancher.
Redoubler de prudence
Ne pas
Ne ramasser
Ne pas
Toujours
Ne pas
Ne pas
Le tuyau Ne pas
Ne pas
tenir
vous
en passant l’aspirateur
dans les escaliers. Ne pas placer sur des chaises,
tables, etc… Garder sur le plancher.
utiliser l’aspirateur pour ramasser des
liquides inflammables ou combustibles (essence,
liquides de nettoyage, parfums, etc.) ni l’utiliser
dans les endroits où ces liquides peuvent être
présents. Les gaz s’échappant de ces substances
peuvent créer un danger d’incendie ou une
explosion.
aucun objet qui brûle ou fume, tel
que des cigarettes, des allumettes ou des
cendres chaudes.
utiliser l’aspirateur sans un sac à
poussière et/ou les filtres en place.
remplacer le sac à poussière après
avoir aspiré des produits de nettoyage ou des
désodorisants pour tapis, des poudres et une
poussière fine. Ces produits obstruent le sac,
réduisent la circulation d’air et peuvent faire
éclater le sac. À défaut de remplacer le sac, des
dommages permanents pourraient être causés à
l’aspirateur.
utiliser l’aspirateur pour ramasser des
objets durs et affilés, des petits jouets, des
broches, du papier, etc. Ils peuvent endommager
l’aspirateur ou le sac à poussière.
utiliser l'aspirateur sans le filtre
d'évacuation, ou sans que le couvercle du filtre
d'évacuation ne soit en place (le cas échéant).
contient des fils électriques.
utiliser s'il est endommagé, coupé ou troué.
Remplacer s'il est coupé ou usé. aspirer
les objets pointus.
En rentrant le cordon dans le dévdoir
automatique, la fiche et ne pas la laisser
fouetter.
Il incombe de veiller à ce que l’aspirateur ne
soit pas utilisé par une personne incapable de le
faire fonctionner adéquatement.
Toujours éteindre et débrancher l'aspirateur
avant de monter ou de démonter soit le tuyau,
soit le Handi-Mate Jr.® (le cas échéant) soit la
buse.
Lire toutes les instructions contenues dans ce manuel avant de monter ou d'utiliser votre aspirateur.
19
2
AGITATOR SERVICING
TO CHECK THE BRUSHES
When brushes
are worn to the
level of the base
support bars,
replace the
agitator
assembly.
TO REPLACE AGITATOR
ASSEMBLY
1. Remove Power-Mate
®
cover, belt and
agitator assembly. See “To Remove Belt”in
BELT CHANGING AND AGITATOR
CLEANING.
2. Replace agitator assembly.
3. Reinstall belt and Power-Mate® cover.
See “To replace belt” in BELT CHANGING
AND AGITATOR CLEANING.
Base Support Bars
1. Remove Power-Mate
®
cover as shown in
BELT CHANGING AND AGITATOR
CLEANING section.
2. Push in and turn
bulb counterclock-
wise, then pull out
to remove.
LIGHT BULB CHANGING
Push In
And Turn
3. Push in and turn
bulb clockwise, to
replace. Bulb must
not be higher than
15 Watts(130 Volts).
4. Reinstall Power-Mate
®
cover as shown in
BELT CHANGING AND AGITATOR
CLEANING section.
NOTE: See PARTS AND FEATURES for
Bulb number.
Push In
And Turn
ENGLISH
GARANTIE DE L’ASPIRATEUR KENMORE
Garantie limitée d'un an
Quand cet appareil est monté, utilisé et entretenu selon toutes les instructions fournies
avec les produits, s'il arrive cet aspirateur tombe en panne suivant un défet matériel ou
de main d'oeuvre durant l'année de la date d'achat, retournez-le à n'importe quel
magasin Sears, Centre de pièces et réparations Sears ou tout autre point de vente pour
la réparation libre de frais.
Ci cet aspirateur est utilisé autrement que pour utilisation résidentielle, cette garantie est
en rigueur que pendant les 90 jours de la date d'achat.
Cette garantie ne couvre que les défets matériels ou de main d'oeuvre. Sears ne
payera PAS pour les suivants :
1. Pièces consommables qui s'usent lors utilisation normale, comprenant sans se limiter
aux filtres, courroies, et sacs à poussière.
2. Un technicien de service pour instruire l'utilisateur le montage, fonctionnement ou
entretien corrects de l'appareil.
3. Un technicien de service pour l'entretien ou le nettoyage de ce produit.
4. Dommages ou échec de ce produit s'il n'est pas monté, utilisé ou entretenu selon
toutes les instructions fournies avec ce produit.
5. Dommages ou échec de ce produit découlant d'accident, de l'abus, mauvaise
utilisation, ou utilisation autre que celle pour laquelle il est conçu.
6. Dommages ou échec de ce produit découlant d'utilisation de détergents, nettoyants,
produits chimiques ou ustensiles autres que ceux recommandé par les instructions
fournies avec ce produit.
7. Dommages ou échec de pièces ou de systèmes découlant de modifications non-
autorisées apportées à ce produit.
Dégagement de garanties implicites ; limite de remède
Le seul et exclusif remède sous cette garantie limitée sera la réparation telle que fournie
ci-contre.Toute garantie implicite, comprenant les garanties de la qualité marchande ou
qualité pour utilisation particulière se limitent à un an ou bien à la période la plus courte
permise par la loi. Sears ne saurait être tenu pour responsable pour les dommages
indirects ou conséquents.Certains états ou provinces pourraient interdire l'exclusion ou
limites aux dommages indirects ou conséquents ou limites aux garanties implicites de
qualité marchande ou qualité pour utilisation particulière, en conséquence ces
exclusions pourraient vous être inapplicables.
Cette garantie s'applique seulement lorsque cet aspirateur est utilisé aux États-Unis
d'Amérique et au Canada.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez aussi avoir
d'autres droits qui varient d'état en état.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.,Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
WARNING
Electrical Shock Or Personal Injury
Hazard
Turn off and unplug vacuum cleaner
before performing maintenance. Failure
to do so could result in electrical shock
or personal injury from vacuum cleaner
suddenly starting.
20 1
TABLE DES MATIÈRES
Avant de vous servir de votre
nouvel aspirateur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Garantie de l’aspirateur Kenmore . . . . . . . 2
Mesures de sécurité importantes . . . . . . . 3
Pièces et caractéristiques . . . . . . . . . . . . .4-5
Assemblage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
Rangement du Handi-Mate Jr . . . . . . . . .7
Instructions d’opérations . . . . . . . . . . . . . . .8
Pour commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Conseils de nettoyage à l’aspirateur . . . . . . . 9
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11
Table d’utilisation d’accessoires . . . . . . . . . . 11
Réglages suggérés de hauteur de poils . . . . 11
Caractéristiques de performance . . . . . . 12-13
Comment fonctionne l’aspirateur . . . . . . . . . 13
Entretien du traîneau . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pour changer le sac . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pour nettoyer l’aspirateur et
les accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pour changer le filtre de sécurité
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pour changer le filtre d’échappement . . . . . . 15
Entretien du Power-Mate® . . . . . . . . . . . . 16
Pour changer la courroie
et nettoyer l’agitateur . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
Pour changer l’ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Entretien de l’agitateur . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Demande de service . . . . . . . . . .Arrière page
AVANT DE VOUS SERVIR DE VOTRE NOUVEL ASPIRATEUR
Nous vous prions de lire ce quide. Il vous aidera à assembler et à vous servir de votre nouvel aspirateur
Kenmore de la manière la plus sûre et efficace.
Pour plus de renseignements à assembler et à propose du maintien et de l’usage de votre nouvel aspirateur,
appelez le magasin Sears le plus proche. Vous aurez besoin de vos numéros complets de modèle et de série
pour demander des renseignements. Vos numéros de modèle et de série se trouvent sur la plaque de numéros
de modèle et de série.
Servez-vous de l’espace ci-dessous pour inscrire les numéros de modèle et de série de votre nouvel aspirateur
Kenmore.
Le numéro du modèle __________________
Le numéro de série ____________________
Date d’achat _________________________
Gardez ce livre et votre reçu dans un lieu sûr en cas de nécessité future.
FRANÇAIS
Vacuum cleaner won’t start. 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly, push ON/OFF switch to ON.
2. Tripped circuit breaker/blown fuse 2. Reset circuit breaker or replace fuse.
at household service panel.
3. Loose hose electrical connections. 3. Reconnect hose ends.
Poor job of dirt 1. Full or clogged dust bag. 1. Change bag.
pick-up. 2. Clogged airflow passages. 2. Clear airflow passages.
3. Dirty filters. 3. Change filters.
4. Wrong pile height setting. 4. Adjust setting.
5. Suction control is open. 5. Adjust control.
6. Hole in hose. 6. Replace hose.
7. Worn Power-Mate
®
agitator. 7. Change agitator.
8. Worn or broken belt. 8 & 9. See BELT CHANGING AND AGITATOR
9. Dirty agitator or end caps. CLEANING.
10. Canister hood open. 10. Close and latch hood.
Vacuum cleaner starts but 1. Hose or hood electrical connections. 1. Check connections, reconnect hose ends.
cuts off. 2. Tripped overload protector in 2. Remove any items that may be caught
Power-Mate
®
. or jammed, then reset. If vacuum cleaner starts
and stops again, clean agitator and end caps,
then reset.
3. Tripped thermal protector 3. Reset thermal protector.
in canister.
Power-Mate
®
will not 1. Power-Mate
®
connections 1. Plug in firmly.
run when attached. unplugged.
2. Worn or broken belt. 2 & 3. See BELT CHANGING AND AGITATOR
3. Dirty agitator or end caps. CLEANING.
4. Tripped overload protector in 4. Remove any items that may be caught
Power-Mate
®
or jammed, then reset. If vacuum cleaner starts
and stops again, clean agitator and end caps,
then reset.
5. Switch not in CARPET position. 5. Move switch to CARPET position.
Vacuum cleaner picks up 1. Wrong pile height setting. 1. Adjust setting.
moveable rugs -or- 2. Suction too strong. 2. Open suction control.
Power-Mate
®
pushes too hard.
Light won’t work. 1. Burned out light bulb. 1. Change light bulb.
Cord won’t rewind. 1. Dirty power cord. 1. Clean the power cord.
2. Cord jammed. 2. Pull out cord and rewind.
Vacuum cleaner leaves marks 1. Wrong vacuuming pattern. 1. See VACUUMING TIPS.
on carpet.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
TROUBLESHOOTING
Review this table to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any other
service needed, should be performed by a Sears or other qualified service agent.
WARNING
Turn off and unplug the vacuum cleaner before performing maintenance. Failure
to do so could result in electrical shock or personal injury.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Kenmore 116.22262C Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues