Sony DTC-A6 Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs de la barre de son
Taper
Manuel utilisateur
3-856-761-11(2)
2
F
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou d’électrocution,
ne pas exposer cet appareil à
la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque
d’électrocution, garder le
coffret fermé. Ne confier
l’entretien de l’appareil qu’à
un technicien qualifié.
Pour les utilisateurs au
Canada
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER
CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN
PROLONGATEUR, UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE
DE COURANT, SAUF SI LES LAMES
PEUVENT ETRE INSEREES A FOND
SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE
A DECOUVERT.
Bienvenue!
Merci d’avoir acheté cette platine à
cassette audionumérique Sony. Avant la
mise en service de la platine, veuillez
lire attentivement ce mode d’emploi et
le conserver pour toute référence.
Le modèle DTC-A6 comporte les
caractéristiques suivantes:
Convertisseurs linéaires haute densité
Le convertisseur A/N à impulsion
produit un son clair et de grande
qualité avec une distorsion croisée
proche de zéro et le convertisseur
N/A à impulsion, alimenté vers
l’avant et équipé d’un filtre
numérique nouvellement conçu,
réduit le bruit de quantification dans
la plage auditoire, ce qui permet
d’accroître l’amplitude du son.
Fonction SBM (Super Bit Mapping)
Système de protection contre les
copies multiples (voir page 21)
Trois fréquences d’échantillonnage
(48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz)
Enregistrement et lecture en mode
longue durée
Enregistrement analogique à 44,1 kHz
Sous-codes
Les codes ID de départ, les numéros
de programme et autres sous-codes
inscrits sur la bande permettent de
localiser rapidement les plages.
Volet du logement de cassette
transparent
Le volet transparent du logement de
cassette permet de voir le transport de
la bande pendant la lecture et
l’enregistrement.
Adaptateur pour installation dans un
rack
Au sujet de ce mode
d’emploi
Les instructions de ce mode d’emploi
concernent le modèle DTC-A6.
Conventions
Dans ce mode d’emploi, les commandes
de la platine sont utilisées dans les
instructions.
Les symboles suivants sont utilisés.
z
Donne des informations et des
conseils pour faciliter les
opérations.
Z
Indique que vous devez utiliser
la télécommande pour effectuer
cette opération.
F
3-856-761-11(2)
3
F
Table des matières
Préparatifs
Déballage 4
Installation dans un rack 4
Raccordements 5
Enregistrement sur une cassette DAT 6
Lecture d'une cassette DAT 8
Enregistrement
Ce que vous devez savoir avant de commencer à enregistrer 9
Réglage du niveau d'enregistrement pour l'enregistrement analogique 9
Localisation de la fin de l’enregistrement précédent (recherche de fin) 10
Réglage du mode d'enregistrement 10
Utilisation de la fonction SBM (Super Bit Mapping) 11
Création d'un passage en sourdine pendant l'enregistrement (silencieux
d'enregistrement) 11
Enregistrement avec une minuterie (enregistrement programmé) 12
Lecture
Utilisation de l'affichage 12
Localisation d'une plage (AMS*/accès direct) 13
Répétition de plages (lecture répétée) 13
Lecture avec une minuterie (lecture programmée) 14
Inscription de sous-codes
Utilisation des sous-codes 14
Inscription de codes ID de départ pendant l'enregistrement 14
Inscription de codes ID de départ pendant la lecture 15
Changement de la position d'un code ID de départ préenregistré 16
Effacement de codes ID de départ 16
Renumérotation automatique des numéros de programme 17
Informations supplémentaires
Précautions 17
Nettoyage 18
Messages sur l'affichage 18
Guide de dépannage 19
Spécifications 20
Fonction SBM (Super Bit Mapping) 20
Guide pour le système de protection contre les copies multiples 21
Index 23
3-856-761-11(2)
4
F
Préparatifs
Déballage
Vérifiez que les accessoires suivants se trouvent dans
l’emballage:
Cordon d’alimentation secteur (1)
Cordons de raccordement audio à broche (2)
Télécommande RM-D9 (1)
Piles de format AA (R6) (2)
Adaptateurs pour installation dans un rack (2)
Vis (M5 × 12) (4)
Rondelles décoratives (4)
Baguette décorative (1)
Vis autotaradeuses (3 × 8) (2)
Mode d’emploi (1)
Carte de garantie (1) (Modèles pour les Etats-Unis et
le Canada uniquement)
Mise en place des piles dans la
télécommande
Installez deux piles de format AA (R6) en faisant
correspondre les pôles + et – des piles avec le schéma à
l’intérieur du logement.
Installation dans un rack
Utilisez les adaptateurs fournis pour installer la platine
dans un rack 3U de 19 pouces. N’oubliez pas de mettre
la platine hors tension avant de l’installer.
1 Enlevez les vis (M3 × 10) de chaque côté de la
platine.
2 Installez les adaptateurs de chaque côté de la
platine comme indiqué ci-dessous et fixez-les avec
les vis enlevées à l’étape 1.
3 Si nécessaire, fixez la baguette décorative avec les
vis autotaradeuses (3 × 8).
La baguette décorative recouvre l’espace sous la
platine.
Vis autotaradeuse (3 × 8)
4 Insérez la platine dans le rack et fixez-la avec les
rondelles décoratives et les vis (M5 × 12) fournies.
Rondelle décorative
z Quand remplacer les piles
Le piles durent environ six mois dans des conditions
d’utilisation normales. Quand la télécommande ne peut
plus contrôler la platine, remplacez les deux piles par
des neuves.
Remarques
Ne laissez pas la télécommande dans un endroit
extrêmement chaud ou humide.
Faites attention que rien ne pénètre dans la télécommande,
particulièrement lors du remplacement des piles.
N’exposez pas le détecteur infrarouge directement au
soleil ou à un éclairage puissant car un mauvais
fonctionnement pourrait s’ensuivre.
Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant
un certain temps, enlevez les piles pour éviter tout
dommage dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion.
Vis (M3 × 10)
Adaptateur pour
installation dans un rack
Vis (M3 × 10)
Vis (M5 × 12)
Rack
5
F
3-856-761-11(2)
Préparatifs
Raccordements
Ce paragraphe explique comment raccorder la platine
à un amplificateur, un lecteur CD, un lecteur MD ou
autre appareil audio. N’oubliez pas de mettre tous les
appareils hors tension avant d’effectuer les
raccordements.
ç
Ç
OUTIN
L
R
L
R
ANALOG(LINE)
OUT IN
L
R
L
R
LINE IN/OUT
Platine DAT Amplificateur
z Pour enregistrer avec un microphone
Raccordez les connecteurs de sortie analogique du
microphone stéréo aux prises ANALOG (LINE) IN de la
platine.
p Raccordement de la platine à un appareil
audionumérique
Vous pouvez enregistrer le signal d’un appareil
audionumérique, tel un amplificateur numérique, une
platine DAT, un lecteur CD, une platine MD ou un
tuner satellite, en raccordant les connecteurs de sortie
numérique de l’appareil aux connecteurs d’entrée
numérique (DIGITAL OPTICAL OUT ou DIGITAL
COAXIAL IN) de la platine. Cependant, vous ne pouvez
pas enregistrer le signal audionumérique de la platine
en raccordant le connecteur de sortie numérique
(DIGITAL OPTICAL OUT ou DIGITAL COAXIAL
OUT) de la platine au connecteur d’entrée numérique
d’un appareil, tel un amplificateur numérique, une
platine DAT ou une platine MD. Utilisez un câble
optique (POC-15A ou équivalent) (non fourni) ou un
câble de raccordement numérique coaxial (VMC-10G ou
équivalent) (non fourni).
Utilisation de câbles optiques
Utilisation d‘un câble de raccordement numérique
coaxial
ç
Ç
OUTIN
OPTICAL
DIGITAL
OPTICAL
IN OUT
Appareil
audionumériquePlatine DAT
ç
Ç
COAXIAL
IN OUT
OUTIN
COAXIAL
DIGITAL
OUTIN
COAXIAL
DIGITAL
Appareil
audionumériquePlatine DAT
Remarque
Si “PROHIBIT” apparaît sur l’affichage, l’enregistrement est
impossible via les prises numériques.
Dans ce cas, réglez le sélecteur INPUT sur ANALOG et
enregistrez la source de programme via les prises ANALOG
(LINE) IN.
Branchement du cordon d’alimentation
secteur
Raccordez le cordon d’alimentation secteur à la prise
d’alimentation sur le panneau arrière et la fiche à
l’autre extrémité du cordon à une prise murale.
Que faire ensuite ?
La platine est prête à fonctionner.
Pour les opérations de base, voir les pages 6 à 8, et pour les
opérations avancées, les sections à partir de la page 9.
Raccordements
p Raccordement de la platine à un amplificateur
Utilisez les cordons de raccordement audio fournis pour
raccorder la platine à un amplificateur. Faites
correspondre les cordons aux prises de même couleur:
rouge (droit) à rouge et blanc (gauche) à blanc. Vérifiez
que les fiches et les broches sont bien insérées dans les
prises pour éviter tout bourdonnement ou bruit.
ANALOG
(LINE)OUT
ANALOG
(LINE)IN
DIGITAL
OPTICAL OUT
DIGITAL
OPTICAL IN
DIGITAL
COAXIAL
IN
DIGITAL
COAXIAL
OUT
IN
ANALOG(LINE)
L
R
L
R
OUT
COAXIAL
DIGITAL
IN OUT
OPTICAL
IN OUT
Amplificateur
etc.
à une
prise
murale
Lecteur CD, platine
DAT ou platine MD,
etc.
ç: Sens du signal
De quels cordons avez-vous besoin ?
Cordons de raccordement audio (fournis) (2)
Blanc
(gauche)
Rouge
(droit)
Blanc
(gauche)
Rouge
(droit)
Câbles optiques (POC-15, etc.) (non fournis) (2)
Câbles de raccordement numériques coaxiaux
(VMC-10G, etc.) (non fournis) (2)
Lecteur CD, platine
DAT ou platine MD,
etc.
Opérations de base
6
F
3-856-761-11(2)
Enregistrement sur une cassette
DAT
Opérations de base
1
Mettez l’amplificateur sous tension et démarrez la lecture sur
la source de programme que vous souhaitez enregistrer.
2
Appuyez sur POWER.
3
Appuyez sur OPEN/CLOSE § et insérez une cassette.
Voir la page 5 pour les
informations sur le
raccordement.
2
5
6 3 48
7
MARGIN
OPEN/CLOSE
RESET
RESETMODE
REWPREVIOUS FFNEXT
AMS
TIMER
START ID
PHONESSBMINPUT REC MODE
RECREC MUTEPAUSEPLAYSTOP
PHONE LEVEL
REC LEVEL
RENUMBER REHEARSALAUTO
WRITE ERASE
g
§
5
46
0
37
28
19
10
100
ON
48 kHz
44.1kHz
LONG
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
STANDARD
OFF
REC OFF
POWER
PLAY
=
pP
Rr
(
+ 0)
L R
4
Réglez le sélecteur INPUT en fonction de la prise d’entrée
utilisée.
Pour enregistrer via Réglez INPUT sur
ANALOG (LINE) IN ANALOG
DIGITAL OPTICAL IN OPTICAL
DIGITAL COAXIAL IN COAXIAL
bb
Côté avec fenêtre vers le haut
§
OPEN/CLOSE
§
OPEN/CLOSE
Insérez la cassette
au-delà du trait
argent.
Appuyez sur
OPEN/CLOSE § pour
fermer le logement
de cassette.
Opérations de base
Opérations de base
7
F
3-856-761-11(2)
5
Localisez l’endroit où vous souhaitez commencer
l’enregistrement.
Pour enregistrer depuis le début de la cassette
Appuyez sur REW 0 pour rebobiner la bande jusqu’au
début.
Pour commencer à enregistrer à la fin de l’enregistrement
précédent
1 Appuyez sur REW 0 pour rebobiner la bande jusqu’au
début.
2 Appuyez sur FF ).
La platine localise la fin de l’enregistrement précédent et
s’arrête automatiquement.
6
Appuyez sur REC r.
La platine est prête pour l’enregistrement.
7
Si vous enregistrez un signal d’entrée analogique, réglez le
niveau d’enregistrement avec la commande REC LEVEL.
Le niveau d’enregistrement recommandé est 3. Pour plus de
détails, voir “Réglage du niveau d’enregistrement pour
l’enregistrement analogique” à la page 9.
8
Appuyez sur PAUSE P ou PLAY (.
L’enregistrement commence.
9
Démarrez la lecture sur la source de programme.
Quand la bande est finie, elle est automatiquement rebobinée
jusqu’au début et la platine s’arrête (rebobinage automatique).
z Si “UNLOCK” apparaît sur
l’affichage
L’appareil de source n’est pas
raccordé correctement à la
platine ou bien il n’est pas
sous tension. Assurez-vous
que l’appareil de source est
correctement raccordé et sous
tension.
Arrêter l’enregistrement
Pour
Appuyez sur
STOP p
Faire une pause pendant l’enregistrement. PAUSE P. Appuyez de nouveau sur la
touche pour poursuivre l’enregistrement.
Enlever la cassette OPEN/CLOSE § après avoir arrêté
l’enregistrement.
Pour éviter un effacement accidentel
Poussez le taquet de protection contre l’enregistrement vers la gauche
comme illustré ci-dessous.
Enregistrement
impossible (l’orifice
est ouvert).
Enregistrement
possible (l’orifice
est fermé).
Opérations de base
8
F
3-856-761-11(2)
Lecture d’une cassette DAT
Voir la page 5 pour les
informations sur le
raccordement.
2 34
MARGIN
OPEN/CLOSE
RESET
RESETMODE
REWPREVIOUS FFNEXT
AMS
TIMER
START ID
PHONESSBMINPUT REC MODE
RECREC MUTEPAUSEPLAYSTOP
PHONE LEVEL
REC LEVEL
RENUMBER REHEARSALAUTO
WRITE ERASE
g
§
5
46
0
37
28
19
10
100
ON
48 kHz
44.1kHz
LONG
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
STANDARD
OFF
REC OFF
POWER
PLAY
=
pP
Rr
(
+ 0)
L R
1
Mettez l’amplificateur sous tension et réglez le sélecteur de
source sur la position DAT.
2
Appuyez sur POWER.
3
Appuyez sur OPEN/CLOSE § et insérez une cassette.
Appuyez sur
Pour
4
Appuyez sur PLAY (.
La lecture commence sur la platine. Réglez le volume sur
l’amplificateur.
Arrêter la lecture
Revenir à la plage précédente
Avancer rapidement ou rebobiner la bande REW ) ou FF 0 quand la platine est à
l’arrêt.
Avancer rapidement ou rebobiner la bande
en écoutant le son
REW ) ou FF 0 pendant la lecture.
Quand vous relâchez la touche, la lecture se
poursuit normalement.
OPEN/CLOSE § après avoir arrêté la
lecture.
Enlever la cassette
PREVIOUS =
Passer à la plage suivante
NEXT +
STOP p
bb
Côté avec fenêtre vers le haut
Appuyez sur OPEN/
CLOSE § pour fermer le
logement de cassette.
§
OPEN/CLOSE
§
OPEN/CLOSE
Insérez la cassette
au-delà du trait
argent.
z Pour écouter avec un casque
Branchez le casque sur la
prise PHONES. Réglez le
volume avec la commande
PHONE LEVEL.
13
F
Lecture
3-856-761-11(2)
En mode de lecture standard, le temps de lecture restant
apparaît au bout de 16 secondes environ après le
commencement de la lecture.
Le temps de lecture restant affiché diffère parfois
légèrement du temps restant réel en fonction des cassettes
utilisées.
Si “EMPHASIS” apparaît sur l’affichage
La platine est en train de reproduire un signal audio
enregistré avec accentuation (dans les fréquences
supérieures). La platine reproduit le signal tout en le
désaccentuant automatiquement (l’atténuation est
proportionnelle au degré d’accentuation)
Localisation d’une plage
(AMS*/accès direct)
Vous pouvez localiser les plages de diverses manières
mais auparavant vous devez enregistrer des codes ID
de départ sur la bande (voir les pages 14 à 16). Pour
l’accès direct, vous devez d’abord enregistrer des
numéros de programme sur la bande (voir les pages 14
et 17).
z Si la platine détecte un passage vierge de 9
secondes au moins ou bien la fin de la bande
La bande est automatiquement rebobinée jusqu’au
début et la platine s’arrête (rebobinage automatique).
z La platine peut démarrer automatiquement la
lecture après le rebobinage de la bande
Vous devez appuyer sur PLAY ( tout en tenant la
touche REW 0 enfoncée.
Répétition de plages (lecture
répétée) Z
Vous pouvez répéter la lecture d’une plage ou de
toutes les plages.
PREVIOUS = / NEXT +
PLAY (
MARGIN
OPEN/CLOSE
RESET
RESETMODE
REWPREVIOUS FFNEXT
AMS
TIMER
START ID
PHONESSBMINPUT REC MODE
RECREC MUTEPAUSEPLAYSTOP
PHONE LEVEL
REC LEVEL
RENUMBER REHEARSALAUTO
WRITE ERASE
g
§
5
46
0
37
28
19
10
100
ON
48 kHz
44.1kHz
LONG
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
STANDARD
OFF
REC OFF
POWER
PLAY
=
pP
Rr
(
+ 0)
L R
Pour localiser
Appuyez sur
Le début des plages
suivantes (AMS)
NEXT + autant de fois que
nécessaire pendant la lecture. Par
exemple, pour localiser la
deuxième plage suivante, appuyez
deux fois.
Le début de la plage
courante (AMS)
PREVIOUS = une fois pendant
la lecture.
Le début des plages
précédentes (AMS)
PREVIOUS = autant de fois
que nécessaire pendant la lecture.
Par exemple, pour localiser
l’avant-dernière plage, appuyez
trois fois.
En désignant le numéro de
programme de la plage
(accès direct) Z
1 Entrez le numéro de
programme de la plage à
l’aide des touches
numériques.
2 Appuyez sur (.
* AMS = Automatic Music Sensor (Détecteur automatique
de musique)
z Si vous entrez un numéro de programme incorrect
lors de l’accès direct
Z
Si vous n’avez pas encore appuyé sur (, appuyez sur
la touche CLEAR de la télécommande, puis entrez le
numéro correct. Si vous avez déjà appuyé sur la touche
(, la touche CLEAR n’a aucun effet. Arrêtez la platine
et entrez à nouveau le numéro de programme.
OPEN/
CLOSE MODE
123
456
789
0
COUNTER
RESET
REPEATCLEAR
6
REPEAT
Répétition de toutes les plages
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT, pendant la
lecture d’une plage, jusqu’à ce que “REPEAT”
apparaisse sur l’affichage. La platine répète la lecture
de toutes les plages jusqu’à ce qu’elle détecte la fin de
la dernière plage, soit:
un passage vierge de 9 secondes ou plus.
la fin de la cassette.
Lorsque la platine détecte une des deux situations ci-
dessus, elle rebobine la bande jusqu’au début, puis
recommence la lecture de toutes les plages. La platine
répète cette opération 5 fois, puis s’arrête
automatiquement.
Pour annuler la répétition de toutes les plages
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce que
“REPEAT” disparaisse de l’affichage.
Remarque
La répétition de toutes les plages est également annulée si
vous éjectez la cassette.
Répétition d’une plage
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT, pendant la
lecture de la plage souhaitée, jusqu’à ce que “REPEAT
1” apparaisse sur l’affichage. La platine répète la
lecture de la plage jusqu’à ce qu’elle détecte la fin, soit:
le code ID de départ suivant.
un passage vierge de 9 secondes ou plus.
la fin de la cassette.
Lorsque la platine détecte une des trois situations ci-
dessus, elle rebobine la bande, puis recommence la
lecture à partir du même code ID de départ. La platine
répète cette opération 5 fois, puis s’arrête
automatiquement.
14
F
Lecture
3-856-761-11(2)
Utilisation des sous-codes
Le format DAT permet d’enregistrer des sous-codes
(ex. des codes de contrôle, comme les codes ID de
départ et les numéros de programme) en même temps
que le signal audio sur la bande. Ces sous-codes
permettent d’utiliser la fonction AMS (voir page 13) et
l’accès direct (voir page 13). Etant donné que ces sous-
codes sont inscrits séparément du signal audio, ils
n’affectent pas le son.
Pour annuler la répétition de la plage
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce que
“REPEAT 1” disparaisse de l’affichage.
Remarque
La répétition de la plage est également annulée si vous
éjectez la cassette.
Lecture avec une minuterie
(lecture programmée)
En raccordant une minuterie (non fournie) à la platine,
vous pouvez programmer l’heure de début et de fin de
la lecture. Pour plus de détails, consultez le mode
d’emploi de la minuterie.
Inscription de sous-codes
TIMER
MARGIN
OPEN/CLOSE
RESET
RESETMODE
REWPREVIOUS FFNEXT
AMS
TIMER
START ID
PHONESSBMINPUT REC MODE
RECREC MUTEPAUSEPLAYSTOP
PHONE LEVEL
REC LEVEL
RENUMBER REHEARSALAUTO
WRITE ERASE
g
§
5
46
0
37
28
19
10
100
ON
48 kHz
44.1kHz
LONG
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
STANDARD
OFF
REC OFF
POWER
PLAY
=
pP
Rr
(
+ 0)
L R
1 • Pour désigner l’heure de début de la lecture,
effectuez les étapes 1 à 3 de “Lecture d’une
cassette DAT” à la page 8.
Pour désigner l’heure de fin de la lecture,
effectuez les étapes 1 à 4 de “Lecture d’une
cassette DAT” à la page 8.
• Pour désigner l’heure de début et l’heure de fin
de la lecture, effectuez les étapes 1 à 3 de
“Lecture d’une cassette DAT” à la page 8.
2 Réglez le sélecteur TIMER de la platine sur PLAY.
3 Réglez la minuterie comme requis.
Quand vous réglez l’heure de début de la
lecture, la platine se met hors tension. Quand
l’heure désignée est atteinte, la platine se met
sous tension, puis la lecture commence au bout
de 10 secondes environ.
Quand vous réglez l’heure de fin de la lecture,
la platine poursuit la lecture. Quand l’heure
désignée est atteinte, la platine arrête la lecture
et se met hors tension.
Quand vous réglez l’heure de début et l’heure
de fin, la platine se met hors tension. Quand
l’heure de début de la lecture est atteinte, la
platine se met sous tension, puis la lecture
commence au bout de 10 secondes environ.
Quand l’heure de fin de la lecture est atteinte, la
platine arrête la lecture et se met hors tension.
4 Quand vous n’utilisez plus la minuterie, réglez le
sélecteur TIMER de la platine sur OFF.
Plage Plage Plage
Code ID de départ
Code ID de départ
Le code ID de départ indique le début d’une plage, ce
qui permet de localiser sa position exacte. Le code ID
de départ doit durer 9 secondes (18 secondes en mode
longue durée) pour pouvoir être détecté facilement
pendant l’avance rapide ou le rebobinage.
Numéro de programme
Les numéros de programme servent de numéros de
plage. Inscrits sur la même position que les codes ID de
départ, ils permettent de localiser le début des plages.
Remarques
Les touches STOP p et PAUSE P ne fonctionnent pas
pendant l’inscription de sous-codes.
Si l’orifice de protection de la cassette DAT est ouvert
(voir page 7), l’inscription et l’effacement de codes ID de
départ et la renumérotation des numéros de programme
sont impossibles.
Inscription de codes ID de
départ pendant
l’enregistrement
Vous pouvez inscrire des codes ID de départ
automatiquement ou manuellement, à n’importe quel
moment, pendant l’enregistrement.
WRITE
START ID AUTO
PLAY (
PAUSE P
MARGIN
OPEN/CLOSE
RESET
RESETMODE
REWPREVIOUS FFNEXT
AMS
TIMER
START ID
PHONESSBMINPUT REC MODE
RECREC MUTEPAUSEPLAYSTOP
PHONE LEVEL
REC LEVEL
RENUMBER REHEARSALAUTO
WRITE ERASE
g
§
5
46
0
37
28
19
10
100
ON
48 kHz
44.1kHz
LONG
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
STANDARD
OFF
REC OFF
POWER
PLAY
=
pP
Rr
(
+ 0)
L R
15
F
Inscription de sous-codes
3-856-761-11(2)
Appuyez sur WRITE.
”ID WRITE” apparaît sur l’affichage pendant quelques
secondes et le code ID de départ est inscrit sur la bande
à l’endroit choisi. Pendant ce temps, “START ID”
clignote sur l’affichage.
REW 0 / FF )
WRITE
START ID REHEARSAL
MARGIN
OPEN/CLOSE
RESET
RESETMODE
REWPREVIOUS FFNEXT
AMS
TIMER
START ID
PHONESSBMINPUT REC MODE
RECREC MUTEPAUSEPLAYSTOP
PHONE LEVEL
REC LEVEL
RENUMBER REHEARSALAUTO
WRITE ERASE
g
§
5
46
0
37
28
19
10
100
ON
48 kHz
44.1kHz
LONG
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
STANDARD
OFF
REC OFF
POWER
PLAY
=
pP
Rr
(
+ 0)
L R
Inscription manuelle des codes ID de
départ pendant l’enregistrement
Appuyez sur WRITE. “ID WRITE” apparaît sur
l’affichage pendant quelques secondes et le code ID de
départ est inscrit sur la bande à l’endroit choisi.
Pendant ce temps, “START ID” clignote sur l’affichage.
Code ID de départ
ID WRI TE
START ID
Remarque
L’intervalle entre les codes ID de départ doit être supérieur à
18 secondes (36 secondes en mode longue durée). Si
l’intervalle dure moins de 18 secondes (ou 36 secondes), la
platine risque de ne pas détecter le second code ID de départ
lors de la lecture.
Inscription automatique des codes ID de
départ pendant l’enregistrement
Effectuez les démarches suivantes pour inscrire
automatiquement les numéros de programme et les
codes ID de départ sur la même position.
Lors de l’enregistrement d’un signal analogique avec
le sélecteur INPUT réglé sur ANALOG
Un code ID de départ et un numéro de programme sont
inscrits chaque fois que le signal d’entrée dépasse un
certain niveau juste après avoir été en sourdine ou à très
bas niveau pendant 3 secondes ou plus.
Lors de l’enregistrement d’un signal numérique avec
le sélecteur INPUT réglé sur OPTICAL ou COAXIAL
Un code ID de départ et un numéro de programme sont
inscrits chaque fois qu’une nouvelle plage est détectée
pendant l’enregistrement d’un signal numérique
provenant d’un appareil numérique, comme un lecteur
CD ou une autre platine DAT, raccordé à la prise
COAXIAL IN ou OPTICAL IN. Toutefois, les codes ID de
départ et les numéros de programme ne sont pas inscrits
au début des plages qui durent moins de 18 secondes.
1 Effectuez les étapes 1 à 7 de “Enregistrement sur
une cassette DAT” aux pages 6 et 7.
La platine entre en pause d’enregistrement.
2 Appuyez plusieurs fois sur START ID AUTO
jusqu’à ce que “AUTO” apparaisse sur l’affichage.
3 Si vous commencez à enregistrer à la fin de
l’enregistrement précédent, utilisez les touches
numériques pour désigner le numéro de
programme juste après le dernier numéro
enregistré.
Exemple: Si le dernier numéro de programme
enregistré sur la bande est 5
PGM NO.
AUTO
REC
·
6
Le numéro de
programme
suivant
Si le dernier numéro de programme apparaît sur
l’affichage, il n’est pas nécessaire de spécifier le
numéro de programme suivant. Si vous
commencez l’enregistrement au début d’une
cassette vierge, le numéro de programme “1”
apparaît sur l’affichage. Si vous oubliez d’inscrire
les numéros de programme, vous pourrez les
inscrire par la suite (voir “Renumérotation
automatique des numéros de programme” à la
page 17).
4 Pour commencer l’enregistrement, appuyez sur
PAUSE P ou PLAY (, puis démarrez la lecture
sur la source de programme. Les codes ID de
départ sont automatiquement inscrits sur la bande
pendant l’enregistrement.
“ID WRITE” apparaît sur l’affichage pendant
quelques secondes chaque fois que des sous-codes
(code ID de départ et numéro de programme)
sont inscrits.
z Lors de l’enregistrement d’un signal numérique
provenant d’un lecteur CD
Commencez d’abord l’enregistrement sur la platine,
puis appuyez sur la touche ( PLAY du lecteur CD
pendant qu’il est arrêté. Si vous mettez la platine en
pause d’enregistrement et le lecteur CD en pause de
lecture avant de commencer à enregistrer, le code ID de
départ et le numéro de programme de la première plage
du CD risquent de ne pas être inscrits correctement sur
la cassette.
Remarque
Avec l’inscription automatique, les codes ID de départ ne
sont pas toujours positionnés exactement au début des
plages. Dans ce cas, vous pouvez les déplacer ou les effacer
(voir “Positionnement précis des codes ID de départ
(fonction d’essai)” et “Effacement de codes ID de départ” à
la page 16).
Inscription de codes ID de
départ pendant la lecture
Vous pouvez inscrire des codes ID de départ pendant
la lecture.
16
F
Inscription de sous-codes
3-856-761-11(2)
START ID REHEARSAL
MARGIN
OPEN/CLOSE
RESET
RESETMODE
REWPREVIOUS FFNEXT
AMS
TIMER
START ID
PHONESSBMINPUT REC MODE
RECREC MUTEPAUSEPLAYSTOP
PHONE LEVEL
REC LEVEL
RENUMBER REHEARSALAUTO
WRITE ERASE
g
§
5
46
0
37
28
19
10
100
ON
48 kHz
44.1kHz
LONG
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
STANDARD
OFF
REC OFF
POWER
PLAY
=
pP
Rr
(
+ 0)
L R
Changement de la position
d’un code ID de départ
préenregistré
Vous pouvez changer la position d’un code ID de
départ préenregistré sur une cassette.
1 Pendant la lecture, appuyez sur START ID
REHEARSAL quand le code ID de départ à
repositionner est affiché.
La platine rebobine la bande jusqu’au début du
code ID de départ et un passage de 3 secondes est
répété.
2 Effectuez les étapes 1 à 3 de “Positionnement
précis des codes ID de départ (fonction d’essai)”
sur cette page.
Vous pouvez décaler le code ID de départ de 2
secondes maximum (4 secondes en mode longue
durée) dans les deux sens, à partir de la position
d’origine.
Remarque
Il peut être difficile ou impossible de décaler les codes ID de
départ inscrits sur les 10 dernières secondes de la bande.
Effacement de codes ID de
départ
Vous pouvez effacer n’importe quel code ID de départ.
ERASE
MARGIN
OPEN/CLOSE
RESET
RESETMODE
REWPREVIOUS FFNEXT
AMS
TIMER
START ID
PHONESSBMINPUT REC MODE
RECREC MUTEPAUSEPLAYSTOP
PHONE LEVEL
REC LEVEL
RENUMBER REHEARSALAUTO
WRITE ERASE
g
§
5
46
0
37
28
19
10
100
ON
48 kHz
44.1kHz
LONG
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
STANDARD
OFF
REC OFF
POWER
PLAY
=
pP
Rr
(
+ 0)
L R
Appuyez sur ERASE quand le code ID de départ à
effacer est affiché.
“(ERASE)” apparaît sur l’affichage tandis que la
platine rebobine la bande jusqu’au début du code ID
de départ, puis “ID ERASE” apparaît pendant que la
platine efface le code ID de départ.
Il faut 9 secondes pour effacer un code ID de départ.
Les numéros de programme sont effacés en même
temps que les codes ID de départ.
Positionnement précis des codes ID de
départ (fonction d’essai)
1 Pendant la lecture, appuyez sur START ID
REHEARSAL à l’endroit où se trouve le code ID
souhaité.
“REHRSL” apparaît, “START ID” clignote sur
l’affichage et un passage de 3 secondes à partir du
code est répété. Le passage est répété 8 fois. Le
nombre de répétitions restantes est affiché à
droite de “REHRSL”. Après 8 répétitions, la
platine s’arrête automatiquement.
2 Appuyez sur REW 0 ou FF ) pour déplacer
le début du passage répété.
Chaque fois que vous appuyez sur REW 0 ou
FF ), le début du passage répété est décalé vers
l’arrière ou l’avant par incréments de 0,3 seconde,
jusqu’à un maximum de 2 secondes (4 secondes
en mode longue durée) dans les deux sens.
3 secondes
Passage répété
0,3 sec
0,3 sec
Mouvement à chaque pression
sur FF )
Position où vous avez appuyé sur la touche
START ID REHEARSAL à l’étape 1.
Mouvement
à chaque pression
sur REW 0
Le temps affiché indique le décalage depuis la
position où vous avez appuyé sur la touche
START ID REHEARSAL.
Après deux pressions
sur REW 0
Après deux pressions
sur FF )
S
START ID
06. 06.
S
START ID
3 Appuyez sur WRITE.
“ID WRITE” apparaît sur l’affichage pendant
quelques secondes et le code ID de départ est
inscrit sur la bande à l’endroit choisi. Pendant ce
temps, “START ID” clignote sur l’affichage.
17
F
Informations supplémentaires
3-856-761-11(2)
Précautions
Sécurité
Ne pas essayer de démonter le coffret car il y a risque de
choc électrique. Confiez toute réparation à un technicien
qualifié uniquement.
Si un solide ou un liquide pénétrait dans le coffret, cessez
d’utiliser l’appareil et débranchez le cordon
d’alimentation secteur.
Sources d’alimentation
Avant la mise en service de l’appareil, vérifiez que la
tension de fonctionnement correspond à celle du courant
secteur local. La plaque signalétique indiquant la tension
de fonctionnement se trouve à l’arrière de l’appareil.
L’appareil n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation secteur tant qu’il est branché sur une prise
murale, même si vous le mettez hors tension.
Si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant un
certain temps, débranchez le cordon d’alimentation
secteur de la prise murale. Pour le débrancher, tirez sur la
fiche et jamais sur le cordon proprement dit.
Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé par
un technicien qualifié uniquement.
Fonctionnement
Si l’appareil est porté directement d’un endroit froid dans un
endroit chaud ou s’il se trouve dans une pièce très humide,
de l’humidité risque de se condenser sur la lentille à
l’intérieur de l’appareil. Dans ce cas, “CAUTION” apparaît
sur l’affichage et l’appareil ne fonctionne pas. Enlevez la
cassette et laissez l’appareil sous tension pendant environ
une heure pour que l’humidité s’évapore.
Installation
Installez l’appareil dans un endroit bien ventilé pour
éviter une accumulation de chaleur.
Ne pas installer l’appareil:
sur une surface mœlleuse, comme un tapis, qui
pourrait bloquer les orifices de ventilation sous
l’appareil.
près de sources de chaleur.
en plein soleil.
sur une surface inclinée.
dans un endroit exposé à de la poussière ou à des chocs
mécaniques.
Cassettes
Après utilisation, mettez la cassette dans sa boîte et
rangez-la dans un endroit à l’abri du soleil, des
températures élevées, de l’humidité et de la poussière.
La cassette audionumérique est conçue pour ne pas laisser
entrer la poussière. Ne pas ouvrir le boîtier et exposer la
bande.
L’orifice à l’arrière de la cassette est une fente de
détection. Ne pas la recouvrir.
Renumérotation automatique
des numéros de programme
Avec cette fonction, la platine recherche tous les codes
ID de départ depuis le début de la bande et attribue un
nouveau numéro à chaque code en commençant par 1.
Utilisez la fonction de renumérotation dans les cas
suivants:
Quand vous avez inscrit un nouveau code ID de
départ pendant la lecture de la cassette.
Quand un numéro de programme a été effacé en
même temps qu’un code ID de départ.
Quand vous avez commencé à enregistrer au milieu
de la bande et que vous avez inscrit un numéro de
programme déjà utilisé ou si un code ID de départ
n’a pas de numéro de programme.
START ID RENUMBER
MARGIN
OPEN/CLOSE
RESET
RESETMODE
REWPREVIOUS FFNEXT
AMS
TIMER
START ID
PHONESSBMINPUT REC MODE
RECREC MUTEPAUSEPLAYSTOP
PHONE LEVEL
REC LEVEL
RENUMBER REHEARSALAUTO
WRITE ERASE
g
§
5
46
0
37
28
19
10
100
ON
48 kHz
44.1kHz
LONG
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
STANDARD
OFF
REC OFF
POWER
PLAY
=
pP
Rr
(
+ 0)
L R
Appuyez sur START ID RENUMBER pendant que la
platine est en mode de lecture ou à l’arrêt.
“RENUMBER” clignote sur l’affichage et la bande est
automatiquement rebobinée jusqu’au début. La platine
commence à chercher les codes ID de départ depuis le
début de la bande et attribue un nouveau numéro de
programme à chaque plage. Quand la platine détecte
un code ID de départ, elle reproduit la plage pendant 2
secondes depuis le début du code, puis inscrit un
nouveau numéro de programme sur la bande. Pendant
ce temps, “RENUMBER” s’allume et “START ID”
clignote.
Quand la renumérotation est terminée, la bande est
automatiquement rebobinée jusqu’au début, puis la
platine s’arrête.
Remarque
La renumérotation ne s’effectue pas correctement quand:
Un passage vierge est présent sur la bande.
L’intervalle entre deux codes ID de départ est inférieur à
18 secondes (36 secondes en mode longue durée).
Un code ID de départ a été inscrit moins de 10 secondes
avant la fin de la bande.
Informations supplémentairesInscription de sous-codes
18
F
Informations supplémentaires
3-856-761-11(2)
Signification
ANALOG
Ce message apparaît pendant quelques secondes
quand vous réglez le sélecteur INPUT sur
ANALOG.
BLANK
La platine recherche le début d’un passage vierge
sur la bande.
CAUTION Un mécanisme de sécurité s’est déclenché à la
suite d’une condensation d’humidité ou autre
problème.
CLEANING
Il est conseillé de nettoyer la tête et le parcours de
la bande. Toutes les 10 heures de
fonctionnement, ce message apparaît pendant
environ 10 secondes quand vous mettez la
platine sous tension.
COAXIAL
Ce message apparaît pendant quelques secondes
quand vous réglez le sélecteur INPUT sur
COAXIAL.
(ERASE) La fonction d’effacement de code ID de départ
est activée.
ID ERASE Un code ID de départ est en cours d’effacement.
ID WRITE
Un code ID de départ, ou un numéro de
programme est en cours d’inscription.
NO TAPE
Aucune cassette n’est installée dans la platine.
OPTICAL Ce message apparaît pendant quelques secondes
quand vous réglez le sélecteur INPUT sur
OPTICAL.
La source de programme que vous voulez
enregistrer ne peut pas être enregistrée via les
prises d’entrée numérique. Pour plus de détails,
voir le paragraphe “Guide pour le système de
protection contre les copies multiples” des pages
21 et 22.
PROTECT
PROHIBIT
REHRSL
L’enregistrement est impossible car l’orifice de
protection d’enregistrement est ouvert.
La fonction d’essai est activée.
SOURCE
La platine est en pause d’enregistrement depuis
10 minutes environ ou bien vous avez appuyé
sur la touche REC r et aucune cassette n’est
installée dans la platine ou l’orifice de protection
d’enregistrement de la cassette est ouvert.
TAPE END La bande se trouve à la fin des données
enregistrées.
La bande est au début.
TAPE TOP
UNLOCK
Aucun signal numérique n’est entré à la prise
sélectionnée par le sélecteur INPUT.
WAIT La platine recherche le début du passage vierge
sur la bande.
(WRITE) Ce message apparaît quand la touche WRITE est
pressée.
Messages sur l’affichage
Les différents messages qui apparaissent sur
l’affichage sont expliqués dans le tableau suivant.
Message
A propos des cassettes de 120 minutes
N’utilisez pas de cassettes (à durée de lecture de plus de
120 minutes) pour enregistrer des matériaux importants
parce qu’elles sont sujettes aux problèmes suivants:
— Bobinage incorrect de la bande après des opérations
d’AMS, de rebobinage, d’avance rapide ou de
repérage répétées
— Inscription et effacement incorrects des identifiants
de début
— Déformation du son.
Pour toute question ou problème concernant cet
appareil, veuillez consulter votre revendeur Sony.
Nettoyage
Nettoyage du coffret, du panneau et des
commandes
Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’une
solution détergente douce. N’utilisez pas de tampon
abrasif, poudre à récurer ou solvant, comme de l’alcool
ou de la benzine.
Nettoyage de la tête et du parcours de la
bande
Après une utilisation prolongée, la tête s’encrasse.
Pour conserver un son de lecture et d’enregistrement
optimal, nous vous conseillons de nettoyer la tête
environ toutes les dix heures de fonctionnement avec
une cassette de nettoyage Sony DT-10CL (non
fournie).
Nettoyez la tête à l’aide de la cassette quand vous
n’avez pas utilisé la platine pendant un certain
temps. Un encrassement de la tête peut provoquer
des pertes de son lors de la lecture.
Utilisation de la cassette de nettoyage
1 Installez la cassette de nettoyage de la même manière
qu’une cassette DAT.
2 Appuyez sur PLAY (. Au bout de 10 secondes, appuyez
sur STOP p. N’appuyez pas sur la touche REC r ou FF
) lors du nettoyage.
3 Enlevez la cassette de nettoyage sans la rebobiner.
Rebobinez la cassette uniquement quand elle est terminée.
Remarques sur la cassette de nettoyage
Au bout de 10 heures de fonctionnement, “CLEANING”
apparaît sur l’affichage pendant environ dix secondes
quand vous mettez la platine sous tension. Il est conseillé
de nettoyer la tête et le parcours de la bande quand ce
message apparaît.
En raison de la courte durée de la cassette de nettoyage, le
compteur n’indique pas le temps écoulé ni le temps
restant sur la bande.
19
F
Informations supplémentaires
3-856-761-11(2)
Impossible d’inscrire un code ID de départ pendant
l’enregistrement
/ Un code ID de départ ne peut pas être inscrit moins de 9
secondes (18 secondes en mode longue durée) après le
code ID de départ précédent. Laissez un intervalle de 9
secondes au moins (18 secondes en mode longue durée)
entre les codes ID de départ.
Impossible de localiser une plage avec l’accès direct
/ Le numéro de programme désigné n’existe pas sur la
bande. Appuyez sur la touche START ID RENUMBER
pour renuméroter les numéros de programme.
/ Les numéros de programme ne sont pas dans l’ordre.
Appuyez sur la touche START ID RENUMBER pour
renuméroter les numéros de programme.
La platine commence à rebobiner la bande pendant la
lecture
/ La lecture répétée est sélectionnée.
Appuyez plusieurs fois sur la touche REPEAT de la
télécommande pour faire disparaître “REPEAT” ou
“REPEAT 1” de l’affichage et annuler la lecture répétée.
Les touches d’exploitation de cassette ne fonctionnent
pas pendant l’inscription ou l’effacement d’un code ID de
départ
/ Aucune touche ne fonctionne pendant les 9 secondes
durant lesquelles le code ID de départ est inscrit (18
secondes en mode longue durée). Attendez que le code
ID soit inscrit avant d’appuyer sur une touche.
Impossible d’inscrire les codes de temps absolu.
/ L’enregistrement a commencé sur un passage vierge.
Rebobinez la bande jusqu’au début ou localisez la fin de
l’enregistrement précédent avant de commencer à
enregistrer.
Le transport de la bande est extrêmement bruyant
pendant l’avance rapide ou le rebobinage.
/ Le bruit provient de la cassette. Ce n’est pas un signe de
défaillance mécanique.
La bande s’arrête brusquement.
/ La cassette est défectueuse ou endommagée. Appuyez sur
OPEN/CLOSE § et changez de cassette.
Quand vous appuyez sur REW 0/FF ) ou PREVIOUS
=/NEXT +, la bande s’arrête temporairement avant
de commencer à défiler.
/ C’est normal. Ce n’est pas un signe de défaillance
mécanique.
Impossible de piloter la platine avec la télécommande
(fournie).
/ Les piles sont faibles. Remplacez les deux piles.
“SBM” n’est pas affiché alors que l’interrupteur SBM est
activé (ON).
/ “SBM” est affiché uniquement lors de l’enregistrement de
signaux d’entrée analogiques d’une fréquence
d’échantillonnage de 48 kHz ou 44,1 kHz et pas lors de
l’enregistrement d’un signal d’entrée numérique ou d’un
signal d’entrée analogique avec une fréquence
d’échantillonnage de 32 kHz, ni pendant la lecture.
Guide de dépannage
Si vous rencontrez des difficultés lors de l’utilisation de
la platine, consultez ce guide de dépannage pour
essayer de remédier au problème. Si le problème
persiste, consultez votre revencleur Sony.
Impossible de fermer le logement de cassette.
/ Vérifiez que la cassette est correctement insérée (voir
pages 6 et 8).
/ Insérez la cassette au-delà du trait argent (voir pages 6 et
8).
Les touches de fonction sont inopérantes.
/ Vous venez juste de mettre la platine sous tension.
Attendez 4 secondes (10 secondes si “CLEANING” est
affiché) avant de commencer toute opération.
/ La touche PAUSE P est enfoncée.
Appuyez sur PAUSE P pour annuler le mode de pause.
/ La bande est finie. Appuyez sur REW 0 pour rebobiner
la bande.
Pas de son.
/Effectuez les connexions correctement (voir la page 5).
/L’amplificateur raccordé ne fonctionne pas correctement.
Utilisez l’amplificateur correctement. (Voir le mode
d’emploi de l’amplificateur.)
La platine n’enregistre pas.
/L’orifice de protection de la cassette est ouvert. Poussez le
taquet de protection pour fermer l’orifice (voir la page 7).
/Le sélecteur INPUT n’est pas réglé correctement. Réglez
le sélecteur INPUT sur la position appropriée.
/La commande REC LEVEL est réglée sur 0. Tournez la
commande REC LEVEL vers la droite pour augmenter le
niveau d’enregistrement (uniquement pour
l’enregistrement d’un signal analogique).
/Le signal entré par la prise d’entrée numérique est
protégé contre la copie numérique (uniquement pour
l’enregistrement d’un signal numérique). Entrez le signal
par la prise d’entrée analogique.
La touche OPEN/CLOSE § ne fonctionne pas.
/La touche OPEN/CLOSE § ne fonctionne pas pendant
l’enregistrement. Appuyez d’abord sur la touche STOP p
ou PAUSE P pour arrêter l’enregistrement, puis sur la
touche OPEN/CLOSE §.
“CAUTION” est affiché et la platine ne fonctionne pas.
/ Le mécanisme de sécurité s’est déclenché à cause d’une
condensation d’humidité. Enlevez la cassette et laissez la
platine sous tension pendant environ une heure. Ensuite,
mettez la platine hors tension, puis de nouveau sous
tension (voir page 17).
Impossible d’inscrire des sous-codes
/L’orifice de protection de la cassette est ouvert. Poussez le
taquet pour recouvrir l’orifice (voir la page 7).
20
F
Informations supplémentaires
3-856-761-11(2)
Généralités
Alimentation
Alimentation
Etats-Unis/Canada CA 120 V, 60 Hz
Lieu d’achat
Europe
CA 220 - 230 V, 50/60 Hz
Consommation électrique 30 W
Dimensions Env. 430 × 122 × 325 mm (l/h/p)
(17 × 4
7
/8 × 12
7
/8 po.)
Poids Env. 5,0 kg (11 li. 0,4 on.)
Télécommande RM-D9 (fournie)
Dimensions Env. 45 × 185 × 20 mm (l/h/p)
(1
13
/16 × 7
3
/8 ×
13
/16 po.)
Poids Env. 100 g (3,5 on.) piles comprises
Accessoires fournis Voir page 4.
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
Fonction SBM (Super Bit
Mapping)
Pendant l’enregistrement analogique, la fonction SBM
réduit le bruit de la bande de fréquence la plus sensible
au bruit et la mieux perceptible par l’oreille humaine,
ce qui augmente considérablement la plage dynamique
auditoire du signal enregistré.
Convertisseur A/N à impulsion de haute
précision
La platine DAT utilise un convertisseur A/N à
impulsion et un filtre décimal pour convertir le signal
analogique en un signal numérique quantifié à 24 bits.
La platine DAT, comme les lecteurs CD, utilise une
quantification de 16 bits, donc la différence de 8 bits
donne une quantification plus précise, plus
d’informations de signal et moins de bruit de
quantification que la quantification à 16 bits. Pendant
la conversion des données de 24 bits en signal
d’enregistrement DAT de 16 bits, la fonction SBM
accentue la qualité sonore en réintégrant au signal de
16 bits les 4 bits d’informations qui étaient ignorés
jusqu’à présent.
Spécifications
Système
Cassette Cassette audionumérique
Tête d’enregistrement Tête rotative
Temps d’enregistrement Standard: 120 minutes
(avec DT-120) Longue durée: 240 minutes
Vitesse de bande Standard: 8,15 mm/s
Longue durée: 4,075 mm/s
Rotation du tambour Standard: 2.000 rpm
Longue durée: 1.000 rpm
Pas de plage 13,6 µm (20,4 µm)
Fréquence 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
d’échantillonnage
Nombre de canaux 2 canaux, stéréo
Conversion N/A Standard: linéaire 16 bits
(Quantification) Longue durée: Non-linéaire 12 bits
Réponse en fréquence* Standard: 2 - 22.000 Hz (±0,5 dB)
Longue durée: 2 - 14.500 Hz (±0,5 dB)
Rapport signal/bruit* 90 dB ou plus (mode standard et longue
durée)
Plage dynamique* 90 dB ou plus (mode standard et longue
durée)
Distorsion harmonique Standard: 0,005% ou inférieure (1 kHz)
totale* Longue durée: 0,008% ou inférieure
(1 kHz)
Pleurage et scintillement Inférieurs au seuil mesurable (±0,001%
au niveau de crête pondéré)
* Pendant l’entrée analogique avec la fonction SBM désactivée.
0,5 Vc-c
DIGITAL
OPTICAL
ANALOG
(LINE)
Prise
Prises d’entrée
–4 dBs47 kilohmsprises cinch
connecteur
optique
prise cinch
Type de prise
Impédance
d’entrée
Niveau d’entrée
nominale
DIGITAL
COAXIAL
Impédance
de charge
Niveau de
sortie
nominale
Type de
prise
Prises de sortie
470 ohms
–4 dBs
10 kilohms
ou plus
prises
cinch
connecteur
optique
1,2 mW
100 ohms
32 ohms
Prise
Impédance
de sortie
ANALOG
(LINE)
DIGITAL
Optical
DIGITAL
COAXIAL
HEADPHONES
prise
cinch
prise
téléphonique
stéréo
75 ohms
75 ohms
0,5 Vc-c
(longueur
d’ondes
660 nm)
75 ohms
21
F
Informations supplémentaires
3-856-761-11(2)
Platine DAT Platine MD
Platine DAT ou
platine MD
v
v
Platine DAT ou
platine MD
Cassette DAT ou
MD de première
génération
enregistrés via une
connexion
numérique à
numérique
Lecteur CD
Prise de sortie numérique
Câble optique ou
câble de
raccordement
numérique coaxial
Prise d’entrée numérique
Cordons de
raccordement audio
Câble optique ou
câble de
raccordement
numérique coaxial
Platine DAT ou
platine MD
Enregistrement
Enregistrement
Lecture
Prise d’entrée de ligne
(analogique)
Prise de sortie de ligne
(analogique)
Prise de sortie numérique
Prise d’entrée numérique
Application du principe de l’oreille humaine
La fonction SBM applique le principe de l’oreille
humaine dans la réintégration de l’information du
signal. La plage auditoire de l’oreille humaine est
située généralement entre 20 Hz et 20 kHz; cependant
la sensibilité d’écoute est plus grande entre 3 kHz et 4
kHz et moindre aux fréquences situées au-dessus et en
dessous de cette plage. Ce principe s’applique
également au bruit de quantification. En réduisant le
bruit de quantification dans cette plage particulière, les
signaux enregistrés produisent un son de plus grande
amplitude que lorsque le bruit est réduit uniformément
sur toute la plage auditoire.
Filtre conformateur de bruit
La fonction SBM utilise un filtre conformateur de bruit
(voir Fig.B) avec une réponse en fréquence similaire à
celle de l’oreille humaine pour réduire le bruit de
quantification dans la plage de fréquences la plus
sensible et réintégrer l’erreur de quantification (qui est
normalement perdue) au signal d’entrée, en réinsérant
les informations binaires des extrémités supérieure et
inférieure (voir Fig. A).
Fig. A
Entrée
d’informations
24 bits
Sortie
SBM
16 bits
/
Filtre conformateur de
bruit
/
La fonction SBM agit uniquement pendant
l’enregistrement. Cependant, vous pouvez profiter du
son amélioré par la fonction SBM pendant la lecture,
quel que soit la position de l’interrupteur SBM ou la
platine DAT utilisée.
(voir page suivante)
Fig. B
-10
-5
0
5
10
15
20
25
20 10050 200 1k500 2k 15k5k 10k
SBM
ON
SBM
OFF
Fréquence d’échantillonage (Hz)
La Fig.B indique l’amélioration du niveau de bruit de
quantification quand l’interrupteur SBM est activé
(valeurs théoriques). Soit un niveau de bruit de 0 dB
quand l’interrupteur SBM est désactivé, l’amélioration
du niveau de bruit pour les fréquences
d’échantillonage inférieures à 3 kHz dépasse 10 dB
quand la fonction SBM est en service.
Niveau de
bruit (dB)
Guide pour le système de
protection contre les copies
multiples
Cette platine utilise le système de protection contre les
copies multiples (SCMS) qui autorise seulement une
copie d’une source numérique enregistrée via la prise
d’entrée numérique de la platine. Voici une description
du système:
1 Vous pouvez enregistrer une source de programme
numérique (CD, MD ou cassette DAT) sur une cassette
DAT ou un MD enregistrable via la prise d’entrée
numérique de la platine DAT ou de MD. Cependant, vous
ne pouvez pas enregistrer de nouveau la cassette DAT ou
le MD copié sur une autre cassette DAT ou un autre MD
enregistrable via la prise d’entrée numérique sur la platine
DAT ou MD.
Lecture
DAT ou MD
22
F
Informations supplémentaires
3-856-761-11(2)
2 Vous pouvez enregistrer le signal numérique d’une
émission satellite numérique sur une cassette DAT ou un
MD enregistrable via la prise d’entrée numérique sur la
platine DAT ou MD, capable de supporter une fréquence
d’échantillonnage de 32 kHz ou 48 kHz. Vous pouvez
ensuite enregistrer le contenu de la cassette DAT ou du
MD (première génération) sur une autre cassette DAT ou
un autre MD enregistrable via l’entrée numérique sur la
platine DAT ou MD pour créer une copie numérique de
seconde génération. L’enregistrement de cette copie de
seconde génération sur une autre cassette DAT ou un
autre MD enregistrable est possible uniquement via la
prise d’entrée analogique sur la platine DAT ou MD.
3 Vous pouvez enregistrer une cassette DAT ou un MD
enregistrés via la prise d’entrée analogique de la platine
DAT ou MD sur une autre cassette DAT ou un autre MD
via la prise de sortie numérique de la platine DAT ou MD.
Cependant, vous ne pouvez pas copier une cassette DAT
ou un MD de seconde génération via la prise de sortie
numérique de la platine DAT ou MD.
Tourne-disque
Lecteur CD
Platine MD
Amplificateur
Microphone
Tuner
Platine à cassette
Platine DAT
v
Prise de sortie de ligne
(analogique)
Cordons de
raccordement audio
Prise d’entrée de ligne
(analogique)
Platine DAT ou
platine MD
DAT ou MD
v
Platine DAT ou
platine MD
Platine DAT ou
platine MD
Prise de sortie numérique
Câble optique ou
câble de
raccordement
numérique coaxial
Prise d’entrée numérique
v
Cassette DAT ou
MD de première
génération
enregistrés via une
connexion
numérique à
numérique
v
Platine DAT ou
platine MD
Enregistrement
Cassette DAT ou
MD enregistrés
via une connexion
analogique à
numérique
Enregistrement
Lecture
Lecture
Prises de sortie de ligne
(analogiques)
Cordons de
raccordement audio
Câble optique ou
câble de
raccordement
numérique coaxial
Prises d’entrée de ligne
(analogique)
Platine DAT ou
platine MD
Enregistrement
Lecture
Prise d’entrée numérique
Prise de sortie numérique
v
v
v
v
Prise de sortie numérique
Prise d’entrée numérique
Enregistrement
Platine DAT ou
platine MD
Platine DAT ou
platine MD
Câble optique ou
câble de
raccordement
numérique coaxial
Platine DAT ou
platine MD
DAT ou MD
DAT ou MD
Cassette DAT ou
MD de première
génération
enregistrés via
une connexion
numérique à
numérique
Tuner satellite
Prise de sortie numérique
Câble optique ou
câble de
raccordement
numérique coaxial
Platine DAT ou
platine MD
Lecture
Lecture
Enregistrement
Enregistrement
Cassette DAT ou
MD de seconde
génération
enregistrés via
une connexion
numérique à
numérique
Prise d’entrée numérique
Cordons de
raccordement audio
Câble optique ou
câble de raccordement
numérique coaxial
Prise de sortie numérique
Prise d’entrée numérique
Prise de sortie de ligne
(analogique)
Prise d’entrée de ligne
(analogique)
DAT ou MD
Platine DAT ou
platine MD
Lecture
Index
23
F
3-856-761-11(2)
Index
Index
A
Accentuation 9, 13
Accès direct 13
AMS (Détecteur automatique
de musique) 13
B, C, D
Code ID de départ
Changement de la position
d’un code ID de départ
préenregistré 16
Effacement de codes ID de
départ 16
Inscription automatique de
codes ID de départ pendant
l’enregistrement 15
Inscription manuelle de
codes ID de départ pendant
l’enregistrement 15
Inscription de codes ID de
départ pendant la lecture 15
Positionnement précis des
codes ID de départ 16
Codes de temps absolu 9
E
Enregistrement avec ure
minuterie 12
Enregistrement sur une cassette
DAT 6
F, G, H
Fonction d’essai 16, 17
Fonction de renumérotation 17
Fonction SBM 11, 20
I, J, K
Indication de marge 10
Installation dans un rack 4
L
Lecture avec une minuterie 14
Lecture d’une cassette DAT 8
Lecture répétée
Répétition d’une plage 13
Répétition de toutes les
plages 13
M
Messages sur l’affichage 18
Mise en place des piles dans la
télécommande 4
N, O
Nettoyage 18
Nettoyage de la tête et du
parcours de la bande 18
Numéros de programme 14, 17
P, Q
Passage en sourdine 9, 11
Passage vierge 9, 10
Piles 4
R
Raccordements 5
Recherche de fin 10
Réglage du mode
d’enregistrement 10
Réglage du niveau
d’enregistrement 9
S
Silencieux d’enregistrement 11
Sous-codes 14
Système de protection contre
les copies multiples 21
T, U, V, W, X, Y, Z
Taquet de protection
d’enregistrement 7
Temps absolu 12
Temps de lecture écoulé 12
Temps de lecture de la plage
12
Temps de lecture restant sur la
cassette 12
Nomenclature
Touches
CLEAR (annulation) 13
COUNTER MODE (mode du
compteur) 12
COUNTER RESET
(réinitialisation du compteur)
12
ERASE (effacement de codes ID
de départ) 16
MARGIN RESET
(réinitialisation de la marge) 9
MODE (mode de compteur) 12
OPEN/CLOSE § (ouverture/
fermeture) 6 - 8
PAUSE P (pause) 7, 9, 11, 14
PLAY ( (lecture) 7, 8, 9, 11,
13, 14
PREVIOUS =/NEXT +
(recherche vers l’arrière/
l’avant) 8, 13
REC r (enregistrement) 7
REC MUTE R (silencieux
d’enregistrement) 11
REPEAT (lecture répétée) 13
RESET (réinitialisation du
compteur) 12
REW 0/FF ) (rebobinage/
avance rapide) 7, 8, 10, 15, 16
START ID AUTO (inscription
automatique de codes ID de
départ) 14
START ID REHEARSAL
(lecture d’essai de codes ID de
départ) 15, 16
START ID RENUMBER
(renumérotation des codes ID
de départ) 17
STOP p (arrêt) 7, 8, 12
WRITE (inscription de codes ID
de départ) 14, 15
Interrupteurs et sélecteurs
INPUT (sélection d’entrée) 6
POWER (alimentation) 6, 8
REC MODE (mode
d’enregistrement) 10
SBM (fonction Super Bit
Mapping) 11
TIMER (programmation avec
une minuterie) 12, 14
Commandes
PHONE LEVEL (volume du
casque) 8
REC LEVEL (niveau
d’enregistrement) 9
Prises
ANALOG (LINE) IN/OUT 5, 6
DIGITAL COAXIAL IN/OUT
5, 6
DIGITAL OPTICAL IN/OUT
5, 6
PHONES 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Sony DTC-A6 Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs de la barre de son
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues