Siemens CT636LE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire
57
fr
Contenu de l’emballage
Sommaire
Contenu de l’emballage ............................ 57
Toutes nos félicitations... ..........................58
Consignes de sécurité ..............................59
Vue d’ensemble ........................................ 61
Éléments de commande ........................... 61
Mise en service.........................................62
Écran ........................................................64
Préparation des boissons .........................64
Préparation avec du café en grains ..........67
Préparation de boissons à base de lait ....67
Préparation avec du café moulu ...............68
Préparation d’eau chaude ........................69
Boissons personnalisées .......................... 69
Deux tasses à la fois ................................70
Réglage du degré de mouture ..................70
Sécurité enfants........................................71
Menu.........................................................71
Entretien et nettoyage quotidiens ............. 73
Programmes de maintenance ..................77
Conseils pour économiser l’énergie .........80
Protection contre le gel ............................. 80
Rangement des accessoires ....................80
Accessoires ..............................................81
Mise au rebut ............................................ 81
Garantie .................................................... 81
Données techniques ................................. 81
Dépannage de problèmes simples ........... 82
Contenu de l’emballage
(Voir image A sur les pages dépliantes)
a Machine à espresso automatique
b Mode d’emploi
c Instructions relatives au ltre
d Instructions de montage
e Cordon d’alimentation secteur
f Équerre de montage
g Entretoises
h 5 vis de xation (argent)
i 2 vis de xation (longues/noires)
j 2 vis de xation (courtes/noires)
k 1 douille (noire)
l 2 douilles (blanches)
m Notice succincte
n Cuillère-dose
o Bandelette pour déterminer
la dureté de l’eau
p Tuyau à lait (set)
q Réservoir à lait
r Tube d’aspiration
58
fr Toutes nos félicitations
Comment utiliser ce mode d’emploi
Les pages de couverture du présent mode
d’emploi peuvent être dépliées. Vous y trou-
verez les illustrations de la machine avec
les numéros auxquels il est fait constam-
ment référence dans ce mode d’emploi.
Exemple : unité de percolation (15)
Les symboles et les messages afchés
sur l’écran sont également représentés de
manière distincte dans ce mode d’emploi.
Vous pourrez ainsi repérer plus facilement
les messages et les symboles afchés ou
apposés sur l’appareil.
Messages apparaissant à l’écran :
« Expresso »
Touches et éléments de commande :
C
Il est joint à la machine une notice succincte
où vous retrouverez rapidement les fonc-
tions essentielles. Vous pouvez la ranger
dans le tiroir à accessoires de la machine.
Toutes nos félicitations...
... pour l’achat de cette machine à espresso
automatique ! Vous venez d’acheter un
appareil électroménager aussi haut de
gamme que moderne. Celui-ci allie en effet
une technique novatrice, un grand nombre
de fonctions différentes et un grand confort
d’utilisation. Grâce à lui, vous pouvez
très facilement et rapidement préparer
de délicieuses boissons chaudes – qu’il
s’agisse d’un espresso au goût corsé, d’un
cappuccino bien crémeux, d’un latte mac-
chiato ou d’un café au lait digestes ou tout
simplement d’une tasse de café traditionnel.
Cet appareil vous offre également de
nombreuses possibilités pour adapter ces
boissons à votre goût personnel.
Pour pouvoir utiliser votre machine à
espresso automatique de manière able
et sûre et découvrir toutes ses possibilités
et fonctions, nous vous recommandons de
vous familiariser avec ses différents compo-
sants, ses fonctions, ses afchages et ses
éléments de commande. Ce mode d’emploi
devrait vous y aider. Prenez donc le temps
nécessaire pour le lire avant de mettre la
machine en service.
59
fr
Consignes de sécurité
Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de
l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi
si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est
conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre
d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique.
Citons p. ex. les cuisines du personnel dans les commerces,
bureaux, exploitations agricoles et établissements artisanaux
ainsi que les clients de pensions, petits hôtels et toute autre
résidence de type similaire.
W Risque de chocs électriques !
L‘appareil doit être branché uniquement sur un réseau à courant
alternatif par l‘intermédiaire d‘une prise secteur installée de manière
conforme et disposant d‘une connexion à la terre. Assurez-vous que
le système à conducteur de protection de l’installation électrique de
votre maison soit conforme. Ne brancher et n’utiliser l’appareil que
conformément aux données indiquées sur la plaque signalétique.
A n d’éviter tous les risques, l’appareil ne doit être réparé que par
notre Service après-vente. Si le cordon d‘alimentation secteur de
cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un câble de
raccordement spéci que qui est disponible auprès de notre service
après-vente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de connaissances
à condition d’être surveillés ou d’avoir été informés quant à la
bonne utilisation de l’appareil et d’avoir compris les dangers qui en
découlent. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus éloignés
de l’appareil et du cordon d’alimentation et ne doivent pas utiliser
l’appareil. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
N’utilisez l’appareil que dans des pièces intérieures à température
ambiante et jusqu’à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer.
Consignes de sécurité
60
fr Toutes nos félicitations
Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants sauf s’ils ont 8 ans ou plus et sont
surveillés.
Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau.
N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil
ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher
immédiatement la  che secteur ou couper la tension du réseau.
L’appareil contient des aimants permanents qui peuvent
exercer une in uence sur les implants électroniques tels que les
stimulateurs cardiaques ou les pompes à insuline. Les personnes
portant des implants électroniques sont priées de rester à 10 cm
de la face avant de l‘appareil et des pièces suivantes, lors de leur
retrait : réservoir à lait, système à lait, réservoir d‘eau et unité de
percolation.
W Risque d’étouffement !
Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages. Ranger les
petites pièces de manière sûre, elles pourraient être avalées.
W Risque de blessure !
Ne pas mettre les doigts dans le moulin. Attention à ne pas
se coincer les doigts à la fermeture de la porte. L’utilisation
inappropriée de la machine peut entraîner des blessures.
W Risque de brûlure !
La buse d‘écoulement est brûlante. Après utilisation, bien laisser
refroidir avant de le toucher.
61
fr
Vue d’ensemble
Vue d’ensemble
(Voir images B à E sur les pages
dépliantes)
1 Porte de l’appareil
a Poignée encastrée
(pour ouvrir la porte)
b Égouttoir
2 Écran
3 Éléments de commande
4 Système d’écoulement (café, lait,
eau chaude) réglable en hauteur
a Couvercle
5 Système à lait
a Levier d’encliquetage
b Buse d’écoulement
(partie supérieure, partie inférieure)
c Tuyau à lait (2 unités)
d Pièce de liaison en métal
(pour support magnétique)
6 Interrupteur principal J
(alimentation électrique)
7 Tiroir à accessoires
(pour notice succincte et
accessoires)
a Notice succincte
b Cuillère-dose
c Bandelette pour déterminer la
dureté de l’eau
d Tuyau à lait (set)
8 Réservoir d’eau amovible
a Couvercle du réservoir d’eau
9 Réservoir pour café en grains
a Couvercle du réservoir pour
café en grains
10 Coulisse de réglage de la
nesse de mouture
11 Support magnétique
(pour pièce de liaison)
12 Tiroir à café amovible
(café en poudre/pastille de nettoyage)
13 Support (pour le tuyau à lait)
14 Couvercle de protection
(pour l’unité de percolation)
15 Unité de percolation
a Verrouillage
b Couvercle
16 Levier d’éjection
17 Bac collecteur amovible
a Couvercle du bac collecteur
b Tiroir à marc de café
18 Réservoir de récupération
19 Support (pour tube d’aspiration long)
a Tube d’aspiration
20 Plaque signalétique (n° E. ; FD)
21 Surface de rangement avec sonde
(pour le réservoir à lait)
22 Réservoir à lait
a Réservoir en acier inoxydable
b Couvercle de la partie inférieure
c Couvercle de la partie supérieure
F
Pour de plus amples informations
concernant l’appareil, pour savoir par
exemple comment modifier l’angle
d’ouverture de la porte, consulter les
instructions de montage ci-jointes.
Éléments de commande
Pour faciliter l’utilisation de l’appareil tout
en mettant à votre disposition une grande
diversité de fonctions, la machine utilise un
guidage par menu aisément compréhen-
sible. Ce guidage vous permet de sélection-
ner, en quelques étapes seulement, ce que
vous désirez parmi un grand nombre de
possibilités.
Interrupteur principal J
L’interrupteur électrique J (pour y
accéder, ouvrir la porte) sert à mettre
l’appareil sous tension ou hors tension
(coupure de l’alimentation électrique).
F
Important : ne pas actionner
l’interrupteur principal alors que
la machine fonctionne. Ne couper
l’alimentation que lorsque la machine
est en mode Eco, an que le rinçage
automatique ait été effectué.
Touche I
La touche I permet de mettre en
marche l’appareil ou de le mettre en mode
Eco. La machine effectue ce faisant un
rinçage automatique.
62
fr Mise en service
La machine n’effectue pas de rinçage dans
les cas suivants :
elle est encore chaude au moment de la
mise en marche.
aucune tasse de café n’a été préparée
avant d’éteindre la machine.
L’appareil est prêt à fonctionner dès que le
symbole permettant la sélection des bois-
sons apparaît à l’écran.
Touche A
La touche A vous permet d’accéder
au menu. Grâce au menu, il est possible
d’effectuer des réglages ou de consulter
certaines informations (voir chapitre
« Menu »).
Touche E
La touche E vous permet d’accéder
à la sélection des programmes de mainte-
nance. Effectuer le programme souhaité,
comme décrit au chapitre « Programmes de
maintenance ».
Touche B
La touche B vous permet d’accéder à
la sélection « Préparation de boisson per-
sonnalisée ». Les réglages personnalisés
pour les boissons à base de café peuvent
être mémorisés et réutilisés (voir chapitre
« Boissons personnalisées ».
Touche G
La touche G permet, après sélection
de la boisson, de préparer deux tasses
simultanément (voir chapitre « Deux tasses
à la fois »).
F
Appuyer une nouvelle fois sur les
touches A, E, B
ou G permet de quitter le menu
respectif.
Touche C
La touche C permet de lancer
la préparation d’une boisson ou de lancer
un programme de maintenance. Appuyer à
nouveau sur la touche C pendant
la préparation de la boisson pour stopper la
distribution en cours.
Sélecteur rotatif
Tourner le sélecteur rotatif pour naviguer
dans les menus afchés à l’écran ou
modier des paramètres.
Écran (écran tactile)
L’écran permet non seulement d’afcher
des informations, mais également par
simple efeurement, de modier les
réglages (voir chapitre « Écran »).
Mise en service
Généralités
Ne verser, dans les conteneurs correspon-
dants, que de l’eau pure, froide, sans gaz
carbonique et uniquement du café en grains
torréé. Ne pas employer des grains de
café avec glaçage, des grains caramélisés
ou enrobés d’une substance sucrée quel-
conque; ils obturent l’unité de percolation.
A
Lappareil doit être monté correcte-
ment, cest-à-dire conformément aux
instructions de montage jointes, et
être raccordé au secteur avant de
pouvoir être mis en marche et utilisé.
Mise en service de l’appareil
Retirer les lms de protection.
F
Important : utiliser l’appareil uni-
quement dans une pièce à l’abri du
gel. Si lappareil a été transpor
ou entreposé à des températures
inférieures à 0°C, attendre au moins
3 heures avant de le mettre en
service.
Ouvrir la porte de l’appareil en utilisant la
poignée encastrée.
Sortir le réservoir d’eau, le rincer, le
remplir avec de l’eau fraîche et froide
jusqu’au repère « max ».
Remettre le réservoir d’eau dans l’appa-
reil jusqu’en butée.
Sortir maintenant le réservoir pour café
en grains, le remplir de grains de café et
le remettre en place.
Commuter l’interrupteur principal sur I et
refermer la porte de l’appareil.
L’appareil lance le nettoyage et chauffe.
63
fr
Mise en service
L’écran s’allume.
Le message « Sélectionner la langue »
apparaît.
Tourner le sélecteur rotatif pour choisir la
langue souhaitée et appuyer, sur l’écran,
sur [ Suivant ].
Le message « gler la dureté de l’eau »
apparaît ensuite.
F
Le réglage correct de la dureté
de l’eau est important, afin que la
machine indique suffisamment tôt
le moment où un détartrage est
nécessaire. Lappareil a été préréglé
sur une dureté d’eau de 4. Dans le
cas ou un adoucisseur d’eau est ins-
tallé dans la maison, veuillez régler
la dureté de leau au niveau 3. Vous
pouvez aussi vous renseigner sur la
dureté de l’eau auprès de votre com-
pagnie locale de distribution d’eau.
La bandelette jointe sert à déterminer la
dureté de l’eau. Plonger brièvement la
bandelette de test dans l’eau et lire le
résultat qui apparaît au bout de 1 minute.
Niveau Degré de dureté de l’eau
Allemagne
(°dH)
France (°fH)
1
2
3
4
1-7
8-14
15-21
22-30
1-13
14-25
26-38
39-54
Régler la dureté de l’eau mesurée l’aide
du sélecteur rotatif.
Appuyer sur [ Suivant ]. Le message
« Achever les réglages ? » apparaît.
Appuyer sur [ Appliquer ]. Les réglages
sont enregistrés.
L’appareil est prêt à fonctionner lorsque le
symbole des boissons apparaît à l’écran.
À chaque préparation de boisson, le venti-
lateur intégré se met en marche et s’arrête
après quelques minutes.
La première boisson préparée lors de la
première utilisation de la machine, après la
réalisation d’un programme de maintenance
ou après une longue période d’immobilisa-
tion, n’a pas encore atteint son plein arôme.
Il ne faut donc pas la boire.
Une fois la mise en service de la machine
à espresso automatique effectuée, la
présence d’une mousse dense et ne sur le
café n’est obtenue qu’après avoir préparé
plusieurs tasses.
Mise hors tension de l’appareil
Appuyer sur la touche I.
L’appareil effectue un rinçage et retourne
en mode Eco.
Exception : si l’appareil n’a été utilisé que
pour préparer de l’eau chaude, il se met
hors tension sans rinçage.
Pour mettre l’appareil complètement
hors tension, ouvrir la porte et commuter
l’interrupteur principal en position h.
F
Important : ne pas actionner
l’interrupteur principal alors que la
machine fonctionne. Mettre l’appareil
hors service uniquement lorsqu’il se
trouve en mode Eco, afin qu’il puisse
effectuer un rinçage automatique.
La machine à espresso automatique
est programmée en usine avec
des réglages standard de façon à
fonctionner de manière optimale.
Après écoulement de la durée sélec-
tionnée, l’appareil se met automati-
quement en mode Eco et effectue un
rinçage (la durée est réglable, voir
la section « Éteindre après » dans le
chapitre « Menu »).
Lappareil est équipé d’une sonde.
Si un réservoir à lait se trouve dans
la machine, un affichage corres-
pondant apparaît à l’écran lors de la
commutation en mode Eco. Si du lait
se trouve encore dans le réservoir, le
conserver au réfrigérateur.
64
fr Écran
Écran
L’écran permet d’afcher des information
ou, par efeurement de l’écran, d’effectuer
des modications.
Afchage
L’écran afche non seulement les boissons
sélectionnées, les réglages effectués et les
paramètres possibles, mais aussi des mes-
sages concernant l’état de fonctionnement.
Exemples :
Sélection de la boisson
Expresso 40 ml
YYY
Ajuster
Informations
Les informations disparaissent après action-
nement de touche ou après un bref instant
Réservoir d’eau presque vide
Un petit symbole placé en bas à gauche de
l’écran remplace alors le texte.
a
Bac à café presque vide
b
Réservoir d’eau presque vide
c
Remplacer le ltre à eau
d
Programme de nettoyage
nécessaire
e
Programme de détartrage
nécessaire
f
Programme calc’nClean néssaire
Invitations à agir
Remplir le réservoir d’eau
F
Une fois que les actions nécessaires
(comme le remplissage du réservoir
d’eau) ont été effectuées, les mes-
sages correspondants ainsi que le
symbole disparaissent de l’écran.
Commande
La navigation s’effectue d’un côté par
efeurement des textes et symboles et
de l’autre côté par rotation du sélecteur
(exemple, voir chapitre « Adaptation des
boissons »).
À l’efeurement de l’écran retentit un signal
acoustique. Le signal sonore peut être
activé ou désactivé (voir la section « Bip
touches » du chapitre « Menu »).
Préparation des boissons
Cette machine à espresso automatique
fonctionne aussi bien avec du café en
grains qu’avec du café moulu (pas de café
soluble).
Lorsque la machine est utilisée avec du
café en grains, celle-ci moud le grain avant
chaque préparation. Pour assurer aux
grains une qualité optimale, les conserver
au frais dans un récipient fermé.
F
Important : remplir chaque jour le
réservoir d’eau avec de l’eau fraîche,
froide et sans gaz carbonique. Pour
que l’appareil puisse fonctionner cor-
rectement, le réservoir doit toujours
contenir sufsamment d’eau.
Conseil : préchauffer la (les)
tasse(s), en particulier les tasses
épaisses pour espresso, avec de
l’eau chaude par exemple.
Avec certains réglages, le café est
préparé en deux étapes (voir les
chapitres « aromaDouble Shot » et
« Deux tasses à la fois »). Attendre
que l’opération soit entièrement
terminée.
65
fr
Préparation des boissons
Sélection de la boisson
Les différentes boissons peuvent être sélec-
tionnée par simple rotation du sélecteur :
Le symbole correspondant à la boisson
sélectionnée est afché au milieu. Le nom
de la boisson choisie ainsi que les valeurs
actuellement sélectionnées (l’intensité et la
quantité de café par exemple) sont afchés
dans la ligne supérieure de l’écran.
Expresso 40 mlYYY
Ajuster
Les boissons suivantes peuvent être
sélectionnées :
Ristretto
Expresso
Expresso Macchiato
Café
Cappuccino
Latte Macchiato
Café au lait
Mousse lait
Lait chaud
Eau chaude
La boisson sélectionnée peut être prépa-
rée avec les valeurs préréglées ou être
adaptée préalablement au goût individuel
de l’utilisateur.
Adaptation des boissons
Appuyer sur le mot [ Ajuster ]. Différents
champs permettant d’adapter la boisson
choisie apparaissent alors à l’écran.
Le champ dans lequel la valeur peut être
modiée apparaît plus foncé.
Exemple :
Les valeurs pour une tasse de café peuvent
être modiées de la manière suivante :
Sélectionner « Café » à l’aide du sélecteur
rotatif.
Café 120 ml
Ajuster
YY
Appuyer sur [ Ajuster ].
Les champs contenant les valeurs préré-
glées apparaissent. Le champ actif, p. ex.
H apparaît plus foncé.
Café
120 ml
normale
Retour
YY
Y
S
O
Sélectionner l’intensité de café souhaitée,
p. ex. « YYYY » (fort) à l’aide du sélecteur
rotatif.
Appuyer maintenant sur le champ F
Café
120 ml
normale
Retour
YYYY
Y
S
O
Sélectionner la quantité de café souhai-
tée, p. ex. « 160 ml » à l’aide du sélecteur
rotatif.
66
fr Préparation des boissons
Appuyer sur le champ D.
Café
160 ml
normale
Retour
YYYY
Y
S
O
Au moyen du sélecteur rotatif, régler la
température désirée, p. ex. « haute ».
Café
160 ml
haute
Retour
YYYY
Y
S
P
Les réglages effectués sont mémorisés
par efeurement de [ Retour ] ou lance-
ment de la préparation de la boisson.
F
Les possibilités de réglage varient
selon les boissons. Alors que pour
les boissons à base de café, il est
possible de régler p. ex. l’intensité du
café, la température et la quantité de
café, il n’est réglable, pour le lait, que
la contenance.
Les réglages suivants sont possibles :
Intensité du café
Y très doux
YY doux
YYY normal
YYYY fort
YYYYY très fort
XY aromaDouble Shot fort
XYY aromaDouble Shot fort+
XYYY aromaDouble Shot fort++
F
aromaDouble Shot
Plus la percolation du café dure long-
temps, plus les substances amères
et les arômes indésirables sont
prononcés. Cela a un effet négatif
sur le goût et rend le café moins
digeste. Pour éviter cela et obtenir
tout de même un café très fort, la
machine dispose d’une fonction
spéciale appelée aromaDouble Shot.
La machine prépare tout d’abord la
moitié de la quantité souhaitée, puis
moud de nouveau du café et effectue
une nouvelle percolation pour obtenir
uniquement les arômes parfumés et
digestes du café.
La fonction aromaDouble Shot n’est
pas disponible pour la préparation
d’un ristretto, d’un espresso mac-
chiato et d’un café préparé à partir
de café moulu.
Température de la boisson
Valeurs pour les boissons à base de café :
O
normale
P
haute
Q
très haute
Valeurs pour l’eau chaude :
70° C Thé blanc
80° C Thé vert
90° C Thé noir
Max Tisane fruit
Quantité de remplissage
S
La quantité de remplissage varie
en fonction du type de boisson et
peut être réglée par pas de 1 ml.
F
La quantité peut également varier en
fonction de la qualité du lait.
Si aucune action n’est effectuée
pendant env. 30 secondes, la
machine quitte automatiquement
le mode de réglage. Les réglages
effectués sont mémorisés
automatiquement.
67
fr
Préparation avec du café en grains
Préparation avec du café en
grains
La machine doit être prête à fonctionner.
Placer une tasse sous la buse
d’écoulement.
Sélectionner « Ristretto », « Expresso » ou
« Café » à l’aide du sélecteur rotatif.
L’écran afche la boisson sélectionnée ainsi
que les valeurs d’intensité et de quantité de
café préréglées pour cette boisson.
Café 160 ml
Ajuster
YYYY
F
Les réglages peuvent être modifiés
comme décrit au chapitre écran
« Adaptation des boissons ».
Appuyer sur la touche C pour
lancer la préparation de la boisson.
La machine effectue la percolation et le
café s’écoule ensuite dans la tasse.
Une simple pression sur la touche
C permet d’arrêter la préparation
en cours.
Préparation de boissons
à base de lait
Cette machine à espresso automatique
possède une buse d’écoulement intégrée.
Celle-ci vous permet de préparer des bois-
sons à base de lait, de la mousse de lait
ainsi que du lait chaud.
B
Risque de brûlures !
La buse d’écoulement est brûlante.
Après utilisation, la laisser refroidir
avant de la toucher.
Réservoir à lait
Le réservoir à lait est conçu spécialement
pour être utilisé en combinaison avec
cette machine à espresso automatique.
Destiné uniquement à être utilisé dans
les ménages privés, il sert à conserver le
lait au réfrigérateur. Le récipient isolant
maintient le lait froid à température pendant
quelques heures.
F
Important : retirer les tasses ou
verres avant d’ouvrir la porte, ils
risquent sinon de chuter.
Pour raccorder le réservoir à lait ou une
brique de lait :
Ouvrir la porte de l’appareil.
Retirer le couvercle de la buse
d’ écoulement en le tirant vers l’avant.
Raccorder et xer les tuyaux à lait et la
pièce de liaison comme représenté sur
l’illustration.
Remettre le couvercle de la buse
d’ écoulement en place.
Raccorder le tube d’aspiration et l’intro-
duire dans le réservoir à lait ou un carton
de lait.
Fermer la porte de l’appareil.
68
fr Préparation avec du café moulu
F
Une fois secs, les résidus de lait
sont difficiles à nettoyer, il est donc
impératif de les éliminer rapide-
ment (voir chapitre « Nettoyage du
système à lait »).
Boissons à base de café et de lait
Placer la tasse ou le verre en dessous de
la buse d’écoulement.
Choisir, à l’aide du sélecteur rotatif,
le type de boisson souhaité :
« Expresso Macchiato », « Cappuccino »,
« Latte Macchiato » ou « Café au lait ».
L’écran afche la boisson sélectionnée ainsi
que les valeurs d’intensité et de quantité de
café préréglées pour cette boisson.
F
Les réglages peuvent être modifiés
comme décrit au chapitre écran
« Adaptation des boissons ».
Appuyer sur la touche C, an
de lancer la préparation.
La machine verse tout d’abord le lait dans
la tasse ou le verre. Puis elle effectue la
percolation et le café s’écoule ensuite de la
buse.
Une nouvelle pression de la touche
C permet d’interrompre précocé-
ment l’étape de préparation actuellement
en cours.
Mousse lait ou lait chaud
Placer la tasse ou le verre sous la buse
d’écoulement.
Sélectionner, avec le sélecteur rotatif,
la préparation « Mousse lait » ou
« Lait chaud ».
F
Les réglages peuvent être modifiés
comme décrit au chapitre écran
« Adaptation des boissons ».
Appuyer sur la touche C pour
lancer la préparation de la boisson.
La mousse de lait ou le lait chaud s’écoule
dans la tasse.
Une nouvelle pression de la touche
C permet d’interrompre précocé-
ment l’étape de préparation actuellement
en cours.
Préparation avec du
café moulu
F
Pour la préparation avec du café
moulu, le réglage de l’intensité du
café et la fonction « Deux tasses à la
fois » ne sont pas disponibles.
Important : retirer les tasses ou
verres avant d’ouvrir la porte, ils
risquent sinon de chuter.
La machine doit être prête à fonctionner.
Ouvrir la porte de l’appareil.
Retirer le tiroir à café. Le tiroir à poudre
doit être sec.
Mettre la quantité souhaitée de café en
poudre (au maximum 2 cuillères-doses
rases) dans le réservoir correspondant,
ne pas le tasser.
F
Attention !
Ne pas verser de café en grains ou
de café soluble.
Remettre le tiroir à café en place.
Fermer la porte de l’appareil, U apparaît
à l’écran.
F
Si aucun café n’est préparé dans les
90 secondes qui suivent, la chambre
de percolation se vide automati-
quement pour éviter un éventuel
débordement. La machine effectue
un rinçage.
Placer la tasse sous la buse
d’écoulement.
Sélectionner, avec le sélecteur rotatif, une
boisson à base de café ou une boisson à
base de lait.
L’écran afche la boisson sélectionnée ainsi
que les valeurs d’intensité et de quantité de
café préréglées pour cette boisson.
F
Les réglages peuvent être modifiés
comme décrit au chapitre écran
« Adaptation des boissons ».
Pour les boissons à base de ca
et de lait, observer les indications
figurant au chapitre « Préparation de
boissons à base de lait ».
69
fr
Préparation d’eau chaude
Appuyer sur la touche C pour
lancer la préparation de la boisson.
La machine effectue la percolation et le
café s’écoule ensuite dans la tasse. Pour
les boissons à base de café et de lait, la
machine verse tout d’abord le lait dans la
tasse, puis effectue ensuite la percolation.
F
Pour obtenir une autre boisson avec
du café moulu, répéter la procédure.
Préparation d’eau chaude
B
Risque de brûlures !
La buse d’écoulement est brûlante.
Après utilisation, la laisser refroidir
avant de la toucher.
La machine doit être prête à fonctionner.
Retirer le tuyau à lait du réservoir à lait.
Éliminer les résidus de lait ou de café se
trouvant au niveau de la buse.
Placer la tasse ou le verre sous la buse
d’écoulement.
Sélectionner, avec le sélecteur rotatif,
« Eau chaude ».
F
Les réglages peuvent être modifiés
comme décrit au chapitre écran
« Adaptation des boissons ».
Appuyer sur la touche C pour
lancer la préparation de la boisson.
Le message « Le tuyau à lait a-t-il é
enlevé du pot à lait ? » apparaît à l’écran.
S’il est encore raccordé, retirer le tuyau à
lait et appuyer à l’écran sur [ Oui ].
De l’eau chaude coule de la buse
d’écoulement.
Une nouvelle pression de la touche
C permet d’interrompre
précocément la procédure.
Boissons personnalisées
La touche B permet d’accéder à la
sélection pour les boissons personnalisées.
Il est possible d’utiliser jusqu’à 8 emplace-
ments mémoire. Ceci permet à l’utilisateur
de mémoriser ses boissons favorites avec
tous ses réglages.
F
Il est possible, à tout moment, de
quitter le menu sans enregistrer les
modifications. Pour cela, appuyer sur
la touche B.
Créer ou modier une boissons
Appuyer sur la touche B.
La sélection des emplacements mémoire
apparaît.
myCoffee 1
Créer une boisson
Sélectionner, à l’aide du sélecteur rotatif,
un emplacement mémoire vide (tasse
vide) pour créer une nouvelle boisson ou
sélectionner un emplacement mémoire
occupé pour modier ou supprimer une
boisson.
Si un emplacement vide a été sélec-
tionné, appuyer sur [ Créer une boisson ].
Si un emplacement occupé a été
sélectionné, appuyer sur [ Changer de
boisson ].
F
Si l’utilisateur choisit [ Effacer la
boisson ], les réglages correspon-
dant à l’emplacement mémoire
sont effacés et lemplacement est à
nouveau disponible.
Le menu permettant d’adapter les boissons
apparaît. L’écran afche alors la dernière
boisson préparée avec les derniers
réglages effectués.
Si l’utilisateur ne veut pas enregistrer la
dernière boisson préparée, il peut sélec-
tionner une autre boisson en tournant le
sélecteur rotatif.
70
fr Deux tasses à la fois
Toucher, un à un, les réglages qui doivent
être modiés et adapter les valeurs en
tournant le sélecteur rotatif.
En fonction de la sélection, différentes pos-
sibilités de réglage sont proposées.
Appuyer ensuite sur [ Suivant ], an de
passer au réglage suivant.
F
Pour les boissons à base de ca
et de lait, il es possible de régler le
rapport entre café et lait.
Les réglages peuvent être alors mémo-
risés sous un nom individuel. Appuyer
sur [ Enregistrer le nom ]. Le masque
permettant de saisir un nom apparaît.
3456789´_<ABCDEFGHIJK
A_________
EnregistrerAnnuler
Sélectionner, à l’aide du sélecteur rotatif,
une lettre ou un symbole gurant dans la
ligne supérieure de l’écran.
Appuyer sur g pour conrmer la lettre
sélectionnée ou sur K pour l’effacer.
Sélectionner et conrmer les autres
lettres ou symboles.
Appuyer sur [ Annuler ] pour quitter la
saisie sans mémoriser les changements
et retourer au menu boissons.
Appuyer sur [ Enregistrer ] pour reprendre
la saisie. Le menu de sélection apparaît.
Appuyer sur le touche B pour quitter
le menu.
Sélection et préparation d’une
boisson personnalisée
Appuyer sur la touche B.
La sélection des emplacements mémoire
apparaît.
Sélectionner l’emplacement mémoire
voulu en utilisant le sélecteur rotatif.
Placer la tasse ou le verre sous la buse
d’écoulement.
Appuyer sur la touche C pour
lancer la préparation de la boisson.
Deux tasses à la fois
Appuyer sur la touche G pour préparer
simultanément deux tasses de la boisson
sélectionnée. Le réglage est afché, sur
l’écran, par une deuxième symbole de
tasse et par un texte, p. ex. « 2x Expresso ».
Sélectionner la boisson souhaitée en
utilisant le sélecteur rotatif.
Appuyer sur la touche G.
Placer deux tasses, une à gauche et une
à droite, sous la buse d’écoulement.
Appuyer sur la touche C pour
lancer la préparation de la boisson.
La boisson choisie est préparée et s’écoule
ensuite dans les deux tasses.
F
La boisson est préparée en deux
étapes (deux cycles de mouture).
Attendre que l’opération soit entière-
ment terminée.
La préparation de deux tasses à
la fois n’est pas possible avec les
réglages « aromaDouble Shot » et
« Café moulu ».
Réglage du degré
de mouture
Cette machine à espresso automatique
possède un moulin réglable. Celui-ci permet
de varier individuellement le degré de
mouture du café.
Ouvrir la porte de l’appareil.
Régler, à l’aide de la coulisse, la nesse
de mouture entre du café nement moulu
V et du café grossièrement moulu W.
Refermer la porte de l’appareil.
71
fr
Sécurité enfants
F
Choisir une mouture plus fine pour
les grains torréfs de couleur foncée
et une mouture plus grossière pour
les grains torréfiés de couleur claire.
Conseil : ne changer le réglage
de la finesse de mouture que par
petits pas.
Le nouveau réglage n’est perceptible
qu’à partir de la seconde tasse
de café.
Si le message « gler la mouture
plus grosse » apparaît à l’écran, cela
signifie que les grains de café sont
moulus trop finement. Régler une
mouture moins fine.
Sécurité enfants
An d’éviter que les enfants se brûlent ou
s’ébouillantent, il est possible de verrouiller
la machine.
Maintenir la touche A enfoncée au
moins 4 secondes.
« Sécurité enfants activée » s’afche briè-
vement à l’écran.
Plus aucune commande n’est possible, seul
I peut être actionné.
Maintenir la touche A enfoncée au
moins 4 secondes an de désactiver la
sécurité enfants.
« Sécurité-enfants désactivée » s’afche
brièvement à l’écran.
Menu
Le menu permet de modier des réglages
individuellement, d’appeler des informations
ou encore de lancer des programmes.
Appuyer sur la touche A pour
ouvrir le menu.
Les différentes possibilités de réglage
apparaissent à l’écran.
Navigation dans le menu :
Appuyer sur K et L pour sélectionner
les différentes possibilités de réglage, p. ex.
la « Langue ».
Choisissez, à l’aide du sélecteur rotatif, le
réglage souhaité, p. ex. « Français ».
Réglages
Langue
Français
1/12
Par exemple :
Réglage de l’arrêt automatique de l’appareil
après 15 minutes :
Appuyer sur la touche A. Le menu
s’ouvre.
Appuyer sur la touche L jusqu’à ce que
le menu « Éteindre après » apparaisse à
l’écran.
Tourner le sélecteur rotatif et sélectionner
« 0h 15min ».
Appuyer sur la touche A. Le
message « Enregistrer les modifications? »
apparaît à l’écran.
Appuyer sur [ Enregistrer ]. Le réglage
est mémorisé.
La sélection des boissons apparaît mainte-
nant à l’écran.
F
Il est possible, à tout moment, de
quitter le menu. Pour cela, appuyer
sur la touche A. Si aucune
saisie n’est effectuée dans les
30 secondes qui suivent, le menu
se referme automatiquement sans
enregistrer les réglages.
Les réglages suivants peuvent être
effectués :
Langue
Réglage de la langue dans laquelle les
messages sont afchés.
Dureté de l’eau
Réglage en fonction de la dureté de l’eau
locale.
La dureté peut être sélectionnée par
niveaux de « 1 (douce) » à « 4 (très dure) ».
L’appareil a été préréglé sur une dureté de
« 4 (très dure) ».
72
fr Menu
F
Le réglage correct de la dureté
de l’eau est important, afin que la
machine indique suffisamment tôt
le moment où un détartrage est
nécessaire.
La dureté de l’eau peut être déterminée à
l’aide de la bandelette de test fournie ou
être demandée au Service des Eaux local.
Dans le cas où un adoucisseur d’eau est
installé dans la maison, veuillez choisir le
réglage « Adoucisseur ».
Filtre à eau
Si un ltre à eau est inséré, renouvelé ou
retiré, le réglage correspondant « Insérer »,
« Renouveler » ou « Retirer » doit être
sélectionné.
F
Le filtre à eau permet de prévenir
les dépôts de tartre, de réduire les
salissures dans l’eau et d’améliorer
le goût du café.
Les ltres à eau sont disponibles
dans le commerce ou peuvent être
commandés auprès du service après-
vente (voir chapitre « Accessoires »).
Insertion ou renouvellement d’un ltre à eau :
Avant de pouvoir être utilisé, tout ltre à eau
neuf doit être rincé.
Sélectionner, à l’aide du sélecteur
rotatif, le point de menu « Insérer » ou
« Renouveler ».
Insérer le ltre à eau fermement dans
l’évidement du réservoir d’eau prévu à
cet effet.
Remplir le réservoir d’eau jusqu’au repère
« max ».
Retirer le tuyau à lait du réservoir à lait et
refermer la porte.
F
Attention : veiller à ne pas coincer le
tuyau en refermant la porte.
Placer un récipient d’une contenance de
0,5 litre sous la buse d’écoulement.
Appuyer sur la touche C.
L’eau traverse alors le ltre pour le rincer.
Ensuite, vider le récipient.
La machine est de nouveau prête à
fonctionner.
F
Le rinçage du filtre a simultanément
activé le réglage permettant d’affi-
cher le remplacement du filtre.
Le ltre n’est plus efcace lorsque le
message « Remplacer le filtre à eau »
apparaît à l’écran ou, au plus tard, après
deux mois. Il faut alors le remplacer
pour des raisons d’hygiène et an que
l’appareil ne s’entartre pas (ce qui pourrait
l’endommager).
Si aucun ltre neuf n’est inséré, sélection-
ner le réglage « Retirer » et appuyer sur la
touche C.
Le message « Retirer le filtre à eau, repla-
cer le réservoir deau, fermer la porte »
apparaît à l’écran.
F
Si la machine n’a pas été utilisée
durant une période prolongée
(vacances, p. ex.), rincer le filtre en
place avant d’utiliser à nouveau la
machine. Pour cela, préparer tout
simplement une tasse d’eau chaude.
Des informations complètes sur le ltre à
eau gurent dans les instructions relatives
au ltre jointes.
Éteindre après
Réglage de la durée après laquelle
l’ appareil effectue un rinçage automatique
et s’arrête une fois la dernière préparation
de boisson terminée.
La durée peut être comprise entre
15 minutes et 8 heures. Elle est réglée par
défaut sur 30 minutes.
Eclairage
Réglage de l’éclairage de la buse d’écou-
lement. Il peut être réglé sur « Allumée »,
« En utilisation » ou « éteinte ».
73
fr
Entretien et nettoyage quotidiens
Luminosité de léclairage
Réglage de la luminosité de l’éclairage de
la buse d’écoulement. Il peut être réglé
entre « Niveau 1 » et « Niveau 10 ».
Luminosité de l’écran
Réglage de la luminosité de l’écran.
Bip touches
Activation ou désactivation des signaux
sonores.
Affichage de l’heure
Possibilité d’afchage de l’heure et de la
date « Désactivé » ou « Digital » (marche).
Les réglages correspondants peuvent
s’effectuer dans les autres menus.
F
Les réglages de l’heure et de la date
sont perdus lorsque l’alimentation de
l’appareil est coupée par actionne-
ment de l’interrupteur ou en cas de
panne d’électricité.
Heure
Réglage de l’heure actuelle.
Date-Jour
Réglage du jour actuel.
Date-Mois
Réglage du mois actuel.
Date-Année
Réglage de l’année actuelle.
Protection contre le gel
Programme de maintenance visant à éviter
les dommages provoqués par le gel durant
le transport et l’entreposage.
Lors de ce programme, la machine est
vidée entièrement.
Appuyer sur [ Commencer ] pour démar-
rer le programme.
Vider le réservoir d’eau et le remettre en
place.
Le cas échéant, retirer le réservoir à lait
et fermer la porte.
La machine purge automatiquement le circuit.
Vider le bac collecteur et le remettre en
place.
Info boisson
Afchage du nombre de boissons pré-
parées depuis la mise en service de la
machine.
Appuyer sur [ Afficher ] pour faire afcher
les informations.
glages usine
Restaure tous les paramètres de la
machine tels qu’ils étaient à la livraison.
Sélectionner, à l’aide du sélecteur rotatif,
le réglage « Réinitialiser ». Le message
« Vraiment réinitialiser ? » apparaît à
l’écran.
Appuyer alors sur [ Réinitialiser ] pour
conrmer la procédure ou sur [ Annuler ]
pour l’interrompre.
Entretien et
nettoyage quotidiens
E
Risque de chocs électriques !
Ne jamais plonger la machine dans
l’eau. Ne jamais utiliser de nettoyeur
à vapeur.
Essuyer le corps de la machine avec un
chiffon doux et humide.
Nettoyer l’écran avec un chiffon en
microbres.
Ne pas utiliser de produit nettoyant conte-
nant de l’alcool ou de l’alcool à brûler.
Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou de
produits nettoyants.
Toujours nettoyer immédiatement les
résidus de tartre, de café, de lait, de
produit nettoyant ou de solution détar-
trante. Les surfaces situées sous ces
résidus risquent de se corroder.
F
Les chiffons éponges neufs peuvent
contenir des sels. Ces sels peuvent
être responsables de rouille super-
ficielle sur lacier inox ; un rinçage
méticuleux est par conséquent indis-
pensable avant l’emploi.
74
fr Entretien et nettoyage quotidiens
Ouvrir la porte et sortir le bac collecteur
par l’avant.
Retirer le couvercle du bac collecteur et
le bac à marc de café.
Vider, nettoyer et sécher les éléments.
F
Important : vider et nettoyer tous
les jours le bac collecteur et le bac à
marc de café afin déviter la forma-
tion de dépôts.
Retirer le tiroir à café, le rincer sous l’eau
courante et bien le sécher.
Essuyer et bien sécher l’intérieur de
l’appareil (logement du bac collecteur et
tiroir à café) et du bac collecteur.
Remettre les pièces bien séchées (p. ex.
le tiroir à café) en place.
L
Ne pas mettre les éléments sui-
vants au lave-vaisselle :
Tiroir à accessoires, réservoir d’eau, cou-
vercle du réservoir d’eau, couvercle de la
buse d’écoulement, réservoir pour café en
grains, couvercle du réservoir pour café en
grains, pièce de liaison en métal, tiroir à
café, couvercle de protection de l’unité de
percolation, unité de percolation et réservoir
à lait.
M
Les éléments suivants peuvent
aller au lave-vaisselle :
Égouttoir, réservoir de récupération, bac
collecteur, couvercle du bac collecteur, bac
à marc de café, tuyaux à lait, tuyaux d’aspi-
ration, pièces de la buse d’écoulement,
cuillère doseuse et pièces du couvercle du
réservoir à lait.
F
Si la machine est mise en marche à
froid ou arrêtée après la préparation
d’un café, elle se rince automatique-
ment. L’appareil se nettoie ainsi de
lui-même.
Important : si la machine n’a pas
été utilisée pendant une période
prolongée (vacances p. ex.), nettoyer
soigneusement l’ensemble de la
machine, y compris le système
à lait, le tiroir à café et l’unité de
percolation.
Nettoyage du système à lait
Le système à lait est nettoyé automatique-
ment par un bref coup de vapeur, immédia-
tement près la préparation d’une boisson à
base de lait.
F
Conseil : pour assurer un nettoyage
particulièrement minutieux, le
système à lait peut être en outre
rincé à l’eau courante (voir chapitre
« Rinçage du système à lait »).
Important : nettoyer le système à lait
manuellement toutes les semaines,
et plus souvent encore si nécessaire
(voir chapitre « Nettoyage manuel du
système à lait »).
B
Risque de brûlures !
La buse d’écoulement est brûlante.
Après utilisation, la laisser refroidir
avant de la toucher.
Rinçage du système à lait
Appuyer sur la touche E et sélec-
tionner « Rincer le système de lait » à
l’aide du sélecteur rotatif.
Appuyer sur la touche C pour
lancer le programme.
Ouvrir la porte et retirer le tuyau d’aspira-
tion du réservoir à lait.
75
fr
Entretien et nettoyage quotidiens
Essuyer le tuyau d’aspiration et insérer
son extrémité dans l’orice du bac à marc
de café.
Fermer la porte. Veiller ce faisant à ne
pas coincer le tuyau à lait.
Placer un verre vide sous la buse
d’écoulement.
Appuyer sur la touche C.
Le système à lait se rince avec de l’eau.
Vider ensuite le verre.
Appuyer sur E pour quitter le
programme.
Nettoyage manuel du système à lait
Démontage du système à lait en vue du
nettoyage :
Pousser la buse d’écoulement entière-
ment vers le bas et retirer le couvercle en
le tirant vers l’avant.
Pousser le levier d’encliquetage qui se
trouve à gauche de la buse d’écoulement
vers le bas et tirer la buse d’écoulement
en la tirant vers l’avant.
Démonter le tuyau à lait. Démonter la
partie supérieure et la partie inférieure de
la buse d’écoulement.
Séparer les tuyaux à lait, la pièce de
liaison et le tube d’aspiration.
Nettoyer les différentes pièces avec un
produit de nettoyage et un chiffon doux.
Rincer toutes les pièces à l’eau claire et
les sécher.
M
Tous les éléments du système à lait
peuvent passer au lave-vaisselle.
Remonter les différentes pièces
(voir également la notice succincte).
76
fr Entretien et nettoyage quotidiens
Remettre la buse d’écoulement en place
sur les trois raccordements.
Remonter le couvercle.
Nettoyage du réservoir à lait
Pour des raisons d’hygiène, le réservoir à
lait doit être nettoyé régulièrement. Seules
les pièces du couvercle peuvent être lavées
au lave-vaisselle. Nettoyer le réservoir à
lait en acier inox à la main, en utilisant un
nettoyant doux.
L M
Nettoyage de l’unité de
percolation
(voir également la notice succincte)
En plus du programme de nettoyage auto-
matique, il est possible de retirer l’unité de
percolation pour la nettoyer.
Ouvrir la porte de l’appareil.
Mettre l’appareil entièrement hors tension
en commutant l’interrupteur principal en
position J.
Retirer le couvercle de protection de
l’unité de percolation.
Sortir le tiroir à marc de café.
Faire glisser le verrou rouge de l’unité de
percolation vers la gauche, en position j.
Pousser le levier d’éjection complètement
vers le bas. L’unité de percolation est
ainsi déverrouillée.
Saisir l’unité de percolation par les
poignées encastrées et la retirer avec
précaution.
Retirer le couvercle de l’unité de percola-
tion et nettoyer soigneusement l’unité de
percolation sous l’eau courante.
Nettoyer soigneusement le ltre de l’unité
de percolation sous l’eau courante.
Nettoyer soigneusement les pattes de
xation de l’unité de percolation.
L
Important : ne pas utiliser de produit
à vaisselle et ne pas mettre au
lave-vaisselle.
Essuyer soigneusement l’intérieur de la
machine avec un chiffon humide et retirer
les éventuels résidus de café.
Laisser sécher l’unité de percolation et
l’intérieur de l’appareil.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Siemens CT636LE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire