Black & Decker JS680V Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

MODE D’EMPLOI
N° de catalogue
JS680V
SCIE SAUTEUSE LINEFINDER
TM
Merci d’avoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/
NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
ÀLIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,
consulter le site Web
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet, composer le
1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
13
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Lenon-respectdesavertissementsetdesdirectivespourraitse
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives
pour un usage ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil
électriqueàalimentationsursecteur(avecfil)ouparpiles(sansfil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont
souvent des causes d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déagrant, soit en
présence de liquides inammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les ches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modier la che en aucune façon. Ne jamais utiliser de che d’adaptation avec
un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de ches non modiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduit les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue
ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple
moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures
corporelles graves.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symbolesci-dessousserventàvousaideràreconnaîtrecetteinformation.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS: Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages
à la propriété.
14
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière,
des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs
lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve
à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil
électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique
dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des
blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la che du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant
de faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger
l’outil électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre
à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son
manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérier les pièces mobiles pour s’assurer
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne
sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon fonctionnement de
l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute
nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques
mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de
coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont
plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle
pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
• Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut
entrer en contact avec des ls cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil
sous tension, les pièces métalliques de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des
secousses électriques.
• Utiliser des brides de xation ou un autre dispositif de xation permettant de xer
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la main
oucontresoncorpslarendinstableetrisquedeprovoquerunepertedemaîtrisedel’outil.
15
• Tenir les mains éloignées de la zone de découpe. Ne jamais mettre la main sous le
matériau pour quelque raison que ce soit. Tenir la partie avant de la scie par sa zone de
prise profilée. Ne pas mettre les doigts ou le pouce à proximité de la scie alternative et
du mécanisme de serrage de la lame. Ne pas stabiliser la scie en saisissant la semelle.
• Maintenir les lames affûtées. Les lames émoussées peuvent faire zigzaguer la lame
ou la bloquer sous la pression.
• Au moment de couper un tuyau ou un conduit, s’assurer qu’ils sont exempts d’eau,
de câblage électrique, etc.
• Attendre l’immobilisation complète du moteur avant de retirer la lame du trait de
scie (la rainure créée par la lame en coupant). En effet, une lame en mouvement risque
de percuter la pièce et se briser, d’endommager la pièce ou de provoquer une perte de la
maîtrisedel’outil,cequirisqueraitdeprovoquerdesblessurescorporelles.
• Ne jamais tenir la pièce dans les mains, sur les genoux ou contre toute partie du
corps en cours de découpe. La scie pourrait glisser et la lame pourrait atteindre le corps
et provoquer des blessures.
• Maintenir les poignées sèches, propres, exemptes d’huile et de graisse. Cela permet
demieuxmaîtriserl’outil.
• Nettoyer l’outil régulièrement, particulièrement après une utilisation intensive. La
poussière et les saletés contenant des particules métalliques s’accumulent souvent sur les
surfaces internes de l’outil et pourraient créer un risque de choc électrique.
• Ne pas faire fonctionner cet outil durant de longues périodes. Les vibrations causées
par le fonctionnement de cet outil peuvent provoquer des blessures permanentes aux
doigts, aux mains et aux bras. Utiliser des gants pour amortir davantage les vibrations,
prendre de fréquentes périodes de repos et limiter la durée quotidienne d’utilisation.
MISE EN GARDE: pour réduire le risque de lésion oculaire à l’utilisation de la lampe UV :
• Ne pas pointer la lampe UV vers des personnes à proximité.
• Éteindre la lampe UV lors du changement de la lame.
• Ne pas utiliser la lampe UV comme lampe de poche.
• Ne pas xer la lampe UV du regard.
• La scie sauteuse ne doit être utilisée par aucune personne sensible à la lumière ou
ayantététraitéeavecunagentphotosensible(p.ex.lorsd’unexamenoculaire).
• Faire preuve de grande prudence lors de la coupe de pièces réfléchissantes concaves
pour éviter que les rayons UV ne soient réfléchis par accident vers vos yeux ou les yeux
des personnes à proximité.
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies,
les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent
produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État
de la Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations
congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces
produits chimiques, on retrouve :
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans
unendroitbienaéréetutiliserlematérieldesécuritéapproprié,telunmasqueanti-
poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
• Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties
exposées du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin
d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Toujoursutiliserunappareilrespiratoireanti-poussièresapprouvéparle
NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
MISE EN GARDE: Porter les protecteurs auditifs appropriés durant l’utilisation
de l’outil. Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit engendré
par ce produit peut contribuer à la perte de l’ouïe.
16
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque
facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la
poussière. TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION
HOMOLOGUÉ :
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
SYMBOLES
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V .....................................volts A ......................... ampères
Hz ................................... hertz W ........................ watts
min .................................minutes
.......................courant alternatif
................................courant continu
n
o ....................... sous vide
....................................
construction de classe II
........................ borne de terre
....................................symbole d´avertissement .../min ...............tours ou courses
à la minute
Description fonctionnelle
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Bouton de verrouillage
3. Levier de blocage de la lame
de la scie
4. Lame de scie
5. Roulette d’appui de la lame
de la scie
6. Dépoussiéreur
7. Plaque de la semelle
8. Fenêtre indicatrice d’angle
de biseau
9. Port pour dépoussiéreur
10. Cadran « Smart Select
TM
»
11. Compartiment de
rangement pour lames de scie
12. Bouton marche/arrêt de la
lampe UV
13. Lampe UV
14. Crayon marqueur
15. Rangement du crayon
2
3
7
10
9
11
12
13
14
15
1
8
6
5
4
17
RALLONGES
S’assurer que la rallonge est en bon état avant de l’utiliser. Toujours utiliser une rallonge
quiconvientàl’outil,c’est-à-diredontlecalibredesfils,lalongueurducordonetlesvaleurs
nominales correspondent à l‘outil alimenté. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant
pourraitcauserunechutedetensionentraînantunepertedepuissanceetunesurchauffe.
Pours’assurerqu’onutiliselecalibreapproprié,consulterletableauindiquéci-dessous.
MOTEUR
S’assurer que l’intensité nominale du cordon d’alimentation corresponde à celle indiquée
surlaplaquesignalétique;surcettedernière,lamention«120Vc.a.»signifiequel’outil
ne doit être branché que dans une prise résidentielle standard de courant alternatif de 60
Hz et non pas dans une prise de courant continu, alors que «120 V c.a. / c.c.» signifie que
l’outil peut fonctionner sur une prise standard de 60 Hz de courant alternatif ou continu.
Unetensioninférieureàcelleindiquéepourraitentraînerunepertedepuissanceetune
surchauffe.TouslesoutilsBlack&Deckersontsoumisàdesessaisenusine;sicetoutil
ne fonctionne pas, on doit d’abord vérifier l’intensité nominale du cordon d’alimentation.
CONSERVER CES DIRECTIVES
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : avant d’essayer une des opérations suivantes, s’assurer que l’outil
est éteint et débranché avec la lame immobile. Les lames de scies utilisées peuvent être
chaudes.
Insertion de la lame (g. A)
-Tenirlalamedescie(4)commeindiquéde
manière à ce que les dents soient vers l’avant
de l’outil.
-Pousserlelevierdeblocagedelalamede
lascie(3)verslebas.
-Insérerl’emmanchementdelalamedansle
porte-lameaussiloinquepossible.
-Relâcherlelevier.
-S’assurerquelalameestfixeavant
d’effectuer une coupe.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m)(7,6-15,2m)(15,2-30,4m)(30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m)(15,2-30,4m)(30,4-60,9m)(60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au Au Calibremoyendesfils(AWG)
moins plus
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Nonrecommandé
a
3
4
Réglage de la plaque de la semelle pour des coupes biseautées (gures B et C)
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser la scie
sans la semelle ou avec une semelle lâche.
Laplaquedelasemelle(6)s’inclineàgaucheou
à droite pour une coupe en biseau jusqu’à 45°.
Réglage de l’angle de biseau :
-Éloignerlelevierdebiseaudelaplaque
delasemelle(8)delasciepourdébloquer
lasemelledelascie(6)commeindiquéàla
gure B.
-Coulisserlaplaquedelasemelle(6)vers
l’avant pour la dégager de la butée fixe de 0°.
-Ilestpossibled’inclinerlasemellevers
la gauche ou la droite. Des crans sont
positionnés à 15°, 30° et 45° (gure C).
-Réglerlasemelleàl’angledebiseauvoulu.
Il est possible de consulter l’angle de la
semelle par la fenêtre indicatrice d’angle de
biseau(7).Utiliserunrapporteurd’anglepour
vérifier la précision de l’angle.
-Releverlelevierdebiseaudelaplaque
delasemelle(8)delasciepourbloquerla
semelledelascie(6)enposition.
Pour régler la plaque de la semelle pour des
coupes droites :
-Éloignerlelevierdebiseaudelaplaque
delasemelle(8)delasciepourdébloquer
lasemelledelascie(6)commeindiquéàla
gure B.
-Fairetournerlaplaquedelasemellepour
obtenir un angle d’environ zéro degré, puis la
reculer pour enclencher la butée fixe de zéro
degré.
-Releverlelevierdebiseaudelaplaquede
lasemelle(8)delasciepourbloquerlasemelledelascie(6)enposition.
Réglage du mode de coupe voulu (Smart Select) (gure D)
Voici les étapes à respecter pour choisir la
bonne vitesse et le mouvement orbital pour
le type de matériau à couper :
Étape1:tournerlebouton(10),comme
indiqué à la figure D, sur l’icône appropriée.
Sereporterautableauci-dessouspourlire
les descriptions des 7 positions différentes.
Étape 2 : insérer la bonne lame selon le
tableau.
Étape 3 : couper le matériau.
REMARQUE : ces réglages sont des
recommandations initiales. Il est
possible que l’application ait un meilleur
rendement à des réglages différents.
Essayer ces positions sur des matériaux
semblables avant d’effectuer la coupe
nale, régler les sélections pour optimiser
les résultats.
18
B
c
6
8
7
6
D
10
19
Utilisation du cadran Smart Select
TM
Cet outil est muni d’un cadran Smart Select
TM
unique permettant de régler la vitesse et
le mouvement orbital de la lame en fonction de diverses applications de coupe. Pour
sélectionner la vitesse et le mouvement orbital de la lame qui conviennent le mieux au
typedematériauàcouper,tournerlecadrancommel’indiqueletableauci-dessous.
Icône Application Vitesse/orbite Type de lame
Comptoirs de cuisine, Vitesse élevée, Bois d’usage général
plans de travail, sans mouvement
planche lamellée orbital
Chantournage/courbes/ Vitesse élevée, Bois de chantournage
artisanat, bois durs, sans mouvement Bois d’usage général
terrasse, revêtement orbital
de sol
Contreplaqué et Vitesse élevée, Bois d’usage général
panneaux de bois mouvement
orbital moyen
Bois d’oeuvre, Vitesse élevée, Bois d’usage général
d’usage général bois mouvement orbital
tendres, sciage en long maximal
rapide
Plastics, Perspex, PVC Vitesse moyenne, Lame d’usage général
mouvement
orbital
Tôle, fer blanc, Basse vitesse, Lame pour le métal,
carreau de céramique, sans mouvement la céramique ou
feuille de fibre de verre orbital la fibre de verre
Basse vitesse, Basse vitesse, Choisir la lame
démarrage de précision sans mouvement convenant à
orbital l’application
PVC
3 200/min
3 200/min3 000/min
3 000/min
2 300/min1 700/min
20
Rangement de la lame (gure E)
Uncompartimentderangement(11)est
intégré au côté de la scie pour y ranger les
lames.
Ouverture de la porte du compartiment de
rangement :
-Saisirlalanguetteauhautdelaportedu
compartiment et imprimer un mouvement
vers l’extérieur.
Les lames sont tenues en position par un
aimant.
-Pourdégagerunelame,appuyersurl’une
des extrémités de la lame pour dégager
l’autre.
MISE EN GARDE : fermer solidement la
porte du compartiment avant de faire
fonctionner la scie.
Mise en marche et arrêt
-Pourmettrelascieenmarche,appuyersur
l’interrupteurmarche/arrêt(1).
-Pourunfonctionnementcontinu,appuyersurl’interrupteurmarche/arrêt(1),enfoncerle
boutondeverrouillage(2),puisrelâcherl’interrupteurmarche/arrêt.
-Pourmettrel’outilhorstension,relâcherl’interrupteurmarche/arrêt.-Pourmettrel’outil
hors tension lorsqu’il est en mode de fonctionnement continu, appuyer sur l’interrupteur
marche/arrêt une fois puis le relâcher.
Fonctionnement du module UV
(gures F, G et H)
Insertion des piles (gure F)
-OuvrirlaportedumoduleUV(16)delascie
sauteuseenretirantlavis(17)etenlatirant
pour la faire pivoter vers l’avant.
-InsérertroispilesalcalinesAAAneuves
de1,5V(18)ets’assurerdebienfaire
correspondrelesbornes(+)et(-).
-FermerlaportedumoduleUVetremettrela
vis en place.
Utilisation de la lampe UV (gures G et H)
Le module UV projette des rayons UV qui
éclairent une ligne réfléchissante tracée sur la
surface de la pièce à usiner.
Pour utiliser la lampe UV :
-Tracerlalignedecoupevoulueàl’aide
ducrayonmarqueur(14)commel’illustrela
gure G.
-AllumerlalampeUV(13)enappuyantsurle
bouton(12).
-PouréteindrelalampeUV(13),appuyerde
nouveausurlebouton(12).
-Positionnerlasciesauteuseau-dessusde
lalignedecoupe(19).
Sil’onsepositionnedirectementau-dessus
de la scie sauteuse, il est facile de suivre la
lignedecoupe,quiestéclairée(20)parla
lampeUV(13).
e
4
11
f
18
16
17
G
14
21
Rangement du crayon marqueur (gure I)
-Lecrayonmarqueur(14)serangedansle
porte-crayon(15).
-Leporte-crayon(15)s’ouvreetsefixe
n’importeoùsurlecordon(21)comme
l’illustre la gure I.
-Pourdéplacerleporte-crayon,débloquerla
charnièreetouvrirleporte-crayon.
-Détacherducordonetrattacherenunautre
point, vers le haut ou le bas du cordon.
REMARQUE :silecrayonmarqueur(14)a
besoin d’être remplacé, un marqueur jaune
ordinaire acheté dans une papeterie fera bien
l’affaire(pointefinerecommandée).
Raccordement d’un aspirateur à l’outil
Unadaptateurdetuyau(nonfourni)estenventeaucentrederéparationBlack&Decker
le plus près de chez vous. Insérer l’adaptateur de tuyau dans l’ouverture au dos de la scie.
Raccorderletuyau(nonfourni)del’aspirateuràl’adaptateurdetuyau.
Conseils pratiques pour un usage optimal
Coupe de lamellés
Lorsqu’on remonte la scie, on peut engendrer des éclats de bois sur la surface la plus près
de la plaque du patin.
-Utiliserunelameàdentsfines.
-Effectuerlacoupeàpartirdelasurfacearrièredelapièce.
-Afinderéduireauminimumleséclatsdebois,fixeruneretailledeboisouunpanneaudur
de chaque côté de la pièce et couper à travers les trois pièces.
Coupe du métal
-Ilnefautpasoublierqueladuréedecoupedumétalestbeaucouppluslonguequecelle
du bois.
-Utiliserunelameconçuepourlacoupedumétal.
-Pourréaliserlacouped’unetôlemince,fixeruneretailledeboisàl’arrièredelapièceet
couper à travers les deux pièces.
-Étendreunfilmd’huilesurlalignedecoupeprévuepourfaciliterlefonctionnementde
l’outiletaccroîtreladuréedeviedelalame.Ilestpréférabled’utiliserdukérosènepour
couper l’aluminium.
MISE EN GARDE : Risques d’incendie. Ne pas utiliser l’adaptateur du tube
d’aspiration pour couper le métal; les débris métalliques sont chauds et peuvent causer
un incendie.
i
15
14
21
h
12
20
13
19
20
13
22
SCIAGE EN LONG ET COUPE CIRCULAIRE (gures J et K)
Le guide longitudinal et le guide circulaire
(moyennantdesfraissupplémentaires)
permettent de réaliser facilement un sciage
rapide ou une coupe circulaire sans trait tiré
aucrayon.(disponibleausurcoût)
À l’aide de la vis fournie avec le guide
accessoire, positionner l’ensemble, comme
indiqué à la gure I, et visser la vis dans la
semelle pour fixer solidement le guide circulaire.
Pour une coupe circulaire, régler le guide
longitudinal de sorte que la distance séparant
la lame de l’orifice situé dans la barre de
serrage corresponde au rayon recherché,
puis serrer la vis. Poser la vis de façon à
ce que l’orifice de la traverse se trouve
au-dessusducentreducercleàcouper
(percer un trou pour la lame ou couper vers
l’intérieur à partir du bord du matériau pour
mettreenplacelalame).Lorsquelascie
est dans la position correcte, enfoncer un
petit clou dans le trou de la traverse. Couper
le cercle au moyen du guide longitudinal
utilisé comme bras pivotant. Pour une coupe
circulaire, la traverse doit être en position
relevée comme indiqué à la gure J.
Lors du sciage en long, coulisser le guide
longitudinal sous la vis d’un côté ou l’autre de
la scie. Régler la traverse à la distance voulue
de la lame, puis serrer la vis. Pour le sciage
en long, abaisser la traverse et l’appuyer
contre le bord droit de la pièce comme
indiqué à la gure K.
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
•L’appareilrefusede •Cordond’alimentation •Brancherl’outildans
démarrer. non branché. une prise qui fonctionne.
•Lefusibleducircuitestgrillé. •Remplacerlefusibledu
circuit. (Si le produit fait
griller de façon répétée
le fusible du circuit, arrêter
immédiatement d’utiliser le
produit et le faire réparer
dans un centre de
réparationBlack&Decker
ou un centre de réparation
autorisé.)
•Ledisjoncteurestdéclenché. •Remettreledisjoncteurà
zéro . (Si le produit fait
déclencher de façon
répétée le disjoncteur,
arrêter immédiatement
d’utiliser le produit et le
faire réparer dans un
centre de réparation Black
&Deckerouuncentrede
réparationautorisé.)
•Lecordond’alimentation •Faireremplacerle
ou la prise de courant est cordon ou l’interrupteur
endommagé(e). aucentrederéparation
Black&Deckerouàun
centre de réparation autorisé.
K
J
23
Imported by / Importé par
Black&DeckerCanadaInc.
100 Central Ave.
Brockville(Ontario)K6V5W6
Voir la rubrique “Outils
électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
Problème Cause possible Solution possible
•Laplaquedelasemelle •Visdefixationlâche. •Desserrerlavislaplus
estche. près de la lame, sur la face
inférieure de la plaque de
la semelle. Serrer la vis la
plus éloignée de la lame en
tournant dans le sens
antihoraire(filetageinverse).
Rappel : le levier de biseau
doit être en position fermée.
Serrer la vis la plus près
de la lame.
•LalampeUVnes’active •Lespilessontfaibles. •Remplacerlespiles.
pas. Piles mal insérées. Réinsérer les piles en
faisant bien correspondre
lesbornes(+)et(-).
Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com
pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec
l’assistance BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
ENTRETIEN
Nettoyer l’outil au moyen d’un savon doux et d’un linge humide seulement. Ne jamais
laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil ni tremper ce dernier dans un liquide quelconque.
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les
opérations de réparation, d’entretien et de réglage doivent être effectuées dans un centre
deserviceautoriséoupardupersonnelqualifié;onnedoitutiliserquedespiècesde
rechange identiques.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour l’outil sont vendus chez les dépositaires locaux ou
dans les centres de service autorisés. Pour obtenir de l’aide concernant un accessoire,
composer le 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : l’usage d’un accessoire non recommandé peut présenter un danger.
INFORMATION SUR LES SERVICES
Black&Deckerdisposed’unréseaucompletcomposédecentresdeserviceetdecentres
autoriséssituéspartoutenAmériqueduNord.TouslescentresdeserviceBlack&Decker
sontdotésdepersonnelqualifiéenmatièred’outillageélectrique;ilssontdoncenmesure
d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Pour obtenir un conseil technique ou
une pièce d’origine ou pour faire réparer un outil, on peut communiquer avec le centre
Black&Deckerleplusprès.Pourobtenirlenumérodetéléphone,consulterlespages
jaunessouslarubrique«Outils-électriques»oucomposerle1 800 544-6986.
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR USAGE RÉSIDENTIEL
Black&Decker(U.S.)Inc.garantitceproduitpourunepériodededeuxanscontretout
défaut de matériel ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans
frais, suivant l’une des deux méthodes suivantes.
La première méthode consiste en un échange seulement. On doit retourner le produit au
détaillantquil’avendu(pourvuqu’ils’agissed’undétaillantparticipant),enrespectantles
délais stipulés dans sa politique relative aux échanges (normalement de 30 à 90 jours
aprèslavente).Unepreuved’achatpeutêtrerequise.Ondoitvérifierlapolitiquederetour
du détaillant pour tout produit retourné après le délai prescrit pour les échanges.
Ladeuxièmeméthodeconsisteàapporterouàenvoyerleproduit(prépayé)àun
centreBlack&Deckerouàuncentredeserviceautoriséauxfinsderéparationoude
remplacement, selon notre choix. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres Black
&Deckeretlescentresdeserviceautoriséssontrépertoriésdanslespagesjaunessous
larubrique«Outils-électriques».
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Elle confère des droits légaux
particuliersàl’acheteur,maiscelui-cipourraitaussibénéficierd’autresdroitsvariantd’un
territoireàl’autre.ToutequestiondoitêtreadresséeaugérantducentreBlack&Deckerle
plus près. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.
Remplacement gratuit des étiquettes d’avertissement : Si vos étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le 1 (800) 544-6986 pour faire
remplacer gratuitement vos étiquettes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Black & Decker JS680V Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à