Wolfcraft 4525 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
wolfcraft
®
Save this manual for
future reference
Conservez ce manuel pour
toute référence future
Sírvase guardar este
manual para consultarlo
en el futuro
OWNER’S
MANUAL
MANUEL
D'UTILISATION
MANUAL DEL
USUARIO
MODEL NO. 4525
MODÉLE N° 4525
N° DE MODELO 4525
Page 7:
Français et espagnol
Frances y Español
CAUTION:
Read, understand and
follow ALL instructions
before using this Drill
Guide.
ATTENTION:
Lisez, comprenez et
suivez TOUTES les
instructions avant d'utiliser
ce guide de perceuse.
PRECAUCIÓN:
Lea, comprenda y siga
TODAS las instrucciones
de seguridad antes de
usar esta Guía de
Taladrar.
wolfcraft
®
DRILL GUIDE
GUIDE DE PERCEUSE
GUÍA DE TALADRAR
OWNER’S MANUAL
GUIDE DE L’UTILISATEUR
MANUAL DEL USUARIO
Power tool NOT included.
Outil électrique non inclus.
No se incluye la herramienta eléctrica.
46441
RTD10000193AA
7
1. CONNAISSEZ VOTRE OUTIL ELECTRIQUE
Lisez attentivement le manuel d'utilisation. Apprenez les
applications et les limites de l'outil ainsi que les dangers
potentiels qu'il présente.
2. METTEZ TOUS LES OUTILS A LA TERRE (SAUF
S'ILS ONT UNE DOUBLE ISOLATION)
Si l'outil est équipé d'un cordon à trois conducteurs
agréé et d'une fiche de mise à la terre à 3 broches,
branchez-le dans la prise de mise à la terre appropriée.
Le conducteur vert du cordon est le fil de terre. Ne
branchez jamais le fil vert à une borne sous tension.
3. LAISSEZ LES PROTECTIONS EN PLACE
En état de fonctionnement, en respectant le réglage et
l'alignement corrects.
4. ENLEVEZ LES CLES ET CLAVETTES DE REGLAGE
Prenez l'habitude de vérifier que les clés et clavettes
de réglage ont été retirées de l'outil avant de le mettre
en marche.
5. MAINTENEZ LA ZONE DE TRAVAIL BIEN PROPRE
Les zones de travail et les établis encombrés attirent les
accidents. Les sols ne doivent pas être rendus glissants
par de la cire ou de la sciure de bois.
6. EVITEZ LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX
N'utilisez pas d'outils électriques dans des endroits
humides ou mouillés et ne les exposez pas à la pluie.
Assurez un bon éclairage de la zone de travail.
L'espace autour de la zone de travail doit être approprié.
7. ELOIGNEZ LES ENFANTS
Tous les visiteurs doivent rester à une distance de
sécurité de la zone de travail.
8. ASSUREZ LA SECURITE DE L'ATELIER
— avec des cadenas, des interrupteurs généraux, ou
en enlevant les clés de contact.
9. NE FORCEZ PAS L'OUTIL
L'outil fonctionnera mieux et de façon plus sûre à la
vitesse pour laquelle il a été conçu.
10. UTILISEZ L'OUTIL APPROPRIE
Ne forcez pas l'outil ou l'accessoire à exécuter un tra-
vail pour lequel il n'a pas été conçu.
11. PORTEZ LES VETEMENTS APPROPRIES
Evitez de porter des vêtements lâches, des gants, des
cravates ou des bijoux (bagues, bracelets-montres) qui
pourraient se coincer dans les parties mobiles. Il est
recommandé de porter des chaussures antidéra-
pantes.. Portez une coiffure protectrice pour retenir les
cheveux longs. Roulez les manches longues au-
dessus du coude.
12. UTILISEZ DES LUNETTES DE SECURITE
(Protection pour la tête)
Portez des lunettes de sécurité (conformes aux normes
ANSI Z87.1) en toutes circonstances. Utilisez aussi un
masque de protection ou antipoussière si l'opération de
coupe risque de produire de la poussière. Portez des
protecteurs d'oreilles (bouchons ou casque antibruit)
pendant les périodes de travail prolongées.
13. FIXEZ LA PIECE
Utilisez des brides de serrage ou un étau pour main-
tenir la pièce en cas de besoin. Ils sont plus sûrs que
les mains et permettent d'avoir les deux mains libres
pour actionner l'outil.
14. NE VOUS ETENDEZ PAS TROP
Gardez les pieds au sol et un bon équilibre en toutes
circonstances.
15. ENTRETENEZ LES OUTILS AVEC SOIN
Maintenez les outils bien affûtés et propres pour
davantage de sécurité et un meilleur rendement.
Suivez les instructions concernant la lubrification et le
changement des accessoires.
16. DEBRANCHEZ LES OUTILS
avant de procéder à l'entretien ou au changement des
accessoires tels que les lames, les mèches, les
couteaux, etc.
17. EVITEZ UNE MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE
Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt
"OFF" avant de brancher l'appareil.
18. UTILISEZ LES ACCESSOIRES RECOMMANDES
Consultez le manuel d'utilisation pour connaître les
accessoires recommandés. Suivez les instructions qui
accompagnent les accessoires. L'utilisation d'acces-
soires non recommandés peut être la cause de dangers.
19. NE VOUS TENEZ JAMAIS DEBOUT SUR L'OUTIL
Des blessures graves peuvent se produire si l'outil
bascule ou si l'outil coupant est mis en marche
accidentellement.
N'entreposez pas de matériaux au-dessus ou à prox-
imité de l'outil, qui ne seraient accessibles qu'en se
tenant debout sur l'outil.
20. VERIFIEZ LES PIECES ENDOMMAGEES
Avant d'utiliser l'outil, examinez avec soin toute protec-
tion ou autre pièce endommagée pour vous assurer
qu'elle fonctionnera correctement et qu'elle remplira la
fonction pour laquelle elle est prévue. Vérifiez l'aligne-
ment des pièces mobiles, la liaison des pièces
mobiles, les pièces cassées, le montage et toutes
autres conditions qui pourraient affecter le fonction-
nement de l'outil. Toute protection ou autre pièce
endommagée doit être convenablement réparée ou
remplacée.
21. NE LAISSEZ JAMAIS L'OUTIL EN MARCHE SANS
SURVEILLANCE
Coupez le courant. Ne vous éloignez pas de l'outil
avant qu'il soit complètement arrêté.
ATTENTION: LE NON-RESPECT DE TOUTES LES CONSIGNES DE SECURITE, DES INSTRUCTIONS DE SERVICE ET DES AVERTISSE-
MENTS CONCERNANT L'UTILISATION DE CE PRODUIT PEUT ENTRAINER DE GRAVES DOMMAGES CORPORELS.
CONSIGNES DE SECURITE GENERALES
POUR LES OUTILS ELECTRIQUES
CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES
POUR LE GUIDE DE PERCEUSE wolfcraft
®
1. UTILISEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE PROTECTION
Le fonctionnement des outils électriques risque de pro-
jeter des corps étrangers dans les yeux et de provoquer
de graves blessures aux yeux. Portez toujours des
lunettes de protection conformes à la norme ANSI Z87.1
avant de mettre en marche un outil électrique.
2. MAINTENEZ LA PERCEUSE PROPRE
Après chaque utilisation, éliminez la sciure de bois de la
perceuse et de la mèche.
3. AVERTISSEMENT
Désactivez toujours la perceuse et débranchez le cor-
don d'alimentation avant d'installer l'outil de coupe ou la
mèche et/ou de régler la profondeur de coupe.
9
fraisage et le ponçage de bordures. Il assure un meilleur con-
trôle et un meilleur travail fini.
Vous pouvez utiliser le guide de perceuse wolfcraft partout où
vous avez besoin d'une perceuse—même dans des
ouvrages en maçonnerie ou en béton, en utilisant la mèche
appropriée.
Montage du guide de perceuse
(Voir Figure 1)
Avant de procéder au montage du guide
de perceuse et à sa mise en marche,
vous devez lire et comprendre toutes les
instructions concernant le guide de perceuse ainsi que le
manuel d'utilisation de la perceuse.
1. Fixez la poignée (G) à la plaque de base (F) avec l'écrou
(H). Les rainures de la plaque de base maintiennent
l'écrou en position pendant que vous serrez la poignée.
2. Enlevez les ressorts (K) des deux glissières (A). Faites
coulisser les glissières dans le guide transversal/ensemble
de mandrin (B). Remontez les ressorts sur les glissières.
3. Enfilez la vis à ailettes (C) dans le guide
transversal/ensemble de mandrin.
4. Faites coulisser la butée de profondeur (D) sur la glissière,
sous la vis à ailettes de la barre transversale/ensemble
de mandrin. Montez la vis à ailettes sur la butée de
profondeur en la dirigeant vers l'extérieur.
5. Installez les porte-glissière (E) sur les glissières. Faire
tourner les porte-glissière de sorte que les repères soient
dirigés vers l'extérieur.
6. Montez une vis à 6 pans (J) dans chaque support (I).
Installez les glissières sur la plaque de base, en faisant
passer les languettes des porte-glissière à travers les
fentes pratiquées dans la plaque de base. Maintenez les
glissières verticalement et installez les supports. Tournez
les bouchons (L) situés au sommet des glissières dans
le sens des aiguilles pour serrer les vis.
Introducción
El taladrado y avellanado de agujeros con precisión es una
pericia que normalmente lleva años en adquirirse. Pero el
éxito de muchos proyectos depende de taladrar agujeros
rectos y con precisión.
Esta Guía de Taladrar Wolfcraft, utilizada junto con el taladro
eléctrico, permite efectuar con facilidad muchas operaciones
de precisión, incluyendo el taladrado recto y en ángulo,
taladrado de cantos y piezas redondas, avellanado y lijado de
cantos. Le ofrece un mejor control para unos mejores resulta-
dos finales.
Puede usar la Guía de Taladrar Wolfcraft en cualquier parte
en que requiera usar un taladro—incluso en hormigón y
piedra utilizando la broca correcta.
Armado de la Guía de Taladrar
(Véase la Figura 1)
Antes de armar y manejar este producto,
debe leer y comprender todas las instruc-
ciones que vienen con la Guía de Taladrar
y las que aparecen en el manual del usuario del taladro.
1. Sujete la manilla (G) a la placa base (F) con la tuerca (H).
Las estrías en la placa base mantendrán la tuerca en
posición al apretar la manilla.
2. Retire los resortes (K) de las dos barras guía (A). Inserte
las barras guía en el conjunto de barra transversal/mandril
(B). Vuelva a colocar los resortes en las barras guía.
3. Enrosque el tornillo de apriete manual (C) en el conjunto
de barra transversal/mandril.
4. Deslice el tope de profundidad (D) sobre la barra guía bajo
el tornillo de apriete manual en el conjunto de barra trans-
versal/mandril. Coloque el tornillo de apriete manual en el
tope de profundidad, mirando hacia fuera.
5. Coloque los portabarras (E) en las barras guía. Gire los
portabarras para dejar las marcas de referencia hacia
fuera.
6. Inserte un tornillo de cabeza hexagonal (J) en cada soporte
(I). Coloque las barras guía sobre la placa base, pasando
las aletas en los portabarras por las ranuras en la placa
base. Mantenga las barras guía en posición vertical e
instale los soportes. Gire a derechas las capuchas (L) en la
parte superior de las barras guía para apretar los tornillos.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Déballage et vérification du contenu
Sortez toutes les pièces du matériel d'emballage et vérifiez
qu'elles correspondent à l'illustration et à la "Liste des
pièces". Assurez-vous que toutes les pièces sont bien là
avant de jeter le matériel d'emballage.
Desembalaje y comprobación del contenido
Separe todas las piezas de los materiales de embalaje y
contrástelas con ilustración y con la "Lista de Piezas".
Cerciórese de que identifica todas las piezas antes de
desechar los materiales de embalaje.
Figure 1 Figura 1
LISTE DES PIÈCES
REPÈRE DESCRIPTION QTÉ
A Glissière/Ensemble ressort 2
B Guide transversal/Ensemble mandrin 1
C Vis à ailettes 1
D Butée de profondeur 1
E Porte-glissière 2
F Plaque de base 1
G Poignée 1
H Ecrou 1
I Supports 2
J Vis 6 pans 2
K Ressorts 2
L Bouchons 2
M Clavette de mandrin 1
TABLA DE PIEZAS
REF. DESCRIPCIÓN CANTIDAD
A Conjunto de barra guía/resorte 2
B Conjunto barra transversal/mandril 1
C Tornillo de apriete manual 1
D Tope de profundidad 1
E Portabarra 2
F Placa base 1
G Manilla 1
H Tuerca 1
I Soportes 2
J Tornillo cabeza hexagonal 2
K Resortes 2
L Capuchas 2
M Llave del mandril 1
Introduction
Le perçage et le fraisage de précision sont des techniques
que l'on acquiert généralement après plusieurs années de
travail. Pourtant, la réussite de nombreux projets dépend du
perçage de trous droits et précis.
L'utilisation du guide de perceuse wolfcraft avec une
perceuse électrique permet d'effectuer facilement de nom-
breuses opérations de précision, y compris le perçage droit et
incliné, le perçage de bordures et de barres rondes, le
FIG 1
A
L
K
A
L
K
D
C
E
F
I
I
J
J
E
M
G
H
B
10
Fixation et dépose de la perceuse
Avant l'utilisation, fixez la perceuse à l'axe à l'aide d'une clavette
de mandrin (voir Figure 2.) Lorsque le travail de perçage est
terminé, démontez la perceuse du guide de perceuse.
Cómo acoplar y desacoplar el taladro
Antes de efectuar el trabajo, acople el taladro al eje utilizando la
llave del mandril (véase la Figura 2). Después de terminar el
trabajo de taladrado, desacople el taladro de la guía de taladrar.
Figure 2 Figura 2
Mode d'emploi
N'utilisez pas le guide de perceuse comme une défonceuse. La
plaque de base doit être fixée lorsque l'on perce des barres ron-
des et des trous.
Réglage de la profondeur du trou
La butée de profondeur permet de régler la profondeur de
perçage avec une précision répétée. Lorsque vous utilisez le
guide de perçage avec la butée de profondeur, vous devez
enlever les ressorts des deux glissières.
1. Placez le guide de perceuse au bord de l'établi.
2. Enfoncez la perceuse jusqu'à la profondeur de perçage
désirée (voir Figure 3.) Serrez la vis à ailettes de la
glissière/ensemble de mandrin.
3. Faites coulissez la butée de profondeur jusqu'à la barre
transversale/ensemble de mandrin. Serrez la vis à ailettes
de la butée d'arrêt. Desserrez la vis à ailettes du guide
transversal/ensemble de mandrin. Vous êtes prêt à percer.
Instrucciones para el manejo
No utilice la Guía de Taladrar como una ranuradora. Sujete
bien la placa base al taladrar piezas redondas y agujeros.
Ajuste de profundidad del agujero
El tope de profundidad controla la profundidad con precisión
repetida. Al manejar la Guía de Taladrar usando el tope de pro-
fundidad, retire los resortes de las dos barras guía.
1. Coloque la Guía de Taladrar en el borde del banco de trabajo.
2. Presione hacia abajo el taladro hasta llegar a la profundidad
requerida del agujero (véase la Figura 3). Apriete el tornillo
de apriete manual en el conjunto de barra transversal/mandril.
3. Deslice el tope de profundidad contra el conjunto de barra
transversal/mandril. Apriete el tornillo de apriete manual del
tope de profundidad. Afloje el tornillo de apriete manual en
el conjunto de barra transversal/mandril. Estará ahora listo
para taladrar.
CLAVETTE DE MANDRIN
LLAVE DEL MANDRIL
Figure 3
Figura 3
Figure 4
Figura 4
Perçage à 90°
Pour percer un trou droit, à un angle de 90° par rapport à la
pièce, desserrez les deux glissières (voir figures 4 et 5) et
tournez-les pour aligner le repère des deux porte-glissières
avec les repères 0 de la plaque de base. Serrez les glissières
en position. Installez le guide de perçage au niveau de la pièce
à usiner avant le perçage.
Taladrado a 90°
Para taladrar un agujero recto hacia abajo, a 90° con la pieza,
afloje las dos barras guía (véase las Figuras 4 y 5) y gírelas
para alinear la marca de referencia en los dos portabarras con
las marcas de ‘0’ en la placa base. Apriete las barras guía en
posición. Coloque la Guía de Taladrar a paño con la pieza
antes de taladrar.
Fraisage
Montez la mèche de fraisage dans le mandrin. Réglez la butée
de profondeur à la profondeur de fraisage désirée.
Avellanado
Coloque una broca de avellanar en el mandril. Ajuste el tope de
profundidad a la profundidad deseada de avellanado.
11
Perçage d'angle
Desserrez les chapeaux des deux glissières (voir Figure 5)
et tournez les glissières pour aligner le repère des deux
porte-barres à l'angle désiré (voir Figure 6) avec les repères
de la plaque de base. Serrez les bouchons et percez le trou
avec le guide de perceuse au niveau de la pièce à usiner
(voir Figure 7.)
Taladrado en ángulo
Afloje las capuchas en las dos barras guía (véase la Figura
5) y gire las barras guía para alinear la marca de referencia
en ambos portabarras al ángulo deseado (véase la Figura 6)
con las marcas de referencia en la placa base. Apriete las
capuchas y taladre el agujero manteniendo la Guía de
Taladrar a paño con la pieza (véase la Figura 7).
Figure 5
Figura 5
Perçage de bordure
Placez le guide de perceuse sur le bord de la pièce à percer
(voir Figure 8.). Faire tourner la plaque de base dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les côtés de
la pièce à usiner entrent en contact avec la plaque de base
(voir Figure 9.) La perceuse est maintenant centrée sur
le bord.
Taladrado de cantos
Coloque la Guía de Taladrar a paño con el canto de la pieza
que desea taladrar (véase la Figura 8). Gire la placa base a
derechas hasta dejar los costados de la pieza en contacto
con la placa base (véase la Figura 9). El taladro estará
ahora centrado en el canto.
Perçage de barres rondes
Des cales en V sont fournies pour maintenir les barres
rondes pour un perçage à 90°. (voir Figure 10.)
A
FIG 10
A
A
A
A
FIG 5
0˚ - 45˚
0˚ - 45˚
Figure 6
Figura 6
Taladrado de piezas redondas
Se proveen bloques en ‘V’ que permiten sujetar las piezas
redondas para taladrar a 90° (véase la Figura 10).
Montage sur établi uniquement pour le
ponçage de bordures
1. Utilisez une scie à trépan pour découper un trou ne
dépassant pas 2 1/4" dans la table de l'établi.
2. Centrez la base du guide de perceuse autour du trou,
sous l'établi. Poussez pour faire sortir les pièces de la
butée en caoutchouc. Fixez la base sur l'établi en
montant quatre vis à tête plate 1/4" dans les trous
pratiqués dans la base (vis non fournies). (voir Figure 11.)
3. Pour bloquer la mèche en position, régler la mèche
au-dessus de la surface de l'établi dans la position
désirée. Serrez la vis à ailettes dans le guide trans-
versal/ensemble de mandrin.
NOTE: Avec ce type de montage, il est recommandé de
fixer un guide pour matériaux ou une règle droite à
la table de l'établi.
Montaje al banco de trabajo (sólo para
lijado de cantos)
1. Utilice una sierra de agujeros para cortar un agujero
que no exceda de 2 1/4" (57 mm) en la parte superior
del banco de trabajo.]
2. Centre la base de la Guía de Taladrar, respecto al
agujero, en la parte inferior del banco de trabajo.
Extraiga los tacos de goma. Sujete la base al banco de
trabajo con cuatro tornillos de cabeza plana de 1/4"
insertados en los agujeros provistos en la base (no se
incluyen los tornillos). (Véase la Figura 11).
3. Para mantener la broca en posición, ajuste la broca
sobre la superficie del banco de trabajo a la posición
deseada y apriete el tornillo de apriete manual en el
conjunto de barra transversal/mandril.
NOTA: Con este tipo de montaje se recomienda usar una
regla o una guía de material sujeta a la parte
superior del banco de trabajo.
Ponçage de bordures
Pour le ponçage de bordures, le guide de perceuse peut être
soit tenu à la main soit monté sous l'établi. (voir Figure 12.)
Lijado de cantos
Para lijar cantos, la Guía de Taladrar puede sostenerse con
la mano o montarse bajo el banco de trabajo (véase la
Figura 12).
FIG 8
Figure 7
Figura 7
Figure 8
Figura 8
Figure 9
Figura 9
Figure 11
Figura 11
Figure 12
Figura 12
Figure 10
Figura 10
Pièces de rechange
Repuestos
FIG 13
1
10
11
11
3
4
3
8
9
13
14
13
5
5
2
6
20
12
17
16
17
18
18
21
21
15
7
19
21
Figure 13
Figura 13
REF. Nº PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
1 116600036 Capucha de vástago 2
2 117220130 Eje 1
3 116700029 Anillo retención 2
4 116710120 Arandela 1
5 117110002 Buje liso 2
6 116710067 Tornillo manual M6 x 16 1
7 116410022 Barra transversal 1
8 015100033 Mandril 1
9 116800011 Tornillo cabeza embutida 1
10 117200008 Barra guía 2
11 117610002 Resorte 2
12 116600085 Tope de profundidad 1
13 116600034 Portabarra 2
14 116430120 Placa base 1
15 116610051 Manilla 1
16 116700023 Tuerca hexagonal 1
17 116600033 Soporte 2
18 116700055 Tornillo cabeza hexagonal 2
19 015100034 Llave del mandril 1
20 116620052 Tornillo manual M6 x 10 1
21 117720017 Tope de goma 4
REPERE
N° PIECE DESCRIPTION QTE
1 116600036 Bouchon à tige 2
2 117220130 Axe 1
3 116700029 Bague de retenue 2
4 116710120 Rondelle 1
5 117110002 Douille à manchon 2
6 116710067 Vis à ailettes M6 x 16 1
7 116410022 Guide transversal 1
8 015100033 Mandrin 1
9 116800011 Vis à tête noyée 1
10 117200008 Glissière 2
11 117610002 Ressort 2
12 116600085 Butée de profondeur 1
13 116600034 Porte-glissière 2
14 116430120 Plaque de base 1
15 116610051 Poignée 1
16 116700023 Ecrou 6 pans 1
17 116600033 Support 2
18 116700055 Vis 6 pans 2
19 015100034 Clavette de mandrin 1
20 116620052 Vis à ailettes M6 x 10 1
21 117720017 Butée en caoutchouc 4
wolfcraft
®
OWNER’S
MANUAL
MODEL NO.
4525
GUIDE DE
L’UTILISATEUR
MODÉLE N°
4525
MANUAL DEL
USUARIO
N° DE MODELO
4525
116, 310, 114/05, 01 wolfcraft Inc., Itasca, IL 60143 U.S.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Wolfcraft 4525 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues