LG VC6814SCANY Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Model
Language ENGLISH +FRENCH
Page
Material Size(W*H)
Designer
Designer
Confirm
Color(cover/body)
Part No. Description
Date
No. Date
Chage Record
Change content
ECO No.
2
3
4
5
6
7
8
9
Weight 100g
2010.04.17
VC6814SCANY
32
MFL57903854
1/1
150 220(mm)
zhangLu
Owners Manual
1
VC6814SCANY
2
Table of contents
Table des matieres
Important safety instructions
Consignes importantes de sécurité
How to use
Comment manipuler
Assembling vacuum cleaner
l'aspirateur
Vider le réservoir de poussière
Épurer le réservoir de poussière
Épurer le filtre d'air et le filtre pour la sécurité de moteur
Épurer le filtre d'échapement
Ia méthod de conserve après l’emploi
I'aspirateur
Guide de I’utilisateur pour sani punch
Ia méthode d’emplo de base de nettoyeur à vapeur
Faire le nettoyage sous vide et à vapeur en même temps ou uniquement
Des têtes d'aspiration auxiliaires
Using the Accessory Nozzles
Operating vacuum cleaner
Using carpet and floor nozzle
User's guide for sani punch
Basic using method of the steam cleaner
Vacuum cleaning, Steam cleaning, Simultaneous vacuum steam cleaning
When cleaning hardwood/laminated/general foor/carpet, When removing old stain/floor stain
How to supply water, How to replace and clean the microfiber cloth
Comment alimenter de l’eau et comment changer et laver le tissu de microfibre.
Emptying dust tank
Cleaning dust tank
Cleaning air filter and motor safety filter
Cleaning exhaust filter
Storage method after use
What to do if your vacuum cleaner does not work?
Comment on doit faire en cas de I’aspirateur en panne?
Comment on doit faire en cas de I’aspirateur de performance de I’aspiration?
What to do when suction performance decreases?
3
4-7
8
8
10
11
12
13
14-15
16-18
19-20
21-22
23
24
25
26
27
28
28
Le nettoyage de parquet en bois dur/ le parquet de contreplaqué/ le parquet ordinaire/le tapis
L’effacement du tache ancient/ le tache sur le plancher.
U
4
5
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire et respecter l’ensemble des consignes avant d’utiliser l’aspirateur afin d’éviter tout risque d’incendie, de choc
électrique, de blessure corporelle ou quelconque dommage. Le présent guide ne détaille pas l’ensemble des situations pouvant
se présenter.Toujours contacter un réparateur qualifié ou bien le fabricant pour les problèmes que vous ne comprenez pas.
Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes
Directives:-2006/95/EC Directive de Basse Tension -2004/108/EC
EMC Directive
Ce symbole vous prévient des risques ou des pratiques risquées pouvant provoquer des blessures
corporelles ou le décès.
Il s’agît du symbole de sécurité.
Ce symbole vous avertie des dangers potentiels qui pourraient tuer ou blesser vous-même ou des tiers.
Tous les messages de sécurité seront précédés des symboles de sécurité ainsi que du mot «AVERTISSEMENT»
ou « ATTENTION ».
Ces mots signifient :
Ce symbole vous prévient des risques ou des pratiques risquées pouvant provoquer des blessures
corporelles ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Débranchez le câble électrique avant de réparer ou
de nettoyer l’appareil, ou bien lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Dans le cas contraire, cela pourrait provoquer un choc
électrique ou des blessures corporelles.
Ne pas utiliser l’aspirateur pour aspirer des
matières incandescentes telles que des cigarettes
ou des cendres.
Cela pourrait provoquer le décès, un incendie ou un
choc électrique.
Ne pas aspirer de substances inflammables ou
explosives telles que de l’essence, du benzène, des
diluants ou du propane (liquide ou gazeux).
Les vapeurs de ces substances peuvent créer un
incendie ou une explosion. Cela pourrait donc
provoquer un décès ou des blessures corporelles.
Ne pas manipuler la prise ou l’aspirateur avec les
mains mouillées.
Cela pourrait donc provoquer un décès ou un choc
électrique.
Ne pas débrancher en tirant sur le câble.
Cela pourrait donc provoquer un décès ou un choc
électrique.
Éloignez les cheveux, les vêtements amples, les
doigts et toute autre partie du corps des ouvertures
et des parties mobiles.
Le non respect de cette consigne pourrait donc
provoquer un choc électrique ou des blessures
corporelles.
Ne pas tirer ou soulever par le câble, ne pas utiliser
le câble comme poignée, ne pas faire passer
l’appareil sur le câble ou bien le tirer contre des
coins ou des angles pointus. Éloignez le câble des
surfaces chaudes.
Le non respect de cette consigne pourrait donc
provoquer un choc électrique, un incendie, des
blessures corporelles ou des dommages matériels.
Ne doit pas être utilisé comme un jouet. Surveillez
les enfants lorsque ceux-ci utilisent l’appareil ou en
sont proche.
Cela pourrait donc provoquer des blessures
personnelles ou des dommages matériels.
Ne pas utiliser l’aspirateur sans le faire réparer s’il
a été immergé dans l’eau.
Cela pourrait donc provoquer des blessures
personnelles ou des dommages matériels. Dans ce
cas, contactez le service après-vente LG Electronics
pour éviter tout risque.
Ne pas continuer d’aspirer si un défaut ou un
dommage apparaît ou si une pièce manque.
Cela pourrait donc provoquer des blessures
personnelles ou des dommages matériels. Dans ce
cas, contactez le service après-vente LG Electronics
pour éviter tout risque.
Ne pas utiliser de rallonges électriques avec cet
aspirateur.
Cela pourrait donc provoquer un incendie ou des
dommages matériels.
Utiliser la bonne tension électrique.
Utiliser une mauvaise tension électrique peut
endommager le moteur et blesser l’utilisateur. La
tension à utiliser est indiquée sous l’aspirateur. À
respecter pour éviter tout risque.
Éteignez tous les contrôles avant de débrancher.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer
un choc électrique ou des blessures corporelles.
Ne jamais changer la prise.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer
un choc électrique ou des dommages matériels, et
même entraîner la mort. Si la prise ne correspond pas,
contactez un électricien qualifié pour installer une prise
murale adéquate.
Les réparations doivent toujours être réalisées par
des techniciens qualifiés.
Des mauvaises réparations peuvent faire encourir de
sérieux risques à l’utilisateur.
Ne pas brancher si la molette de contrôle est sur la
position OFF.
Cela pourrait provoquer des blessures corporelles ou
des dommages matériels. (Suivant le modèle)
Éloignez les enfants et faites attention aux
obstacles lorsque vous rembobinez le câble avant
d’éviter tout incident.
Le câble se rembobine rapidement. (Suivant le modèle)
Le tube contient des câbles électriques. Ne pas
l’utiliser s’il a été endommagé, coupé ou percé.
Le non respect de cette consigne pourrait donc
provoquer un choc électrique ou un décès.
(Suivant le modèle)
N'employez pas l'aspirateur si le cordon de raccor-
dement secteur ou la fiche est endommagée ou
défectueuse.
Si le cordon de raccordement secteur est endommagé,
il doit être remplacé par un Agent du Service Electron-
ique LG approuvé pour éviter un risque.
6
Utilisez l’embout accessoire en mode sofa.
Le non respect de cette consigne pourrait donc
provoquer des dommages matériels.
Assurez-vous que les filtres (filtre de dégagement et
filtre de sécurité moteur) soient entièrement secs
avant de les replacer dans l’appareil.
Le non respect de cette consigne pourrait donc
provoquer des dommages matériels.
Ne pas essayer de sécher le filtre dans un four ou un
micro-onde.
Le non respect de cette consigne pourrait donc
provoquer un risque d’incendie.
Ne pas sécher le filtre dans un sèche-linge.
Le non respect de cette consigne pourrait donc
provoquer un risque d’incendie.
Ne pas sécher à proximité d’un feu.
Le non respect de cette consigne pourrait donc
provoquer un risque d’incendie.
Toujours nettoyer le réservoir à poussière après
avoir aspiré nettoyeurs de tapis, de la poudre ou de
la poussière fine.
Ces matières peuvent obstruer les filtres, réduire le flux
d’air et endommager l’appareil. Ne pas nettoyer le
réservoir à poussière pourrait provoquer des dommages
irréversibles à l’appareil. (Suivant le modèle)
Ne pas déplacer l’aspirateur en le soutenant par la
poignée du réservoir à poussière.
Il se peut que le corps de l’appareil se détache et tombe.
Cela pourrait provoquer des dommages ou des blessures
corporelles. Déplacez l’appareil en le tenant par la
poignée du corps de l’appareil (Suivant le modèle).
Si après avoir vidé le réservoir à poussière, le voyant
s’allume (rouge) ou clignote, nettoyez le réservoir.
Le non respect de cette consigne pourrait donc
provoquer des dommages matériels. (Suivant le modèle)
ATTENTION
Ne pas insérer d’objets dans les ouvertures.
Le non respect de cette consigne pourrait donc
provoquer des dommages matériels.
Ne pas utiliser l’appareil si certaines ouvertures
sont bloquées : retirez la poussière, la suie, les
cheveux et tout ce qui pourrait réduire le flux f’air.
Le non respect de cette consigne pourrait donc
provoquer des dommages matériels.
Ne pas utiliser l’aspirateur sans le réservoir à
poussière et/ou les filtres en place.
Le non respect de cette consigne pourrait donc
provoquer des dommages matériels.
Ne pas utiliser l’aspirateur pour ramasser des
objets pointus, des petits jouets, des punaises, des
trombones, etc.
Ceci pourrait endommager l’aspirateur ou le réservoir à
poussière.
Conservez l’aspirateur en intérieur.
Rangez l’appareil après usage pour éviter toute chute.
Utilisez uniquement des pièces produites ou
recommandées par le service client LG Electronics.
Le non respect de cette consigne pourrait donc
provoquer des dommages matériels.
Utilisez uniquement l’appareil comme indiqué dans
le présent manuel. Utilisez uniquement avec des
accessoires et embouts recommandés ou
approuvés par LG.
Le non respect de cette consigne pourrait donc
provoquer des blessures personnelles ou des
dommages matériels.
Afin d’éviter toute blessure corporelle et d’éviter
que l’appareil ne chute lorsque vous nettoyez les
escaliers, placez toujours l’aspirateur en bas de
l’escalier.
Le non respect de cette consigne pourrait donc
provoquer des blessures personnelles ou des
dommages matériels.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Protecteur Thermique:
Cet aspirateur est muni d’un thermostat spécial qui le protége en cas de surchauffe du moteur. Si l’aspirateur
s’éteint soudainement, éteignez l’interrupteur et débranchez l’appareil.
Vérifiez une éventuelle raison de surchauffe sur l’aspirateur, comme un sac à poussière plein, un tube bouché
ou bien un filtre très sale.
Si vous trouvez un des conditions ci-dessus, réparez-les et attendez environ 30 minutes avant de réutiliser
l’appareil.
Au bout de 30 minutes, branchez et rallumez l’aspirateur.
Si l’aspirateur ne fonctionne toujours pas, contactez un électricien qualifié.
Cet appareil n'est pas prévu à l'usage des
personnes (enfants y compris) présentant des
capacités physiquement, sensoriellement ou
mentalement réduites, ou le manque
d'expérience et de connaissance, à moins qu'ils
aient été donnés la surveillance ou l'instruction
au sujet de l'utilisation de l'appareil par une
personne chargée de leur sûreté.
Des enfants devraient être surveillés pour s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
7
Insérer la tête d'aspiration dans la
manche de tube souple.
Inserer solidement la tube de compensation
dans la manche de tube souple.
Presser la serrure à bosse.
Pour tirer la tube de compensation à la
longueur préférée.
l'aspirateur
Comment manipuler
L’instrument de nettoyage
à vapeur et sous vide
8
Le point de I’attachement
Le bouton
Monter la tube souple sur l'aspirateur
Insérer le raccord de tube souple dans le point de
l'attachement. Prendre la tube souple de l'aspirateur
et appuyer sur le bouton placé sur le raccord,retirer
ensuite le raccord de tube de l'aspirateur.
Le tuyau de fixage
Le tuyau flexible
9
Des têtes d'aspiration auxiliaires
Comment manipuler
La tête d'aspiration pour
des articles ornementais
La brosse d'aspiration
L'outil pour fissure
La tête d'aspiration pour
des articles ornementais
La brosse d'aspiration L'outil pour fissure
Upholstery nozzle Dusting brush
Crevice tool
Elle est utilisée pour nettoyer des poussières
de l'ornement et le matelas.
Elle est utilisée pour nettoyer le
cadre de photo, l'étagères de
meuble, des livres et d'autres
surfaces non régulières.
Il est utilisé pour nettoyer des endroits
difficils à toucher dans la vie courante
telles que la toile d'araignée et la
fissure du cousin de safa.
(depending on model)(depending on model)
(différent selon le modèle)
Avertissement
Vous devez employer l’injecteur auxiliaire au
mode “Min”
10
54
• 2 positions à choire pour la tête d'aspiration
Avec la pédale permettant de changer la position de
la tête d'aspiration selon la surface du sol différente.
• Position tapis ou carpette.Appuyez sur la pédale
pour lever la brosse.
• Position plancher dur(carreaux,parquet, ...)
Appuyez sur la pédale pour faire descendre la brosse.
La tête d'aspiration pour le tapis et la surface
du sol (different selon le modèle)
La bouche de protection pour le dispositif (différent selon le modèle)
Grâce à l'innovation de la bouche d'aspiration qui vous
permet de nettoyer n'importe quel site sans problème,
tels que le coin de mur, la fissure..
Suction hole for
Device protection
Extension pipe for
Lenght Adjustment
How to use
Using carpet and floor nozzle
Comment manipuler
11
U
1 2
Comment manipuler
l'aspirateur
Le mode de pause Le rangement
• Durant l'aspiration la pause, par exemple le
déplacement d'un petit meuble ou d'un tapis,
utiliser le mode de pause pour maintenir la tube
souple et la tête d'aspiration.
- Insérer doucement le crochet dans l'encoche
latérale de l'aspirateur.
Fermer l'aspirateur couper le courant, appuyé sur le
bouton du dévidoir pour récupérer le fil de courant.
Insérer doucement le crochet dans l'encoche situant
en bas de l'aspirateur afin de le ranger en debout.
12
Guide de I’utilisateur pour sani punch
User’s guide for sani punch
Comment manipuler
MAX
SANI PUNCH ( selon le modèle )
Le nettoyage de SANI PUNCH
Le vibrateur peut décomposer en raison du nettoyage de l'inhalateur avec de l'eau.
If the dust settles in the box while cleaning,press
the button 2or3 times.(It will remove most of the
dust.)
After the cleaning,if there are lots of dusts in the
box, separate the box from the inhaler by turning it
anticlockwise.
Après le nettoyage, s'il y a beaucoup de époussette
dans la boîte, séparent la boîte de l'inhalateur en le
tournant en sens inverse des aiguilles d'une
montre.
Clean the dirty body of the inhaler carefully with a
cloth.
Wash the separated bottom plate and dry it in the
shade.
Attach the bottom plate properly by pressing down.
Attachez l'embase correctement par l'enfoncement.
lavez l'embase séparée et séchez-la à l’ombre.
Nettoyez le corps sale de l'inhalateur
soigneusement avec un tissu.
Insert the joining spiral into the groove.
Insérez la spirale de jointure dans la cannelure.
visez la spirale, fixez la boîte dans l'inhalateur en le
tournant en sens inverse des aiguilles d'une
montre.
Aim at the Spiral, Fix the box into the inhaler by
turning it clockwise
Si la poussière dépose dans la boîte pendant le
nettoyage, appuie sur le bouton 2 ou 3 fois. elle
enlèvera la majeure partie de la poussière
Separate the bottom plate by pressing the buttons
in the back.
Séparez l'embase en appuyant sur les boutons
dans le dos.
Pressez les boutons
Vibrateur
Arrange the vibrator in order.
Arrangez le vibrateur dans l'ordre.
Videz la boîte.
Spirale
Spirale de jointure
cannelure de jointure
Le montage
L’emploi
Relier avec le tuyau flexible
Le lit. la literie et la couverture
épaisse en laine
La couverture mince en
laine et le drap de lit
Le nettoyage efficace
Set the suction power control switch to “MAX” before
vacuuming.
Depending on the type of bedding, handing may be
awkward or it may cause a lot of noise.
If this is the case, adjust the suction power control
switch to a lower setting.
Avant le nettoyage sous vide, priez de mettre
commutateur de contrôle du courant d’aspiration au
“Max”.
A cause des modèles différentes de literie l’opération
de nettoyage est probablement difficile, ou bien une
grande quantité de bruits se produisent pendant le
nettoyage.
En cas de cette situation, priez de mettre le bouton
de contrôle du courant d’aspiration au mode un peu
plus bas.
To increase cleaning efficiency
for light blankets, lay on top of a
bulky blanket and then clean.
Pour élever l’efficacité de nettoyage
de la couverture mince en laine
priez de la poser sur la couverture
relativement un peu plus souple
afin de la nettoyer.
13
Always hold the steam safety swith during steam cleaning.
Align the extension pipe (2) and the terminal part of the steam cleaning vacuum tool (3),
and connect the two completely until you hear the “Click”.
If the steam cleaning vacuum tool and the extension are not completely connected, the
nozzle will be pulled out or the steam will not be generated.
• Connect the hose (1) and the extension pipe (2) completely unit you hear the “Click” sound.
• When you press the “STEAM” button (4) on the function control button on the handle part of
the hose (1), the steam will be generated.
Initial steam generation time is about 2.5 minutes and it will take a little longer for the cloth to
get wet. You must operate the “STEAM” button after filling the water.
• When you press the “ STEAM” button (4) one more time or press the “OFF” button (5), the
steam will stop.
CAUTION
To prevent safety accidents during steam cleaning, if you do not press the steam safety
switch with in 30 seconds, the unit will recognize that the cleaning has been completed and
turn off the power. If you want to use the steam again, press the “STEAM” button one more
time.
• During initial steam nozzle operation, it will operate for 180 seconds (3minutes) even
when you do not press the steam safety switch.
About 2.5 minutes after pressing the “STEAM” button, you can start the cleaning and after
about 3 minutes, you can check the steam with your eyes.
The cloth can get wet faste depending on how the steam vacuum tool is used and the time.
At this time, when you replace the cloth, you can clean with a dry cloth.
Avertissement
Comment manipuler
la méthode d’emplo de base de nettoyeur à vapeur
Basic using method of the steam cleaner
Vous pouvez faire simplement le nettoyage sous vide et à vapeur uniquement ou en même temps avec l’instrument de nettoyage à vapeur et sous vide.
Le manche
Le tuyau flexible
Le tuyau d’allongement
La vanne de sécurité
de la vapeur
Comment alimenter de l’eau
Comment fixer le tissu de microfibre
Assemblée et la puissance ON / OFF
On doit appuyer tout le temps sur la vanne de sécurité de la vapeur durant le nettoyage à vapeur.
Ajuster le tuyau d’allongement (2) et la partie de l’extrémité de l’instrument de nettoyage à vapeur
et sous vide (3) et les relier, lors de bon accouplement on entent un coup de bruit “Click”.
Si l’instrument de nettoyage à vapeur et sous vide n’est pas bien relié avec la partie d’allongement,
l’injecteur sera sorti donc ou bien la vapeur ne se produira pas.
Relier bien le tuyau flexible (1) et celui d’allongement (2), lors de bon accouplement on entent un coup
de bruit “Click”.
Quand vous appuyez sur le boutou “vapeur” (4) parmis les boutons de fonction situés sur le manche
du tuyau flexible, la vapeur se produira.
Au début du commencement la vapeur se produit en 2.5 minutes, et le tissu de fibre a besoin donc
d’un peu plus long de temps pour se humidifier. Après avoir ajouté de l’eau vous pouvez appuyer sur
le bouton “vapeur”.
Lors de la pression de bouton “vapeur (4) ou celui “arrêt”(5), la vapeur s’arrête.
Pour une précaution contre l’accident de sécurité pendant le nettoyage à vapeur, si vous n’appuyez
pas sur la vanne de sécurité de la vapeur entre 30 secondes, le nettoyeur considère que le
nettoyage est fini et il ferme automatiquement le courant d’électricité. Vous devez reappuyer le
bouton “vapeur”encore une fois quand vous espérez de reutiliser la vapeur.
Au début du commencement du travail de l’injecteur de la vapeur, même si vous n’appuyez pas la
vanne de sécurité de la vapeur, il fonctionnera 180 secondes (3 minutes).
Après avoir appuyé sur le bouton “vapeur” au bout de 2.5 minutes environ, vous pouvez commencer
de faire le nettoyage, et 3 minutes environ après vous pouvez vérifier la vapeur à vue d’oeil.
Le tissu de microfiber est probable d’être humidifié plus vite selon la méthode et le temps avec
lesquels vous employez l’instrument à vapeur et sous vide. Dans ce cas-là vous pouvez le nettoyer
avec un tissu cec en cas de changement de tissu.
14
To supply water, always unplug the power and put the hose handle on the floor.
And then pour the water into the unit.
• Open the water hole cap of the steam cleaning vacuum tool.
• Use the measuring cup to pour 250cc of water and then close the water hole cap tightly.
When attaching the cloth, you must always turn off the system power.
After attaching the cloth on the cloth board, install it on the nozzle for steam cleaning.
Be careful because the cloth board can be hot.
After aligning the vacuum tool with the cloth board, press it from the top.
Connect after you hear the clicking sound. The cloth must be attached on the cloth board
for the vacuum tool and the cloth board to be connected.
Comment manipuler
la méthode d’emplo de base de nettoyeur à vapeur
Basic using method of the steam cleaner
Vous pouvez faire simplement le nettoyage sous vide et à vapeur uniquement ou en même temps avec l’instrument de nettoyage à vapeur et sous vide.
Le manche
Le tuyau flexible
Le tuyau d’allongement
La vanne de sécurité
de la vapeur
Comment alimenter de l’eau
Comment fixer le tissu de microfibre
Comment alimenter de l’eau, comment fixer le tissu de microfiber
En cas de l’alimentation de l’eau, n’oubliez pas de couper le courant d’électricité et de poser
le manche du tuyau flexible sur le plancher.
Et ensuite verser de l’eau dans le nettoyeur.
Ouvrir la couverture de la bouche de l’instrument de nettoyage à vapeur et sous vide.
Verser 250cc d’eau dans l’instrument avec un verre gradué, fermer bien la bouche ensuite.
Lors de fixage du tissu de fibre, vous devez couper le courant du système.
Après avoir fixé le tissu de fibre sur la planche de montage, on le monte sur l’injecteur et
on le nettoye à vapeur.
Ajuster bien l’instrument sous vide et la planche de montage de tissu, on les pousse de
haut en bas.
Lors de bon accouplement on entent un coup de bruit “Click”. Il faut fixer le tissu sur la
planche de montage de manière que l’instrument sous vide puisse être relié avec la
planche de montage de tissu.
15
• Connect the carpet and floor nozzle or steam cleaning tool to the extension pipe.
• Operate the function control button to “MAX” or “ MIN” mode.
When the cleaning is completed, press the “OFF” button to operate the cleaner.
Comment manipuler
Faire le nettoyage sous vide et à vapeur en même
temps ou uniquement
Le nettoyage sous vide
Relier l’injecteur de tapis ou parquet ou l’instrument de nettoyage à vapeur avec
le tuyau d’allongement.
Mettre le bouton de contrôle au mode “Max” ou Min”.
Après avoir fini le nettoyage, appuyer sur le bouton “arret” pour fonctionner le
nettoyeur.
16
• Connect the steam cleaning vacuum tool to the extension pipe.
• When you lift the extension pipe up as shown in the arrwo, the extension pipe will be fixed after the “Click” sound.
When you press the steam vacuum tool button, you can freely use the extension pipe.
After you press the “STEAM” button of the funtion control button, the steam will be generated to start the cleaning.
When the cleaning is completed, press the “OFF” button or the “STEAM” button one more time to stop the operation.
Comment manipuler
Faire le nettoyage sous vide et à vapeur en même
temps ou uniquement
Nettoyage à la vapeur
Fixer l’instrument de nettoyage à vapeur et sous vide avec le tuyau d’allongement.
Soulever le tuyau d’allongement d’après la direction de la flèche, quand on entent un coup de bruit “Click”, cela
signifie que le tuyau d’allongement est bien mis en place. Appuyant sur le bouton de l’instrument à vapeur et sous
vide vous pouvez employer le tuyau d’allongement à votre gré.
Après avoir appuyé sur le bouton de contrôle “vapeur” la vapeur se produit et on peut commencer le nettoyage .
Lors de nettoyage fini, on reappuye le bouton “arrêt” ou celui “vapeur” pour arrêter le fonctionnement.
Avertissement
Avertissement: pendant le nettoyage à vapeur, quand
vous inclinez l’instrument sous vide une petite quantité
de l’eau tombe sur le plancher c’est un phénomène
normal.
Pendant le nettoyage à vapeur, ne mettez pas la tête de
l’instrument en bas, sinon l’eau et la vapeur sortiront par
le fond de l’instrument et il aboutit à un danger.
Ne faites le nettoyage sous vide et à vapeur qu’avec
l’instrument de nettoyage à vapeur et sous vide.
17
• Connect the steam cleaning vacuum tool to the extension pipe.
• When you lift the extension pipe up as shown in the arrow, the extension pipe will be fixed after the “ Click” sound.
When you press the steam vacuum tool button, you can freely use the extension pipe.
To use both the vacuum cleaning and steam cleaning simultaneously, press the function button for vacuum cleaning
and function button for steam cleaning respectively. When you press the “OFF” button, the operation will stop.
Comment manipuler
Faire le nettoyage sous vide et à vapeur uniquemqnt ou en
même temps
Le nettoyage sous vide et à vapeur
Fixer l’instrument à vapeur et sous vide avec le tuyau d’allongement.
Soulever le tuyau d’allongement selon la direction de la flèche, quand on entent un coup de bruit “Click”, il signifie
que le tuyau d’allongement est mis en bonne place.
Appuyant sur le bouton de l’instrument, vous pouvez employer le tuyau d;allongement à votre gré.
En cas de nettoyage sous vide et à vapeur tout en même temps, vous pouvez appuyer l’un après l’autre le bouton
de fonction de nettoyage sous vide et celui à vapeur. Après avoir appuyé sur le bouton “arrêt”, le fonctionnement
de l’instrument s’arrête.
18
Attach the microfiber cloth on the cloth board and install the steam cleaning vacuum tool.
- When cleaning the hardwood / laminated / general floor, if you do not use the microfiber cloth, the hot steam will cause discoloration
or deformation of the flooring material. There fore you must always attach the cloth before using the cleaner.
After turning on the steam cleaning vacuum tool, the steam will be generated to start the cleaning.
Comment manipuler
Le nettoyage de parquet en bois dur/ le parquet de contre-
plaqué/ le parquet ordinaire/le tapis
L’effacement du tache ancient/ le tache sur le plancher.
Le nettoyage de parquet en bois dur/ le parquet de contre-plaque/ le parquet ordinaire
Fixer le tissu de fibre sur la planche de montage, monter l’instrument de nettoyage à vapeur et sous vide.
-Lors de nettoyage du parquet en bois dur, celui de contre-plaqué, celui ordinaire, si vous n’utilisez pas le tissu de microfibre, la
vapeur peut amener le changement de couleur et la déformation pour la matière du parquet. Vous devez donc assurer le bon fixage
du tissu de fibre lors de l’emploi du nettoyeur.
Après avoir mis en marche l’instrument de nettoyage à vapeur et sous vide, la vapeur se produit et le nettoyage peut commencer.
19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

LG VC6814SCANY Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues