Cerwin-Vega Vision Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs de la barre de son
Taper
Manuel utilisateur
CONGRATULATIONS!
AND WELCOME TO THE CERWIN-VEGA! FAMILY, a
growing group of music and audio professionals who have
turned to Cerwin-Vega! for the most advanced audio
reproduction systems available.
Designed for professional sound reinforcement and non-
engineered applications, such as HOW and club installations,
the new Cerwin-Vega! VISION™ Series brings you the best in
state-of-the-art loudspeaker engineering and construction.
Backed by Cerwin-Vega!’s 50 years of experience in designing
and producing some of the finest loudspeaker systems in the
world, all VISION™ Series speaker systems feature:
Specially developed, high-tech components including new
drivers, horns and electronics
Extended, optimized frequency response characteristics
Impressive power handling and SPL capabilities
Premium construction featuring
- 18mm multi-ply, internally braced birch enclosures
- 18-guage steel input panels, handles and grilles
- Virtually indestructible polyurethane finish
ATM® fly points (VIS-153, VIS-253, VIS-122)
This manual should provide you with the information you need
to get the most out of your new loudspeaker system. Please
read it carefully and store it in a safe place for future reference.
If you need additional information, please visit www.cerwin-
vega.com.
¡FELICITACIONES!
Y BIENVENIDO A LA FAMILIA DE CERWIN-VEGA!,
un grupo creciente de profesionales de la música y el audio que
han adoptado a Cerwin-Vega! para disponer de los sistemas
de reproducción de audio más avanzados.
La nueva serie Cerwin-Vega! VISION™, que está diseñada
para aplicaciones profesionales de refuerzo del sonido en vivo
y aplicaciones sin diseño ingenieril, como HOW e instalaciones
en clubes, le ofrece la mejor y más avanzada ingeniería y
construcción de altavoces. Con el respaldo de los 50 años de
experiencia de Cerwin-Vega! en las áreas de diseño y producción
de sistemas de altavoces considerados entre los mejores del
mundo, todos los sistemas de altavoces de la serie VISION™
disponen de:
Componentes de diseño especial con alta tecnología,
incluidos nuevos excitadores, bocinas y componentes
electrónicos
Características ampliadas y optimizadas de respuesta de
frecuencia
Impresionante manejo de potencia y capacidades de nivel
de presión de sonido
Construcción de alta calidad, que ofrece:
- Cajas de abedul multicapa de 18 mm, con elementos de
rigidización internos
- Paneles de entrada, asas y rejillas de acero de calibre 18
- Acabado de poliuretano prácticamente indestructible
Puntos de colgado ATM® (VIS-153, VIS-253, VIS-122)
Este manual debería darle la información que necesita para
sacar el máximo provecho de su nuevo sistema de altavoces.
Léalo cuidadosamente y guárdelo en un lugar seguro para
poder consultarlo en el futuro. Si necesita más información,
visite la página web www.cerwin-vega.com.
FÉLICITATIONS!
ET BIENVENUE AU SEIN DE LA FAMILLE CERWIN-
VEGA! Nous formons un groupe en pleine croissance de
professionnels de la musique et du son qui se sont tournés vers
Cerwin-Vega! pour trouver les systèmes de reproduction audio
les plus sophistiqués.
Conçue pour un renforcement du son à un niveau
professionnel, ainsi que pour les applications spéciales
(notamment les installations HOW et dans les boîtes de nuit), la
nouvelle série de produits Cerwin-Vega! VISION™ vous offre
des haut-parleurs ayant la meilleure conception technique et
une construction résolument avant-gardiste. Profitant des 50
années d’expérience de Cerwin-Vega! dans la conception et la
production de systèmes de haut-parleurs occupant les premiers
rangs mondiaux de qualité, tous les systèmes de haut-parleurs
de la série VISION™ offrent les caractéristiques suivantes:
Composants de haute technologie, spécialement déve
loppés, notamment au niveau de nouveaux pilotes, des
pavillons acoustiques et des modules électroniques
Caractéristiques optimisées de réponse en fréquence
étendue
Capacités impressionnantes de puissance et de pression
acoustique
Construction de qualité supérieure comprenant
- Parois d’enceintes en bouleau contreplaqué de 18 mm à
renforcement interne
- Poignées, grilles et panneaux d’entrée en acier calibre 18
- Finition en polyuréthanne virtuellement indestructible
Points d’ancrage ATM® (VIS-153, VIS-253, VIS-122)
Le présent document vous présente les informations dont vous
aurez besoin pour profiter au maximum votre nouveau système
de haut-parleurs. Veuillez le lire attentivement et conservez-le en
lieu sûr pour référence future. Pour obtenir des informations
supplémentaires, veuillez visiter le site www.cerwin-vega.com.
GLÜCKWUNSCH!
UND WILLKOMMEN ZUR CERWIN-VEGA! FAMILIE,
einer wachsenden Gruppe von Musik- und Audioprofis, die sich
für Cerwin-Vega! entschieden haben, und damit für die
fortschrittlichsten Audiowiedergabesysteme, die heute auf dem
Markt verfügbar sind.
Für professionelle Beschallung und von Anwender installierte
Anlagen - wie HOW und Club-Installationen - konzipiert, bietet die
neue Cerwin-Vega! VISION™ Serie das Beste an modernster
Lautsprechertechnik und -konstruktion. Alle Lautsprecher der
VISION™ Reihe bauen auf Cerwin-Vega!‘s fünfzigjährige
Erfahrung in der Entwicklung und Herstellung einiger der
hochwertigsten Lautsprechersysteme der Welt. Zu den Leis-
tungsmerkmalen gehören:
Speziell entwickelte High-Tech-Komponenten inkl. neuer
Treiber, Schalltrichter und Elektronik
Erweiterter, optimierter Frequenzgang
Beeindruckende Nennbelastbarkeit und SPL-Fähigkeiten
Hochwertige Konstruktion bestehend aus:
- Innenverstärktes Gehäuse aus 18 mm Birkenholzpplatten
- Anschlußplatten, Griffe und Gitter aus 18-Gauge Stahl
- Praktisch unverwüstliche Polyurethanbeschichtung
ATM® Aufhängebefestigungen (VIS-153, VIS-253, VIS-122)
Dieses Handbuch enthält alle Informationen, die Sie benötigen,
um das Maximum aus Ihrem neuen Lautsprechersystem
herauszuholen. Bitte lesen Sie es sorgfältig durch und bewahren
Sie es für zukünftiges Nachschlagen an einem sicheren Ort auf.
Wenn Sie weitere Informationen benötigen, besuchen Sie bitte
unsere Website unter www.cerwin-vega.com.
2
TABLE OF CONTENTS
· CONTENIDO · TABLE DES MATIÈRES · INHALTSVERZEICHNIS
INTRODUCTION · INTRODUCCIÓN · INTRODUCTION · EINFÜHRUNG 2
TABLE OF CONTENTS · CONTENIDO · TABLE DES MATIÈRES · INHALTSVERZEICHNIS 3
SERVICE AND SUPPORT · SERVICIO Y APOYO · SERVICE CLIENTS ET ASSISTANCE TECHNIQUE · SERVICE UND SUPPORT 3
BEFORE YOU BEGIN · ANTES DE EMPEZAR · AVANT DE COMMENCER · BEVOR SIE BEGINNEN 4-7
SYSTEM DESCRIPTIONS · DESCRIPCIONES DEL SISTEMA · DESCRIPTION DES SYSTÈMES · SYSTEMBESCHREIBUNGEN 8-9
CONSIDERATIONS · CONSIDERACIONES · CONSEILS · ZU BERÜCKSICHTIGENDE ASPEKTE 10-13
TECHNICAL SPECIFICATIONS · ESPECIFICACIONES TÉCNICAS · SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES · TECHNISCHE DATEN 14
WARRANTY · GARANTÍA · GARANTIE · GARANTIE 15
SERVICE & SUPPORT
All Cerwin-Vega! systems are thoroughly tested to insure that
they meet or exceed our performance specifications. Backed
by the best service in the industry, Cerwin-Vega! is dedicated
to quality and reliability.
If you need assistance setting up or operating you Cerwin-Vega
loudspeaker system, or your system should require service due
to physical damage and/or malfunction or deterioration in
performance, please contact the Cerwin-Vega! dealer or
Authorized Service Center nearest you. You may also contact
Cerwin-Vega! directly at:
CERWIN-VEGA! Customer Service Dept.
555 East Easy Street
Simi Valley, CA 93065 · USA
Phone: +1-805-584-5300 · Fax: +1-805-526-3653
COVER YOUR ASSETS
Cover Your Assets (CYA) is our 24/7 customer service
guarantee. If for any reason your system goes down, we’ll ship
you a component replacement for next-day delivery.
SERVICIO Y APOYO
Todos los sistemas Cerwin-Vega! se prueban plenamente para
asegurar que cumplan o excedan nuestras especificaciones de
funcionamiento. Con el respaldo del mejor servicio de toda la
industria, Cerwin-Vega! está dedicado a la calidad y la
confiabilidad.
Si necesita ayuda para instalar u operar su sistema de
altavoces Cerwin-Vega!, o si su sistema requiere servicio por
daños físicos y/o fallas de funcionamiento o deterioro en el
rendimiento, por favor póngase en contacto con el
concesionario de Cerwin-Vega! o el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio. Puede también
comunicarse directamente con Cerwin-Vega! en:
CERWIN-VEGA! Customer Service Dept.
555 East Easy Street
Simi Valley, CA 93065 · USA
Teléfono: +1-805-584-5300 · Fax: +1-805-526-3653
COVER YOUR ASSETS
La garantía denominada "Cover Your Assets” (Proteja su
inversión) es nuestra garantía de servicio al cliente, las 24
horas del día, los 7 días de la semana. Si por cualquier motivo
su sistema deja de funcionar, le enviaremos un componente de
repuesto que recibirá el día siguiente.
SERVICE & SUPPORT
Alle Cerwin-Vega! Systeme wurden gründlich getestet, um
sicherzustellen, dass sie unsere technischen Leistungsvor-
gaben erfüllen oder sogar übertreffen. Cerwin-Vega! bietet den
besten Service der Branche und steht für Qualität und
Zuverlässigkeit.
Wenn Sie Hilfe bei der Installation oder beim Betrieb Ihres
Cerwin-Vega! Lautsprechersystems benötigen oder falls Ihr
System aufgrund von physischer Beschädigung und/oder
Fehlfunktion oder Leistungsverschlechterung repariert werden
muss, wenden Sie sich bitte an Ihren Cerwin-Vega! Händler
oder das nächste autorisierte Service-Center. Sie können sich
auch direkt mit Cerwin-Vega! in Verbindung setzen unter:
CERWIN-VEGA! Customer Service Dept.
555 East Easy Street
Simi Valley, CA 93065 · USA
Telefon: +1-805-584-5300 · Fax: +1-805-526-3653
COVER YOUR ASSETS
"Cover Your Assets" (Schützen Sie Ihren Besitz) ist unsere
Kundendienstgarantie rund um die Uhr. Fällt Ihr System aus
irgendeinem Grund aus, senden wir Ihnen ein Ersatzteil mit
Zustellung am nächsten Tag.
SERVICE & ASSISTANCE
Tous les systèmes Cerwin-Vega! ont été soigneusement testés pour
garantir le respect ou le dépassement de nos spécifications de
performance. Offrant le meilleur service clients de toute l’industrie,
Cerwin-Vega! est résolument synonyme de qualité et de fiabilité.
Si vous avez besoin d’aide pour installer ou utiliser votre
système de haut-parleurs Cerwin-Vega, de même que si votre
système nécessite une réparation après avoir subi des
dommages physiques, après un mauvais fonctionnement ou
après une détérioration de ses performances, veuillez
contacter votre détaillant Cerwin-Vega! ou un centre de
réparation agréé de votre région. Vous pouvez également
contacter directement Cerwin-Vega! à l’adresse suivante :
CERWIN-VEGA! Customer Service Dept.
555 East Easy Street
Simi Valley, CA 93065 · USA
Téléphone : +1-805-584-5300 · Télécopieur : +1-805-526-3653
COVER YOUR ASSETS
Le programme “Cover Your Assets” (protégez votre matériel)
accompagne notre garantie de service à la clientèle 24/24, 7/7.
Si votre système cesse un jour de fonctionner pour une raison
quelconque, nous vous expédierons les pièces de rechange
nécessaires avec livraison le jour suivant.
3
USA
USA
E
E
F
F
D
D
AVANT DE COMMENCER
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser votre système de haut-parleurs de la série VISION™, veuillez lire les importantes consignes de sécurité ci-dessous,
qui vous aideront également à protéger l’investissement réalisé dans vos haut-parleurs de qualité supérieure.
Accrocher/fixer par câbles un système VISION™
Les haut-parleurs de la série VISION™ sont conçus pour être posés directement sur le sol, sur une scène, sur un support pour
haut-parleur (VIS-122 seulement), sur d’autres haut-parleurs ou sur une plate-forme solide et stable.
Les haut-parleurs VISION™ VIS-153, VIS-253 et VIS-122 offrent également des points d’ancrage ATM® pour accrocher les
enceintes ou les fixer avec des câbles.
SEULS LES HAUT-PARLEURS SPÉCIALEMENT CONÇUS À CET EFFET PEUVENT ÊTRE ACCROCHÉS OU FIXÉS AVEC DES
CBLES .
Pour de plus amples informations sur les haut-parleurs suspendus, veuillez contacter votre détaillant Cerwin-Vega! ou consultez
un spécialiste.
Montage sur un support
Les haut-parleurs VISION™ VIS-122 possèdent un réceptacle creux permettant leur installation sur un trépied.
Lorsque vous utilisez un tel support, observez les consignes suivantes :
Vérifiez les spécifications du support pour vous assurer qu’il peut supporter le poids du haut-parleur. Observez toutes les
consignes de sécurité de fabricant du support.
Assurez-vous toujours que le support est posé sur une surface plane, horizontale et stable.
Placez et fixez les câbles de telle sorte que les artistes, l’équipe technique et le public ne risquent pas de les accrocher et de
tirer les haut-parleurs.
Si vous utilisez un trépied, assurez-vous de complètement allonger chaque pied.
Placez le support à un endroit où personne ne risque d’accrocher accidentellement les pieds.
Ne tentez pas d’installer plusieurs haut-parleurs sur un support.
Redoublez toujours de prudence à l’extérieur, surtout lorsqu’il y a du vent. Il sera peut-être nécessaire de placer du lest (sacs
de sable ou autre) sur la base du support pour en accroître la stabilité.
Haut-parleurs empilés
Lorsque vous empilez des haut-parleurs VISION™, observez les consignes suivantes:
Assurez-vous que la scène ou le plancher sur lequel les haut-parleurs seront empilés est plat, horizontal et solide.
Si les haut-parleurs sont empilés assez haut à l’extérieur, n’oubliez pas que le vent peut les faire tomber.
Placez les haut-parleurs de telle sorte que les artistes, l’équipe technique et le public ne risquent pas d’y buter dans leurs
déplacements.
Placez et fixez les câbles de telle sorte que les artistes, l’équipe technique et le public ne risquent pas de les accrocher et de
tirer les haut-parleurs.
Sous des conditions de pression acoustique extrême, les haut-parleurs qui sont posés sur une surface très polie peuvent
«glisser» (Se déplacer par la seule force de l’énergie acoustique). Il faut alors faire attention que le glissement ne fasse pas
tomber les haut-parleurs empilés.
Diminution de l’acuité auditive après une exposition à une pression acoustique excessive
Les haut-parleurs de la série VISION™ peuvent facilement produire un niveau de pression acoustique (SPL) pouvant définitivement
diminuer l’acuité auditive des artistes, des techniciens de scène et du public. Des précautions appropriées doivent être prises pour
éviter toute exposition prolongée à un niveau de pression acoustique supérieur à 85dB.
Exposition à l’humidité, utilisations à l’extérieur
Les haut-parleurs de la série VISION™ donnent d’excellents résultats dans les applications en extérieur avec renforcement sonore.
Cependant, il ne sont pas « à l’épreuve des intempéries » et ne sont pas conçus pour être exposés de façon continue à des
conditions extrêmes d’humidité, de température, d’air salin ou de rayonnement ultraviolet. L’exposition à un environnement
extérieur peut réduire prématurément la longévité de certains composants et dégrader l’apparence des haut-parleurs.
BEVOR SIE BEGINNEN
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Lesen Sie vor dem Gebrauch Ihres VISION™ Lautsprechersystems bitte die folgenden wichtigen Informationen zur Sicherheit und
zum Schutz Ihrer Investition in hochwertige Lautsprecher.
Aufstellen und Aufhängen von VISION™ Systemen
Die Lautsprecher der VISION™ Reihe sind für Anwendungen konzipiert, bei denen die Boxen direkt auf dem Fußboden, auf der
Bühne, auf Boxenstativen (nur VIS-122), auf anderen Boxen oder auf einer festen, stabilen Plattform aufgestellt werden.
Die VISION™ Modelle VIS-153, VIS-253 und VIS-122 verfügen außerdem über ATM® Befestigungspunkte zur Aufhängung.
AUFGEHANGEN DÜRFEN NUR BOXEN WERDEN, DIE SPEZIELL DAFÜR KONZIPIERT SIND.
Wenden Sie sich für weitere Informationen zur Aufhängung von Lautsprecherboxen an Ihren Cerwin-Vega! Händler oder befragen
Sie einen Montageexperten.
Montage auf Boxenstativen
Das VISION™ Modell VIS-122 besitzt einen Flansch zur Aufnahme eines Boxenstativs.
Bei der Verwendung solcher Stative sind folgende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten:
Überprüfen Sie anhand der Stativspezifikation, ob das Stativ für das Gewicht des Lautsprechers ausgelegt ist. Beachten Sie
alle Sicherheitshinweise des Stativherstellers.
Achten Sie stets darauf, dass das Stativ auf einer flachen, ebenen und stabilen Fläche aufgestellt wird.
Verlegen und sichern Sie die Kabel so, dass Künstler, Techniker und Publikum nicht darüber fallen und Stative und Lautsprecher
umwerfen können.
Ziehen Sie die Beine des Stativs vollständig aus.
Stellen Sie den Ständer so auf, dass die Beine keine Stolpergefahr darstellen.
Versuchen Sie nicht, mehrere Boxen auf einem Stativ zu montieren.
Seien Sie besonders vorsichtig unter böigen Wetterbedingungen im Freien. Eventuell muss der Sockel des Stativs zur Verbes-
serung der Stabilität zusätzlich beschwert werden (z. B. durch Sandsäcke).
Stapeln von Lautsprecherboxen
Beim Stapeln von VISION™ Lautsprecherboxen sind folgende Sicherheitsvorkehrungen zu beachten:
Vergewissern Sie sich, dass der Fußboden oder die Bühne, auf der die Lautsprecherboxen aufgestellt werden sollen, flach,
eben und solide ist.
Denken Sie beim Betrieb im Freien daran, dass ein hoher Boxenturm durch Windstöße umgeworfen werden kann.
Stellen Sie die Boxen so auf, dass Künstler, Techniker oder Zuschauer so gut wie nicht dagegen stoßen können.
Verlegen und sichern Sie die Kabel so, dass Künstler, Techniker und Zuschauer nicht darüber fallen und die Lautsprecher
umwerfen können.
Unter extremen Bedingungen bei hohen Schalldruckpegeln kann es vorkommen, dass Lautsprecherboxen auf einer glatten
Aufstellfläche "kriechen" (d. h. sie wandern durch den Druck der Schallenergie). Ergreifen Sie entsprechende Maßnahmen, um
sicherzustellen, dass keine Lautsprecher durch die Kriechbewegungen umfallen.
Gehörschäden durch längeren Einfluss von übermäßigem Schalldruck
VISION™ Lautsprecherboxen sind mühelos in der Lage, Schalldruckpegel zu erzeugen, die ausreichen, um bei Künstlern,
Technikern und Zuschauern permanente Gehörschäden zu verursachen. Länger anhaltende Einwirkung von Schalldruckpegeln
über 85 dB ist daher sorgsam zu vermeiden.
Einfluss von Feuchtigkeit bei Verwendung im Freien
VISION™ Lautsprecherboxen liefern hervorragende Ergebnisse auch bei Beschallungen im Freien. Sie sind jedoch nicht
"wetterfest" und nicht für fortgesetzten Einsatz unter extremen Feuchtigkeits- und Temperaturbedingungen, in salzhaltiger Luft oder
unter UV-Strahlung vorgesehen. Derartige Einflüsse im Freien können einen vorzeitigen Ausfall von Komponenten wie auch eine
Verschlechterung des Aussehens bewirken.
6 7
F D
12 13
CONSEILS
Les haut-parleurs de la série VISION™ ont été conçus pour garantir des performances optimales dans une grande variété d’applications.
Naturellement, la qualité du son sortant des enceintes de vos haut-parleurs dépend de nombreux facteurs, notamment des propriétés
acoustiques de l’environnement dans lequel ils sont utilisés, leur positionnement, leurs connexions et les autres équipements auxquels
ils sont associés. Les conseils suivants devraient vous aider à profiter au maximum de votre système de haut-parleurs VISION™.
POSITIONNEMENT
Les fréquences hautes et les fréquences moyennes supérieures constituent une partie cruciale du spectre audio et influencent
fortement notre perception de la clarté et de l’intelligibilité. Bien que ces fréquences soient les plus faciles à discerner, elles sont
également les premières à souffrir d’un blocage acoustique. Lorsque vous évaluez les angles de diffusion de vos modèles
acoustiques, assurez-vous de placer vos haut-parleurs de façon à ce que les sorties MF et HF ne soient aucunement obstruées et
que les plus hautes fréquences puissent atteindre l’ensemble du public (par ex. légèrement au-dessus des têtes du public). Vous
aurez ainsi une dispersion optimale des plus hautes fréquences, ce qui améliorera la clarté et l’intelligibilité du son.
ÉVITER LES RETOURS DE SON
Placez toujours les haut-parleurs « frontaux » (les enceintes faisant face au public) devant les microphones, c’est-à-dire plus près
du rebord avant de la scène. Installez des coins de sol professionnels (par ex. VISION™ VIS-122) ou d’autres systèmes de
surveillance fiables pour vous assurer que les artistes sur scène puissent s’entendre. Si possible, placez les haut-parleurs de
surveillance en les orientant vers l’arrière des micros.
ÉVITER LES RETOURS DE SON AVEC UN PLATEAU DE DISQUE (APPLICATIONS DJ)
Les plateaux de disque produisent souvent des retour de son en fréquences basses (les fréquences basses sont retournées dans
la cartouche et le bras de saisie audio, puis reproduit de nouveau par les haut-parleurs. Ces retours de son en fréquences basses
sont particulièrement fréquents lorsque les haut-parleurs sont trop près du plateau de disque, de même que s’ils sont placés sur un
plancher en bois ou un élément de scène sujet aux vibrations. Pour éviter ce problème, placez les haut-parleurs aussi loin que
possible du plateau de disque. Vous pouvez également tenter de placer les haut-parleurs sur un support solide et sans résonance.
Si vous utilisez des haut-parleurs VIS-122, essayez de les installer sur des supports. Vous minimiserez ainsi les contacts directs
entre le plancher et les haut-parleurs, réduisant par la même occasion les vibrations.
PROTÉGER VOS HAUT-PARLEURS
Outre les diverses règles de prudence connues de tous comme la nécessité de faire attention lors du réglage des niveaux sonores
pour éviter de surcharger les amplificateurs, ainsi que la compréhension et le respect des limites physiques de votre système, vous
pouvez protéger efficacement vos haut-parleurs (et l’ensemble de votre système) en utilisant des équipements supplémentaires.
Utilisation d’un filtre passe-haut pour éviter les fréquences basses excessives
Les grondements des fréquences basses et les fréquences extrêmement basses peuvent produire un déplacement excessif du
diaphragme du haut-parleur et occasionner des dommages permanents. Pour éviter ce problème, vous pouvez utiliser un correcteur
de phase (également appelé égalisateur) ou un filtre passe-haut afin d’éliminer les fréquences basses sous la courbe de réponse
des haut-parleurs. Un filtre passe-haut est généralement disponible sur la plupart des consoles et des correcteurs de phase
externes, ainsi que sur plusieurs autres processeurs de signaux externes et évidemment de nombreux systèmes de gestion de haut-
parleurs. L’utilisation d’un filtre passe-haut dans la trajectoire de signal est particulièrement recommandée lorsque le signal provient
d’un plateau de disque ou de lecteurs de CD. Les lecteurs de CD produisent souvent des fréquences extrêmement basses,
lesquelles peuvent causer un déplacement excessif du diaphragme.
Utilisation d’un limiteur pour restreindre le niveau de sortie
Insérez le limiteur entre la sortie de la console de mixage et votre amplificateur. Plusieurs processeurs de signaux externes et la
plupart des systèmes de gestion de haut-parleurs sont équipés de limiteurs pour ce type d’application. Lorsqu’ils sont judicieusement
utilisés, ils peuvent éliminer la surcharge des signaux audio et supprimer efficacement les crêtes de signaux dangereuses, lesquelles
causent non seulement une dégradation de la qualité du son, mais également des dommages permanents à vos haut-parleurs et
aux autres composants de votre système.
CHOIX DE L’AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE
Le choix d’un amplificateur de puissance approprié peut avoir un effet majeur sur les performances de vos haut-parleurs. L’amplificateur
doit toujours produire une puissance au moins égale à la capacité des haut-parleurs. Pour assurer une reproduction précise des
transitoires brefs et puissants, l’amplificateur doit avoir une puissance environ deux fois supérieure à la capacité des haut-parleurs. Le tableau
de la page 9 indique les valeurs minimales de puissance d’entrée qui sont recommandées avec tous les systèmes de la série VISION™.
CHOIX DES CÂBLES
La qualité et les caractéristiques des câbles de haut-parleur ont également une grande influence sur les performances des haut-
parleurs. Utilisez toujours des câbles de qualité supérieure fabriqués avec des connecteurs et des fils de catégorie professionnelle,
correctement et soigneusement installés.
Le choix de fils de grosseur appropriée est particulièrement important pour le fonctionnement du système. Si le câble est trop fin ou
de calibre insuffisant, la puissance de l’amplificateur sera dissipée par la résistance série du câble et les fréquences basses seront
perdues à cause de la dégradation du facteur d’amortissement. La grosseur idéale dépend de deux facteurs : la longueur du câble
et la charge d’impédance. Si le câble fait 15 m (50 pi) avec une charge de 8 ohms, il est recommandé d’utiliser un conducteur de
calibre 14 (avec une charge de 4 ohms, il faut au moins un conducteur de calibre 12). Si le câble mesure entre 15 et 30 mètres (50-
100 pi), utilisez au moins un conducteur de calibre 12 avec une charge de 8 ohms ou de calibre 10 avec une charge de 4 ohms. Si
le câble fait 60 m (200 pi), vous devez respectivement utiliser un conducteur de calibre 10 ou 8 et ainsi de suite.
ZU BERÜCKSICHTIGENDE ASPEKTE
VISION™ Lautsprecherboxen wurden für optimale Leistung in verschiedensten Anwendungen konzipiert. Der Klang Ihrer Lautspre-
cherboxen hängt natürlich von zahlreichen Faktoren ab, wie beispielsweise den akustischen Eigenschaften der Umgebung, in der sie
verwendet werden, wie sie angeordnet und wie sie angeschlossen sind und mit welchen anderen Geräten sie kombiniert werden. Die
folgenden Punkte sollen Ihnen dabei behilflich sein, das Beste aus Ihrem VISION™ Lautsprechersystem herauszuholen.
POSITIONIERUNG
Hohe und mittelhohe Frequenzen stellen einen entscheidenden Teil des hörbaren Spektrums dar und spielen eine große Rolle dabei,
wie wir Klarheit und Verständlichkeit empfinden. Während diese Frequenzen am ehesten zu lokalisieren sind, werden sie aber auch
als erste akustisch blockiert. Stellen Sie Ihre Lautsprecherboxen – unter Berücksichtigung der Abstrahlwinkel der jeweiligen Modelle
– so auf, dass die Mittel- und Hochtöner frei von Hindernissen sind und die höheren Frequenzen das gesamte Publikum erreichen
können (z.B. etwas über den Köpfen des Publikums). Dies sorgt für eine optimale Verteilung der höheren Frequenzen und damit für
eine verbesserte Sprachverständlichkeit und Klarheit.
VERMEIDUNG VON RÜCKKOPPLUNG
Stellen Sie die Haus- (Haupt- oder Front-) Lautsprecher vor den Mikrofonen auf, z.B. an der Vorderkante der Bühne. Verwenden Sie
professionelle Floor Wedges (z. B. VISION™ VIS-122) oder andere verlässliche Monitorsysteme, um sicherzustellen, dass die
Künstler sich selbst auf der Bühne hören können. Ordnen Sie Monitorlautsprecher möglichst so an, dass sie nur zur Rückseite der
Mikrofone weisen.
VERMEIDUNG VON RÜCKKOPPLUNG BEI VERWENDUNG VON PLATTENSPIELERN
(Z. B. DJ-ANWENDUNGEN)
Plattenspieler erzeugen häufig eine Bassrückkopplung: Tiefe Frequenzen werden zum Tonarm und Tonabnehmer zurück geführt und
abermals durch die Lautsprecher wiedergegeben. Ursachen von Bassrückkopplung sind in der Regel Lautsprecher, die zu nah am
Plattenspieler stehen oder sich auf Holzfußböden oder auf leicht in Schwingung geratenden Bühnenelementen befinden. Um dies
zu vermeiden, sollten Sie die Lautsprecherboxen so weit wie möglich vom Plattenspieler entfernt aufstellen. Hilfreich kann auch das
Aufstellen auf einer massiven Unterlage sein, die nicht in Schwingung gerät. Wenn Sie das Lautsprechermodell VIS-122 verwenden,
sollten Sie die Aufstellung auf Stativen in Erwägung ziehen. Dies reduziert den direkten Kontakt zwischen Fußboden und
Lautsprechern auf ein Minimum und verringert somit die Vibration.
SCHUTZ IHRER LAUTSPRECHER
Neben gesundem Menschenverstand, wie Vermeiden von Übersteuerung Ihrer Endstufen sowie Kenntnis und Berücksichtigung der
physikalischen Grenzen Ihres Systems, gibt es einige zuverlässige Methoden, um Ihre Lautsprecher – und Ihr gesamtes System –
mit Hilfe von zusätzlichen Ausrüstungsgegenständen zu schützen.
Verwendung eines Hochpassfilters zur Vermeidung extrem tiefer Frequenzen
Niederfrequente Störungen, wie z.B. Trittschall, oder extrem tiefe Frequenzen können zu einer übermäßigen Auslenkung der
Lautsprechermembrane und somit zu permanenten Schäden führen. Dies lässt sich wirksam mit einem Equalizer oder
Hochpassfilter verhindern, der die tiefen Frequenzen unterhalb der Frequenzgangkurve des Lautsprechers eliminiert. Die meisten
Mischpulte und Outboard-Equalizer sowie viele andere Outboard-Signalprozessoren und natürlich Lautsprechersteuerungsanla-gen
enthalten einen Hochpassfilter. Die Verwendung eines Hochpassfilters im Signalweg empfiehlt sich besonders bei Verwendung von
Plattenspielern und/oder CD-Player als Signalquellen. CD-Player erzeugen oftmals extrem tiefe Frequenzen, die eine exzessive
Membranauslenkung verursachen können.
Verwendung eines Limiters zur Begrenzung des Ausgangspegels
Schalten Sie den Limiter zwischen den Mischpultausgang und die Endstufe. Viele Arten von Outboard-Signalprozessoren und die meisten
Lautsprechersteuerungsanlagen enthalten Limiter für diese Anwendung. Bei richtiger Verwendung können sie die Übersteuerung Ihrer
Audiosignale eliminieren und gefährliche Pegelspitzen wirksam unterdrücken, die nicht nur die Klangqualität verschlechtern, sondern
auch Ihren Lautsprechern und anderen Systemkomponenten auch dauerhaften Schaden zufügen können.
WAHL DER ENDSTUFE
Die Wahl der richtigen Endstufe hat einen starken Einfluss auf die Performance Ihrer Lautsprecher. Die Endstufe sollte stets
mindestens so viel Leistung aufbringen, wie das Lautsprechersystem vertragen kann. Um eine präzise Wiedergabe von kurzen,
leistungsstarken Transienten zu gewährleisten, sollte die Endstufe etwa doppelt so viel Leistung aufbringen können, wie die
Lautsprecher vertragen. Die Tabelle auf Seite 5 zeigt die empfohlenen Mindestleistungen für alle Systeme der VISION™ Reihe.
WAHL DER KABEL
Die Qualität und Eigenschaften der verwendeten Lautsprecherkabel bestimmt ebenfalls in großem Maße die Lautsprecherleistung.
Verwenden Sie stets hochwertige Kabel aus Leitungen und Steckern von professioneller Qualität, die korrekt und sorgfältig
konfektioniert sind.
Die Wahl des passenden Leitungsquerschnitts ist besonders wichtig für den Betrieb des Systems. Ein Kabel mit zu geringem
Querschnitt führt zu einer Vergeudung der Endstufenleistung aufgrund des Reihenwiderstandes des Kabels sowie zu einem
Leistungsverlust bei tieferen Frequenzen aufgrund des verschlechterten Dämpfungsfaktors. Der ideale Durchmesser wird durch zwei
Faktoren bestimmt: die Länge des Kabels und die Last oder Impedanz. Für Kabellängen bis 15 m (50 Fuß) mit einer Last von 8 Ohm
empfehlen wir einen Mindestleitungsquerschnitt von 2 mm2 – 3,3 mm2 ist das Minimum für eine Last von 4 Ohm. Für Kabellängen
zwischen 15 und 30 m (50 - 100 Fuß) kommen mindestens 3,3 mm2 für eine Last von 8 Ohm bzw. 5,26 mm2 für 4 Ohm in Frage.
Für 60 m (200 Fuß) sollten Sie mindestens 5,26 mm2 bzw. 8 mm2 verwenden usw.
F D
TECHNICAL SPECIFICATIONS
MODEL VIS-153 VIS-253 VIS-122 VIS-36 VIS-218
Description 15” 3-way, Dual 15” 3-way, 12” coaxial 18” folded-horn Dual 18” direct
fullrange/bi-amp fullrange/bi-amp fullrange subwoofer radiating subwoofer
Frequency Response
(±3 dB) 39 Hz - 20 kHz 35 Hz - 20 kHz 50 Hz - 20 kHz 39 Hz - 300 Hz 29 Hz - 300 Hz
Power Capacity
(continuous) 700 Watts 1400 Watts 600 Watts 1200 Watts 1400 Watts
Power Capacity
(peak) 1400 Watts 2800 Watts 1200 Watts 2400 Watts 2800 Watts
Maximum SPL 133 dB 136 dB 129 dB 139 dB 139 dB
Nominal Impedance 8 Ohms 8 Ohms 8 Ohms 8 Ohms 4 Ohms
Sensitivity (1W/1m) 98 dB 100 dB 97 dB 104 dB 102 dB
Coverage Angle 60º x 90º 60º x 90º 90º x 90º NA NA
Crossover Frequency Fullrange: 800 Hz 800 Hz 800 Hz NA NA
Bi-amp: 700-800 Hz Bi-amp: 700-800 Hz
Recommended Power
Fullrange 700-1200 W 1400-2200 W 600-1000 W 1200-2000 W 1400-2200 W
Bi-amp LF 700-1200 W 1400-2200 W NA NA NA
Bi-amp MF/HF 150-300 W 150-300 W NA NA NA
Transducers
High Frequency 44mm titanium 44mm titanium 44mm titanium NA NA
compression driver, compression driver, compression driver,
1” throat 1” throat 1” throat
Mid Frequency 75mm titanium 75mm titanium NA NA
compression driver, compression driver,
2” throat 2” throat
Low Frequency 15” woofer, cast 2 15” woofers, cast 12” woofer, cast 18” woofer, cast 2 18” woofers, cast
aluminum frame, aluminum frames, aluminum frame, aluminum frame, aluminum frames,
3” voice coil 3” voice coils 3” voice coil 4” voice coil 4” voice coils
Enclosure Trapezoidal Trapezoidal Wedge Trapezoidal Rectangular
Box construction 18mm, 13-ply 18mm, 13-ply 18mm, 13-ply 18mm, 13-ply 18mm, 13-ply
birch, reinforced birch, reinforced birch, reinforced birch, reinforced birch, reinforced
Finish polyurethane polyurethane polyurethane polyurethane polyurethane
Grille 18-gauge steel, 18-gauge steel, 18-gauge steel, 18-gauge steel, 18-gauge steel,
non-resonating non-resonating non-resonating non-resonating non-resonating
Handles 2: 18-gauge steel / 4: 18-gauge steel / 2: 18-gauge steel / 4: 18-gauge steel / 4: 18-gauge steel /
rubber-backed rubber-backed rubber-backed rubber-backed rubber-backed
cast aluminum cast aluminum cast aluminum cast aluminum cast aluminum
Mounting system ATM™ fly points ATM™ fly points ATM™ fly points, NA NA
35mm pole cup
Connectors (2 ea) Neutrik Speakon™ Neutrik Speakon™ Neutrik Speakon™ Neutrik Speakon™ Neutrik Speakon™
Dimensions 33" x 19" x 20" 50" x 19" x 20" 18" x 18" x 15" 48" x 28" x 28" 48" x 24" x 24"
(H x W x D) (83 x 48 x 50 cm) (127 x 48 x 50 cm) (45 x 45 x 38 cm) (122 x 71 x 71 cm) (122 x 62 x 62 cm)
Net weight 90 lbs (40 kg) 135 lbs (61 kg) 55 lbs (24 kg) 166 lbs (75 kg) 190 lbs (86 kg)
Optional accessories ATM®-certified ATM®-certified
flying truss bracket flying truss bracket
LIMITED WARRANTY
*
Cerwin-Vega warrants that all new professional audio products
shall be free from defects in material and workmanship for a
period of five (5) years from date of purchase. Cerwin-Vega
agrees to repair or replace (at our option) all such defective
parts at no charge for labor or materials. If a defect exists within
the warranty period, the warranty will not expire until the defect
has been fixed.
This Limited Warranty extends only to the original purchaser
and only to speakers purchased from authorized Cerwin-Vega
dealers. It does not apply to defective equipment that: has
been altered or repaired by other than factory approved
procedures; has been subjected to negligence, misuse or
accident; has been damaged by improper line voltage; had its
serial number or any part of it altered, defaced, or removed;
has been used for other than the intended purposes or in a way
that is contrary to Cerwin-Vega’s written instructions. Except as
provided by statute, this Limited Warranty does not cover
losses, consequential or otherwise, resulting from the improper
use of, or inability to operate, any Cerwin-Vega product.
If you have any questions regarding this warranty or warranty
service, please contact:
CERWIN-VEGA! Customer Service Dept.
555 East Easy Street · Simi Valley, CA 93065 · USA
Phone: +1-805-584-5300 · Fax: +1-805-526-3653
* Please refer to the Warranty Card for full warranty text and shipping details.
GARANTÍA LIMITADA
*
Cerwin-Vega garantiza que todos los productos de audio
profesional nuevos carecerán de defectos en cuanto a
materiales y manufactura por un período de cinco (5) años,
contados a partir de la fecha de compra. Cerwin-Vega acepta
reparar o reemplazar (a nuestro criterio) todas las partes
defectuosas sin cargo alguno por mano de obra o materiales. Si
hay un defecto dentro del período de garantía, dicha garantía
no caducará hasta que el defecto haya sido corregido.
Esta Garantía Limitada se extiende solamente al comprador
original y solamente a los altavoces comprados en
concesionarios autorizados de Cerwin-Vega. No se aplica a
equipos defectuosos que: hayan sido alterados o reparados
mediante procedimientos diferentes a los aprobados en fábrica;
que hayan estado sometidos a negligencias, uso inapropiado o
accidentes; que hayan sido dañados por un voltaje inadecuado
en la línea; que tengan el número de serie total o parcialmente
alterado, destruido o retirado; que hayan sido usado con fines
diferentes de los fines para los que han sido diseñados, o de
forma contraria a las instrucciones escritas de Cerwin-Vega.
Exceptuando lo provisto por los estatutos legales, esta Garantía
Limitada no cubre pérdidas, daños y perjuicios emergentes o de
otro tipo, resultantes del uso inapropiado, o de la incapacidad
de operar, cualquier producto de Cerwin-Vega.
Si tiene alguna pregunta referente a esta garantía o al servicio
de garantía, póngase en contacto con:
CERWIN-VEGA! Customer Service Dept.
555 East Easy Street · Simi Valley, CA 93065 · USA
Teléfono: +1-805-584-5300 · Fax: +1-805-526-3653
* Para ver el texto completo de la garantía y los detalles referentes al envío,
consulte la Tarjeta de Garantía.
GARANTIE LIMITÉE
*
Cerwin-Vega garantit que tous ses produits audio neufs de
qualité professionnelle ne présenteront aucun défaut de
matériau ou de main-d’œuvre pendant cinq (5) années à
compter de leur date d’achat. Cerwin-Vega accepte de réparer
ou remplacer (à son entière discrétion) tous les composants ne
respectant pas cette garantie, sans facturer les frais de pièces
et de main-d’oeuvre. Si un défaut apparaît dans la période de
garantie, la garantie ne pourra alors pas expirer avant que le
défaut soit corrigé.
Cette garantie limitée s’applique uniquement à l’acheteur
original et aux haut-parleurs achetés chez un détaillant agréé
de produits Cerwin-Vega. Elle ne s’applique pas aux produits
défectueux qui ont réparés ou modifiés contrairement aux
procédures approuvées; qui ont été victimes de négligence,
d’un mauvais traitement ou d’un accident; qui ont été
endommagés par une tension électrique inappropriée; dont le
numéro de série a été partiellement ou entièrement altéré ou
supprimé; qui n’ont pas été utilisés conformément à leur usage
prévu ou contrairement aux instructions écrites de Cerwin-
Vega. Sauf en cas de disposition contraire dans les lois en
vigueur, cette garantie limitée ne couvre aucunement les
pertes consécutives ou autres pouvant découler de l’utilisation
inappropriée ou de l’incapacité d’utiliser un produit Cerwin-
Vega.
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou le
service sous garantie, veuillez contacter le fabricant à :
CERWIN-VEGA! Customer Service Dept.
555 East Easy Street · Simi Valley, CA 93065 · USA
Téléphone : +1-805-584-5300 · Télécopieur : +1-805-526-3653
* Pour obtenir le texte complet de la garantie et les détails concernant les
expéditions, veuillez consulter la carte de garantie..
GARANTIE
*
Cerwin-Vega gewährleistet, dass alle neuen professionellen
Audioprodukte für einen Zeitraum von fünf (5) Jahren ab Kauf-
datum frei von Fehlern in Material und Verarbeitung sind.
Cerwin-Vega wird solche Fehler, nach ihrem Ermessen durch
Reparatur oder Ersatz, ohne Berechnung beheben. Tritt ein
solcher Fehler während der Garantiezeit auf, erlischt die
Garantie nicht, bis der Fehler behoben wird.
Diese Garantie gilt nur für den ursprünglichen Käufer und nur
für Lautsprecher, die von einem autorisierten Cerwin-Vega
Händler erworben wurden. Sie gilt nicht für defekte Anlagen,
die mittels nicht werksgenehmigter Verfahren repariert oder
modifiziert wurden, die Fahrlässigkeit, Missbrauch oder einem
Unfall ausgesetzt waren, die durch eine falsche Netzspannung
beschädigt wurden, deren Seriennummer ganz oder teilweise
verändert, entstellt oder entfernt wurde, die für einen anderen
Zweck als vorgesehen oder auf eine Weise verwendet wurden,
die den schriftlichen Anweisungen von Cerwin-Vega zuwider
läuft. Außer im gesetzlich vorgeschriebenen Rahmen erstreckt
sich diese eingeschränkte Gewährleistung nicht auf Verluste,
Folge- oder sonstige Schäden aufgrund unsachgemäßer
Verwendung oder fehlender Befähigung zum Betrieb eines
Cerwin-Vega Produkts.
Bei Fragen zu dieser Garantie oder zum Garantieservice
wenden Sie sich bitte an:
CERWIN-VEGA! Customer Service Dept.
555 East Easy Street · Simi Valley, CA 93065 · USA
Telefon: +1-805-584-5300 · Fax: +1-805-526-3653
* Bitte entnehmen Sie den Gesamttext der Garantie und die Versandeinzel-
heiten der Garantiekarte.
1514
D
F
E
USA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Cerwin-Vega Vision Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs de la barre de son
Taper
Manuel utilisateur