Whirlpool Cabrio W10164159B Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

®
®
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance,
parts, accessories or service call: 1-800-253-1301
In Canada, call: 1-
800-807-6777
or visit our website at
www.whirlpool.com or www.whirlpool.ca
Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le :
1-800-807-6777
ou visitez notre site internet à
www.whirlpool.ca
Table of Contents/Table des matières ................. 2
W10164159B
CABRIO
®
STEAM FABRIC
CARE SYSTEM ELECTRIC
DRYER
SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
CABRIO
®
AVEC SYSTÈME DE
SOIN DES TISSUS
2
TABLE OF CONTENTS
DRYER SAFETY..............................................................................3
INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................................4
Tools and Parts ............................................................................4
Location Requirements ...............................................................5
Electrical Requirements - U.S.A. Only.........................................6
Electrical Requirements - Canada Only.......................................7
Electrical Connection - U.S.A. Only.............................................8
Venting Requirements................................................................13
Plan Vent System.......................................................................14
Install Vent System.....................................................................15
Install Leveling Legs...................................................................15
Connect Vent..............................................................................15
Connect Inlet Hose.....................................................................15
Level Dryer .................................................................................16
Reverse Door Swing ..................................................................16
Complete Installation .................................................................18
DRYER USE ..................................................................................19
Starting Your Dryer.....................................................................19
Stopping, Pausing, or Restarting...............................................20
Drying and Cycle Tips................................................................20
Status Lights ..............................................................................21
Cycles.........................................................................................21
Modifiers.....................................................................................22
Options.......................................................................................23
End of Cycle Signal....................................................................23
Changing Cycles, Modifiers, and Options.................................23
Drying Rack Option....................................................................24
DRYER CARE ...............................................................................25
Cleaning the Dryer Location ......................................................25
Cleaning the Lint Screen............................................................25
Cleaning the Dryer Interior .........................................................25
Removing Accumulated Lint......................................................25
Water Inlet Hoses.......................................................................25
Vacation, Storage, and Moving Care.........................................25
Changing the Drum Light...........................................................26
TROUBLESHOOTING ..................................................................26
Dryer Operation..........................................................................26
Dryer Results..............................................................................27
ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................29
In the U.S.A. ...............................................................................29
In Canada ...................................................................................29
ACCESSORIES .............................................................................29
WARRANTY ..................................................................................30
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ....................................................31
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.............................................32
Outillage et pièces......................................................................32
Exigences d’emplacement.........................................................33
Spécifications électriques - Pour le Canada seulement............34
Exigences concernant l'évacuation ...........................................34
Planification du système d’évacuation ......................................36
Installation du système d’évacuation.........................................37
Installation des pieds de nivellement.........................................37
Raccordement du conduit d’évacuation ...................................37
Raccordement des tuyaux d'alimentation.................................37
Réglage de l'aplomb de la sécheuse.........................................38
Inversion du sens d'ouverture de la porte .................................38
Achever l'installation ..................................................................40
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE................................................41
Mise en marche de la sécheuse ................................................41
Arrêt, pause ou remise en marche.............................................43
Conseils pour le séchage et les programmes ...........................43
Témoins lumineux ......................................................................43
Programmes...............................................................................44
Modificateurs..............................................................................45
Options .......................................................................................45
Signal de fin de programme.......................................................46
Changement des programmes, modificateurs et options.........46
Option de grille de séchage .......................................................47
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE..................................................48
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse ...........................48
Nettoyage du filtre à charpie......................................................48
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse.....................................49
Retrait de la charpie accumulée ................................................49
Tuyaux d’arrivée d’eau...............................................................49
Précautions à prendre avant les vacances,
un entreposage ou un déménagement......................................49
Changement de l’ampoule d’éclairage du tambour..................50
DÉPANNAGE.................................................................................50
Fonctionnement de la sécheuse................................................50
Résultats de la sécheuse ...........................................................51
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................53
ACCESSOIRES .............................................................................53
GARANTIE.....................................................................................55
31
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signient :
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
AVERTISSEMENT :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enammer.
Ne pas faire sécher dans la machine des articles q ui ont
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances
inammables, ou de substances explosives puisqu'elles
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de séchage.
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est
en mouvement.
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation
spécique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera
exposée aux intempéries.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqs avec du caoutchouc mousse ou des matériaux
semblables.
Nettoyer le ltre à charpie avant et après chaque charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de
l'appareil.
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne
qualiée.
Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de l'appareil à la terre.
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de malformations
et autres déciences de naissance.
32
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiqués ici.
Tournevis à lame plate
Tournevis Phillips n
o
2
Clé à molette avec ouverture
jusqu'à 1" (25 mm) ou clé à
douille hexagonale (pour
ajuster les pieds de la
sécheuse)
Pince à dénuder les fils (pour
les installations à
raccordement direct)
Cisaille de ferblantier (pour
l'installation d'un nouveau
conduit d'évacuation)
Niveau
Brides de serrage pour
conduit d'évacuation
Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage
(pour l'installation d'un
nouveau conduit
d'évacuation)
Mètre ruban
Pièces fournies :
Retirer le sachet de pièces du tambour de la sécheuse. Vérifier que
toutes les pièces de la liste sont présentes.
A
B
C
D
E
A. Pieds de nivellement (4)
B. Connecteur "Y"
C. Tuyau d'alimentation court
D. Tuyau d'alimentation avec conn
ecteur à angle droit
E. Rondelle de caoutchouc
Pièces nécessaires :
Consulter les codes locaux, vérifier l'alimentation électrique et le
circuit d'évacuation existants, et consulter les sections
33
“Spécifications électriques” et “Exigences concernant l'évacuation”
avant d'acheter les pièces nécessaires.
Les installations pour maison mobile nécess
itent un système
d'évacuation en métal qui peut être acheté chez le marchand
chez qui vous avez acheté votre sécheuse. Pour des informations
sur la commande, veuillez vous férer à la section “Assistance ou
service”. Vous pouvez également contacter le marchand chez qui
vous avez acheté votre sécheuse.
Si l’on utilise un cordon d’alimentation électrique :
Utiliser un ensemble de cordon d’alimentat
ion électrique homologué
UL marqué pour utilisation avec les sécheuses à vêtements.
L’ensemble doit contenir :
Un cordon d’alimentation électrique homologué UL de 30
ampères, 120/240 volts minimum. Le cordon doit être de type
SRD ou SRDT et mesurer au moins 4 pi (1,22 m) de long. Les fils
raccordés à la sécheuse doivent se terminer par des bornes à
anneau ou à fourche avec extrémités tournées vers le haut.
Un serre-câble (homologation UL).
Exigences d’emplacement
Il vous faudra :
Un emplacement permettant une évacuation appropriée. Voir
“Exigences concernant l'évacuation”.
Un circuit séparé de 30 ampères.
Si on utilise un cordon d'alimentation électrique, une prise
électrique avec liaison à la terre située à moins de 2 pi (610 mm)
de l'un des côtés
de la sécheuse. Voir “Spécifications
électriques”.
Un plancher robuste capable de supporter un poids total
(sécheuse et charge) de 200 lb (90,7 kg). Le poids combiné d'un
appar
eil voisin doit également être pris en compte.
Des robinets d'eau froide situés à moins de 4 pi (1,2 m) des
valves de remplissage d'eau, et une pression entre 20 et 100 lb/
po
2
(138 et 690 kPa). Il peut être nécessaire d'utiliser
l'alimentation en eau froide à l'aide du connecteur “Y” fourni.
Une pression d'eau entre 20 et 100 lb/po
2
(138 et 690 kPa) est
requise pour obtenir les meilleurs résultats.
Un plancher horizontal avec une pente maximale de 1" (25 mm)
sous l'ensemble de la sécheuse.
Ne pas faire fonctionner la sécheuse à des températures inférieures
à 45°F (7°C). À des températures inférieures, la sécheuse risque de
ne plus s'arrêter à la fin d'un programme automatique. Les temps de
séchage risquent alors d'augmenter.
La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit où
el
le sera exposée à l'eau et/ou aux intempéries.
Vérifier les règlements locaux. Certains codes limitent ou
n'autorisent pas l'installation d
es sécheuses dans un garage, un
placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.
Communiquer avec l'inspecteur des bâtiments local.
Dégagements de séparation à respecter
L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir
complètement la porte de la sécheuse.
29"
(737 mm)
22
1
/
4
"
(565 mm)
29
1
/
4
"
(743 mm)
43
1
/
2
"
(1105 mm)
Dimensions de la sécheuse
*La plupart des installations requièrent un espace minimum de
5" (127 mm) derrière la sécheuse pour le con
duit d'évacuation
avec coude. Voir “Exigences concernant l'évacuation”.
Espacement minimum pour une installation dan
s un
encastrement ou dans un placard
On recommande les dimensions d'espacement suiv
antes pour cette
sécheuse. Cette sécheuse a été testée pour une installation avec
dégagement de 0" (0 mm) sur les côtés et à l'arrière. L'espacement
recommandé doit être considéré pour les raisons suivantes :
On prévoira un peu plus d'espace pour faciliter l'installation et
l'entretien.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de tous les côtés de la sécheuse est
recommandé pour réduire le transfert du bruit.
Si une porte de placard est installée, on doit prévoir des orifices
d'entrée d'air en haut et en bas de la porte. Les portes à claire-
voie offrant une surface équivalente de passage de l'air sont
acceptables.
Il faut aussi prendre en compte l'espace requis entre les
appareils voisins.
Un espacement supplémentaire est requis si l'air est évacué à
l'arrière de la sécheuse sur le côté gauche ou droit.
A
B
C
29"
(737 mm)
5"
(127 mm)
1"
(25 mm)
1"
(25 mm)
18"*
(457 mm)
3"*
(76 mm)
3"*
(76 mm)
29
1
/
4
"
(743 mm)
14" max.*
(356 mm)
48 po
2
*
(310 cm
2
)
24 po
2
*
(155 cm
2
)
A. Encastrement
B. Vue latérale – placard ou endroit exigu
C. Porte du placard avec orifices d'entrée d'air
*Espacement requis
34
Exigences supplémentaires pour l'installation dan
s une
maison mobile
Cette sécheuse convient aux installations pour maison mobile.
L'installation doit satisfaire les critères de la Norme de construction
et de sécurité des habitations préfabriquées, Titre 24 CFR, partie
328
0 (anciennement Norme fédérale de construction et de sécurité
des habitations préfabriquées, Titre 24 HUD, partie 280) ou de la
Norme CAN/CSA-Z240 MH.
L'installation dans une maison mobile exige :
Un système d'évacuation en métal qui peut être acheté chez
votre marchand.
Il faut prendre des dispositions spéciales pour l'apport d'air de
l'extérieur dans la sécheuse. L'ouverture (telle qu'une fenêtre à
proximité) devrait être au moins deux fois plus grande que
l'ouverture de décharge de la sécheuse.
Spécifications électriques -
Pour le Canada seulement
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 4 alvéoles reliée à la terre.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
C'est à l'utilisateur qu'incombe la responsabilité de
Communiquer avec un électricien qualifié.
S'assurer que les connexions électriques sont adéquates et
conformes au Code canadien de l'électricité, C22.1 - dernière
édition et à tous les codes locaux. Pour obtenir un exemplaire
de la norme des codes ci-dessus, contacter : Association
canadienne de normalisation, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON
M9W 1R3 CANADA.
Alimenter l'appareil uniquement par un circuit monophasé de
120/240 volts CA seulement, 60 Hz à 4 fils, sur un circuit
séparé de 30 ampères, fusionné aux deux extrémités de la
l
igne. On recommande l'emploi d'un fusible temporisé ou
disjoncteur. On recommande également que cet appareil soit
alimenté par un circuit indépendant.
Cette sécheuse est équipée d'un cordon électrique homologué
par la CSA International à introduire dans une prise murale
standard 14-30R. Le cordon mesure 5 pi (1,52 m). Veiller à ce
que la
prise murale se trouve à proximité de l'emplacement
définitif de la sécheuse.
Prise murale à 4 fils 14-30R
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Si on utilise un cordon d'alimen
tation de rechange, il est
recommandé d'utiliser le cordon d'alimentation de rechange numéro
de pièce 3394208. Pour plus d'information, veuillez consulter les
numéros de service qui se trouvent à la section “Assistance ou
service”.
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une che de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La che doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualié. Ne pas
modier la che de branchement fournie avec la sécheuse;
si la che ne correspond pas à la conguration de la prise de
courant, demander à un électricien qualié d'installer une
prise de courant appropriée.
Exigences concernant l'évacuation
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie,
cette sécheuse doit ÉVACUER L'AIR À L'EXTÉRIEUR.
IMPORTANT :
Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Le conduit d'évacuation de la sécheuse ne doit pas être connecté à
un
e évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un plafond ou un
vide de construction.
35
En cas d'utilisation du système d'évacuation existant
Éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller à
ce que le clapet de décharge ne soit pas obstrué par une
accumulation de charpie.
Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique par
un conduit de métal lourd rigide ou flexible.
Examiner le tableau de longueur du conduit d'évacuation.
Apporter les modifications nécessaires au système d'évacuation
pour atteindre le meilleur rendement de séchage.
En cas de nouveau système d'évacuation
Matériel pour l'évacuation
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd. Ne pas utiliser
un conduit de plastique ou en feuille métallique.
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (102 mm)
et des brides de serrage. Les produits d'évacuation
DURASAFE™ sont recommandés.
Conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (102 mm)
On peut se procurer les produits d'évacuation DURASAFE™
auprès du marchand ou en téléphonant au service Pièces et
accessoires de Whirlpool. Pour plus de renseignements, voir la
section “Assistance ou service”.
Conduit métallique
rigide
Pour un meilleur rendement de séchage, on recommande
d'utiliser des conduits métalliques rigides.
On recommande d'utiliser un conduit métallique rigide pour
réduire les risques d'écrasement et de déformation.
Conduit métallique
flexible
Les conduits métalliques flexibles sont acceptables seulement
dans la mesure où ils sont accessibles en vue du nettoyage.
Un conduit métallique flexible doit être totalement déployé et
soutenu lorsque la sécheuse est dans son emplacement final.
Enlever tout excès de conduit métallique flexible pour éviter tout
affaissement ou déformation susceptible de réduire la capacité
d'évacuation et le rendement.
Ne pas installer le conduit métallique flexible dans les cavités
fermées des murs, plafonds ou planchers.
La longueur totale du conduit métallique souple ne doit pas
dépasser 7
3
/4 pi (2,4 m).
Coudes
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l'air
que le
s coudes à 90°.
Bon Meilleur
Brides de serrage
Utiliser des brides de serrage pour sceller tous les joints.
Le conduit d'évacuation ne doit pas être connecté ou fixé avec
des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se prolonge à
l'intérieur du conduit, et auquel la charpie s'accroche. Ne pas
utiliser de ruban adhésif pour conduit.
Bride de serrage
Évacuation
Les styles de clapets recommandés sont illustrés ci-dessous.
4"
(102 mm)
4"
(102 mm)
B
A
A. Clapet à persiennes
B. Clapet de type boîte
Le clapet incliné de type boîte ci-dessous est acceptable.
4"
(102 mm)
2½"
(64 mm)
C
Terminer le conduit d'évacuation par un clapet de décharge
pour empêcher les rongeurs et insectes d'entrer dans
l'habitation.
Le clapet de décharge doit être situé à au moins 12" (305 mm)
au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se
trouver sur le trajet de l'air humide rejeté (par exemple, fleurs,
roches ou arbustes, limite de la neige, etc.).
Ne pas utiliser un clapet d'évacuation à fermeture magnétique.
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
36
Planification du système d’évacuation
Choisir un type de système d'évacuation
Installations d'évacuation recommandées
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit
d'évacuation à l'arrière de la sécheuse.
A
B
B
C
D
E
F
G
H
A. Sécheuse
B. Coude
C. Mur
D. Clapet de décharge
E. Brides de serrage
F. Conduit métallique rigide ou flexible
G. Longueur de conduit nécessaire pour
raccorder les coudes
H. Bouche de décharge
Installations standard du conduit d'évacuation à l'aide d'un
conduit métallique rigide ou flexible
Autres installations où le dégagement est réduit
Il existe de nombreux types de systèmes d'évacuation. Choisir le
type qui convient le mieux à l'installation. Deux installations à
dégagement réduit sont illustrées. Voir les instructions du fabricant.
A
B
C
A. Installation au-dessus de la sécheuse (aussi disponible avec
un coude décalé)
B. Installation de périscope
C. Installation d'évacuation par l'arrière (côté gauche ou droit)
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les
installations où le dégagement est réduit. Veuillez consulter la
section “Assistance ou service” pour commander.
Installation au-dessus de la sécheuse :
Pièce numéro 4396028
Installation de périscope (pour l'utilisation en cas de non-
concordance de la bouche de décharge de la sécheuse avec
le clapet) :
Pièce numéro 4396037 - 0" (0 mm) à 18" (457 mm) de
décalage
Pièce numéro 4396011 - 18" (457 mm) à 29" (737 mm) de
décalage
Pièce numéro 4396014 - 29" (737 mm) à 50" (1270 mm) de
décalage
Installation d'évacuation par l'arrière (côté gauche ou droit) :
Pièce numéro 49611
Dispositions spéciales pour les installations dans une
maison mobile
Le système d'évacuation doit être solidement fixé à une section non
combustible de la structure de la maison mobile et ne doit pas se
terminer en dessous de la maison mobile. Faire en sorte que le
système d'évacuation se termine à l'extérieur.
Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit
Choisir l'itinéraire d'acheminement vers l'extérieur qui sera le
plus direct et le plus rectiligne.
Planifier l'installation pour introduire le nombre minimal de
coudes et de changements de direction.
Si des coudes ou des changements de direction sont utilisés,
prévoir autant d'espace que possible.
Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.
Déterminer la longueur du conduit et les coudes
nécessaires pour la meilleure performance de séchage
Utiliser le tableau des systèmes d'évacuation ci-après pour
déterminer le type de matériel à utiliser pour le conduit et les
combinaisons de clapet acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur supérieure
à la valeur spécifiée dans le tableau des systèmes d'évacuation.
Si la longueur du circuit est supérieure à la valeur spécifiée dans
le tableau, on observera :
Une réduction de la longévité de la sécheuse.
Une réduction du rendement, avec temps de séchage plus
longs et une plus grande consommation d'énergie.
Le tableau des systèmes d'évacuation fournit les exigences
d'évacuation qui vous
aideront à atteindre la meilleure performance
de séchage.
37
Ta bleau des systèmes d'évacuation
REMARQUE : L'évacuation par l'arrière (côté gauche ou droit)
fonctionne en ajoutant un coude. Pour établir la longueur
maximale du conduit, ajouter un coude supplémentaire dans le
tableau.
Nombre
de
change-
ments de
direction à
90° ou
coudes
Type de
conduit
Clapets de
type boîte ou à
persiennes
Clapets
inclinés
0 Métallique
rigide
64 pi
(20 m)
58 pi
(1
7,7 m)
1 Métallique
rigide
54 pi
(16,5 m)
48 pi
(14,6 m)
2 Métallique
rigide
44 pi
(13,4 m)
38 pi
(11,6 m)
3 Métallique
rigide
35 pi
(10,7 m)
29 pi
(8,8 m)
4 Métallique
rigide
27 pi
(8,2 m)
21 pi
(6,4 m)
Installation du système d’évacuation
1. Installer le clapet d'évacuation. Utiliser du composé de
calfeutrage pour sceller l'ouverture murale à l'extérieur autour du
clapet d'évacuation.
2. Raccor
der le conduit d'évacuation au clapet. Le conduit doit être
inséré à l'intérieur du clapet. Fixer ensemble le conduit et le clapet
avec une bride de serrage de 4" (102 mm).
3. Acheminer le con
duit d'évacuation jusqu'à l'emplacement de la
sécheuse. Utiliser l'itinéraire le plus rectiligne possible. Voir
“Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit” dans
“Planification du système d'évacuation”. Éviter les changements
de direction à 90º.
Utiliser des brides de serrage pour sceller tous
les joints. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit, de vis ou
d'autres dispositifs de fixation qui se prolongent à l
'
intérieur du
conduit pour fixer celui-ci.
Installation des pieds de nivellement
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
1. Pour éviter d'endommager le plancher, utiliser un grand morceau
de carton provenant du carton de la sécheuse. Placer le morceau
de carton sous toute la longueur du bord arrière de la sécheuse.
2. Saisir
fermement la sécheuse par la caisse (ni par le dessus ni par
le panneau de commande). Déposer délicatement la sécheuse
sur le carton. Voir l'illustration.
3. Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de
repérage (losange).
4. Engager manuellement les pieds dans les trous prévus à cet effet.
Utiliser une clé à molette pour visser les pieds jusqu'à ce que le
symbole de repérage (losange) ne soit plus visible.
5. Placer u
ne cornière en carton sous chacun des deux coins arrière
de la sécheuse. Placer la sécheuse debout. Glisser la sécheuse
sur les cornières jusqu'à ce que l'appareil soit proche de son
emplacement final. Laisser assez d'espace pour connecter le
conduit d'évacuation.
Raccordement du conduit d’évacuation
1. À l'aide d'une bride de serrage de 4" (102 mm), relier le conduit
d'évacuation à la bouche d'évacuation de la sécheuse. Si on
utilise un système d'évacuation existant, s'assurer qu'il est
propre. Le conduit d'évacuation de la sécheuse doit être fixé sur
la bouche d'évacuation de la sécheuse et dans le clapet
d'évacuation. S'assurer que le conduit d'évacuation est fixé au
clapet d'évacuation à l'aide d'une bride de serrage de
4" (102 mm).
2. Placer la sécheuse à son emplacement final. Ne pas écraser ni
déformer le conduit d'évacuation.
3. Un
e fois que le conduit d'évacuation est raccordé, retirer les
cornières et le carton.
Raccordement des tuyaux d'alimentation
La sécheuse doit être connectée au robinet d'eau froide à l'aide des
nouveaux tuyaux d'alimentation. Ne pas utiliser de tuyaux usagés.
1. Arr
êter le robinet d'eau froide et retirer le tuyau d'alimentation de
la laveuse.
2. Retir
er l'ancienne rondelle de caoutchouc du tuyau d'alimentation
et la remplacer par la nouvelle rondelle fournie. Si l'espace le
permet, fixer l'embout femelle du connecteur en Y au robinet
d'eau froide.
REMARQUE : Si le connecteur en Y peut être fixé directement
au robinet d'eau froide, passer à l'étape 6. Si le connecteur en Y
ne
peut être fixé directement au robinet d'eau froide, il faut
utiliser le tuyau d'alimentation court. Passer à l'étape 3.
3. Fi
xer un tuyau court au robinet d'eau froide. Visser complètement
le raccord à la main pour qu'il soit scellé au robinet.
4. À l'
aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant deux tiers
de tour supplémentaire.
REMARQUE : Ne
pas serrer excessivement. Le raccord risque
d'être endommagé.
5. Fixer le
connecteur en Y à l'embout mâle du tuyau court. Visser
complètement le raccord à la main pour qu'il soit scellé au
connecteur en Y.
6. L'un
des extrémités du tuyau long comporte un treillis métallique
à l'intérieur du raccord. Fixer cette extrémité au connecteur en
“Y”.
38
7. Fixer le tuyau d'alimentation en eau froide de la laveuse à l'autre
extrémité du connecteur en Y. Visser le raccord à la main jusqu'à
ce qu'il soit fixé au connecteur en Y.
8. T
erminer le serrage des raccords - deux tiers de tour
supplémentaires avec une pince.
A
A. Orifice d'entrée d'eau froide
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque
d'être endommagé.
9. Fixer l'autre extrémité du long tuyau à l'électrovanne située
au bas du panneau arrière de la sécheuse. Visser le raccord à
la main jusqu'à ce qu'il repose sur le connecteur de
l'électrovanne.
10. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour
supplémentaires avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque
d'être endommagé.
11. V
érifier que les robinets d'eau sont ouverts.
12. Vérifier s'il y a des fuites autour du connecteur en Y, du robinet et
des tuyaux d'alimentation.
Réglage de l'aplomb de la sécheuse
Contrôler l'aplomb de la sécheuse en plaçant d'abord un niveau sur
la partie supérieure de la sécheuse près de la console.
Puis, en plaçant un niveau dans la zone située sur le côté de la
sécheuse, entre la partie supérieure et la caisse de la sécheuse,
vérifier l'aplomb dans le sens avant/arrière.
Si la sécheuse n'est pas d'aplomb, la relever à l'aide d'un bloc de
bois. Utiliser une clé pour ajuster les pieds vers le haut ou vers le
bas, et vérifier à nouveau si elle est d'aplomb.
Inversion du sens d'ouverture de la porte
Le sens d'ouverture de la porte peut être changé du côté droit au
côté gauche, si désiré.
1. Placer
une serviette ou un linge doux sur la sécheuse ou l'espace
de travail pour protéger la surface.
Dépose de la porte
1. Ouvrir la porte de la séch
euse.
2. Retir
er la vis inférieure de chacune des deux charnières qui fixent
la porte au panneau avant de la sécheuse.
39
3. Desserrer la vis supérieure de chacune des deux charnières de
l'étape 2.
A
B
A
B
A. Desserrer ces vis.
B. Ôter ces vis.
4. Retirer la porte de la sécheuse et les charnières en les soulevant à
la verticale. Poser la porte sur une surface plane protégée, côté
intérieur (partie interne de la porte) vers le haut. Retirer les deux vis
desserrées du panneau avant de la sécheuse.
5. Reti
rer les quatre chevilles de plastique situées à l'extérieur de
l'ouverture de la porte de la sécheuse.
6. Installer 4 chevilles de plastique dans les trous des vis sur la
gauche de la sécheuse après avoir retiré les charnières (Étape 4).
Inversion de la gâ
che
1. Retirer la gâche de la porte de la sécheuse.
2. Retir
er la vis cosmétique à l'opposé de la gâche de la porte.
A
B
A. Gâche de la porte
B. Vis cosmétique
3. Réinstaller la gâche de la porte et la vis cosmétique sur le côté
opposé de leur place initiale.
REMARQUE : La gâche de la porte et les chevilles d'obturation
doivent être sur le même côté de l'ouverture de la porte.
Réinstallation de la porte
1. Retirer les quatre vis et les deux charnières de la porte de la
sécheuse.
2. Replacer les quatre vis dans les mêmes trous.
3. Retirer les quatre vis du côté opposé de la porte.
4. Installer les deux charnières sur le panneau avant de la sécheuse
à l'aide de quatre vis. Utiliser le côté sans fente pour fixer la
charnière sur le panneau avant.
40
5. Installer les vis dans les trous supérieurs de la porte destinés à la
pose des charnières. Ne pas serrer les vis. Laisser les vis en retrait
d'environ ¼" (5 mm).
A
A
A. Installer d'abord ces vis.
6. Suspendre la porte : insérer les têtes de vis dans les trous de fente
supérieurs des charnières et glisser la porte vers le bas. Aligner
les trous de vis inférieurs dans la charnière et la porte. Fixer deux
vis inférieures. Serrer toutes les vis de la charnière.
7. Fermer la porte; vérifier l'engagement de la gâche.
Achever l'installation
1. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S'il reste
une pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir
laquelle aurait été oubliée.
2. V
érifier la présence de tous les outils.
3. Jeter ou
recycler tous les matériaux d'emballage.
4. V
érifier que chaque robinet d'arrivée d'eau est ouvert.
5. V
érifier s'il y a des fuites autour du connecteur “Y”, du robinet et
des tuyaux d'alimentation.
6. V
érifier l'emplacement définitif de la sécheuse. S'assurer que le
conduit d'évacuation n'est pas écrasé ou pincé.
7. V
érifier que la sécheuse est d'aplomb. Voir “Réglage de l'aplomb
de la sécheuse”.
8. Brancher sur une prise à quatr
e alvéoles reliée à la terre. Mettre
l'appareil sous tension.
9. Retir
er toute pellicule de protection ou tout ruban adhésif resté(e)
sur la sécheuse.
REMARQUE : Les modèles avec une porte en verre comportent
une pellicule de protection sur la vitre qui doit être retiré.
10. Lir
e “Utilisation de la sécheuse”.
11. Essuyer soign
eusement l'intérieur du tambour de la sécheuse
avec un chiffon humide pour éliminer toute trace de poussière.
12. Si vous habitez dans une région où l'eau est dure, il est
recommandé d'utiliser un adoucisseur d'eau afin de contrôler les
accumulations de calcaire dans la sécheuse. Après un certain
temps, les accumulations de calcaire peuvent obstruer différentes
parties du système d'eau, ce qui réduira la performance du
produit. Des accumulations excessives de calcaire peuvent
engendrer la nécessité de remplacer des pièces ou de réparer la
sécheuse.
13. Tester le fonctionnement de la sécheuse en sélectionnant un
programme de séchage minuté avec chaleur et en mettant la
sécheuse en marche. Ne pas sélectionner le modificateur Air Only
(air seulement).
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :
Les commandes sont réglées à la position de marche ou
“On”.
Le bouton Start (mise en marche) a été enfoncé fermement.
La sécheuse est branchée sur une prise reliée à la terre et
l'alimentation électrique est connectée.
Les fusibles du domicile sont intacts et serrés; le disjoncteur
n'est pas déclenché.
La porte de la sécheuse est fermée.
Cette sécheuse lance automatiquement un système
de diagnostic
de routine de l'installation au démarrage de son premier
programme.
Si vous lisez un code
“L2”, il peut y avoir un problème au niveau
de l'alimentation électrique du domicile empêchant l'élément
chauffant de la sécheuse de se mettre en marche. Voir
“Dépannage”.
Si vous lisez le code “AF”, l'évent de votre sécheuse peut être
écrasé ou bloqué. Voir la section “Dépannage”.
REMARQUE : Il
est possible que la sécheuse dégage une odeur
lors du chauffage initial. Cette odeur est normale lorsque l'élément
chauffant est utilisé pour la première fois. L'odeur disparaîtra.
41
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Mise en marche de la sécheuse
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par
un produit inammable (même après un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à linge
ou par le programme de séchage à l’air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
Ce manuel couvre plusieurs modèles dif
férents. Votre modèle peut
ne pas comporter l'ensemble des programmes ou caractéristiques
décrits.
Suivre ces étapes de base pour mettre la sécheuse en marche. Se
r
éférer aux sections spécifiques de ce manuel pour obtenir des
renseignements plus détaillés.
1. Nettoyer le filtr
e à charpie avant chaque charge. Voir “Nettoyage
du filtre à charpie”.
2. Char
ger les vêtements dans la sécheuse et fermer la porte.
3. Appuyer sur POWER (alimentation).
4. T
ourner le bouton au programme sélectionné. Les préréglages
pour les programmes automatiques ou minutés s'allument. La
durée estimée (programme automatique) ou réelle (programme
minuté) du programme apparaît (en minutes) sur l'afficheur.
REMARQUE : U
ne durée par défaut est affichée lorsqu'un
programme automatique est sélectionné. Au cours des
premières minutes du processus de séchage, la durée du
programme peut varier automatiquement par rapport à la
durée par défaut en fonction du volume et du type de tissu de
la charge. Vers la fin du processus de séchage, l'afficheur de
la durée estimée s'ajustera de nouveau, indiquant la durée de
séchage finale.
Utilisation d'u
n programme automatique
Appuyer sur POWER (alimentation).
Tourner le bouton au programme automatique désiré.
Sélectionner DRYNESS (degré de séchage) pour régler le
degré de séchage désiré. Au cours du programme, la
commande détecte le degré de séchage de la charge et
règle la durée automatiquement selon le degré de séchage
sélectionné.
42
Le réglage de séchage par défaut est Normal lorsqu'on
sélectionne un programme automatique. On peut
sélectionner un degré de séchage différent, en fonction
de la charge, en appuyant sur Dryness et en choisissant
More (plus), Less (moins) ou Damp (humide). La sélection
de More (plus), Less (moins) ou Damp (humide) ajuste
automatiquement la durée détectée nécessaire. Après
avoir sélectionné un degré de séchage, il est impossible
de le modifier sans arrêter le programme.
Sélectionner les options désirées.
Pour effectuer des changements durant un
programme
automatique :
Appuyer sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
Régler le degré de séchage.
REMARQUE : Les sélections de degré de séchage ne
peuvent être effectuées qu'avec les programmes
automatiques.
Fonctionnement du systèm
e de séchage AccelerCare
®
Les bandes de détection de l'humidité et de la
température
situées à l'intérieur du tambour de la sécheuse contrôlent
la vitesse de séchage de la charge, la chaleur de l'air et le
moment où les vêtements sont secs. Le système arrête
automatiquement le programme pour gagner du temps et éviter
un séchage excessif.
Utilisation d'un programme minuté
Tourner le bouton au programme minuté désiré.
Appuyer sur les flèches TIME ADJUST (vers le haut ou vers
le bas) jusqu'à ce que la durée de séchage désirée s'affiche.
Appuyer sur les flèches (vers le haut ou vers le bas) et la
durée changera par tranches de 1 minute. Appuyer sans
relâcher sur les flèches (vers le haut ou vers le bas) et la
durée changera par tranches de 5 minutes.
REMARQUE : La caractéristique d'ajustement de la
durée ne peut être utilisée qu'avec les programmes
minutés et le programme de retouche améliorée.
Appuyer sur TEMP jusqu'à ce que la température désirée
s'illumine.
REMARQUE : La caractéristique Temp ne peut être
utilisée qu'avec les programmes minutés et le programme
de retouche améliorée.
REMARQUE :
Durant un programme minuté, on peut
changer les réglages de durée, de température, de
WRINKLE SHIELD™ et de signal de fin de programme.
5. (ÉT
APE FACULTATIVE) Si désiré, choisir OPTIONS. Pour plus de
détails, voir “Options”.
6. (ÉT
APE FACULTATIVE) Si désiré, appuyer sur END OF CYCLE
SIGNAL. Un signal sera émis pour vous annoncer la fin du
programme. Pour plus de détails, voir la section “Signal de fin de
programme”.
7. Appuyer sur START (mise en marche). Vérifier que la porte est
fermée.
Si on n'appuie pas sur Start dans les 5 minutes qui suivent
le choix de programme, la sécheuse s'arrête
automatiquement.
Si on désire mettre fin au programme de séchage après
avoir appuyé sur Start, appuyer deux fois sur PAUSE/
CANCEL.
Utilisation d'u
n programme vapeur (Rafraîchissement
rapide et retouche améliorée)
Appuyer sur POWER.
Tourner le bouton pour sélectionner le programme Retouche
améliorée ou Rafraîchissement rapide.
Appuyer sur les flèches TIME ADJUST (vers le haut ou vers
le bas) jusqu'à ce que la durée de séchage désirée s'affiche.
Appuyer sur les flèches (vers le haut ou vers le bas) et la
durée changera par tranches de 1 minute. Appuyer sans
relâcher sur les flèches (vers le haut ou vers le bas) et la
durée changera par tranches de 5 minutes.
REMARQUE : Les caractéristiques d'ajustement du
programme minuté ne peuvent être utilisées qu'avec les
programmes minutés et le programme de retouche
améliorée.
Appuyer sur TEMP jusqu'à ce que la température désirée
s'illumine.
REMARQUE : La caractéristique de température peut
être uniquement utilisée avec les programmes de
séchage minuté et Enhanced Touch Up (retouche
améliorée) Seuls les réglages de température moyenne et
élevée peuvent être utilisés pendant le programme
Enhanced Touch up (retouche amélioré).
REMARQUE : Durant un pr
ogramme de retouche
améliorée, on peut changer les réglages d'ajustement du
programme minuté et d'ajustement de la température.
Ouvrir la porte ou appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL
pour marquer une pause dans le programme, ou appuyer
deux fois sur PAUSE/CANCEL pour annuler un
programme.
43
Arrêt, pause ou remise en marche
Pour mettre la sécheuse en pause ou l'arrêter à tout
moment
Ouvrir la porte ou appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL. Appuyer
deux fois sur PAUSE/CANCEL pour annuler un programme.
Pour remettre la sécheuse en marche
Fermer la porte. Appuyer sur START jusqu'à ce que la sécheuse se
mette en marche.
REMARQUE :
Le séchage reprendra là où le programme a été
interrompu si on referme la porte et appuie sur Start dans les
5 minutes qui suivent. Si le programme est interr
ompu pendant plus
de 5 minutes, la sécheuse s'arrête. Sélectionner de nouveaux
réglages de programme avant de remettre la sécheuse en marche.
Conseils pour le séchage et les programmes
Choisir le programme, le degré de séchage et la température
corrects pour la charge. Si un programme automatique est en cours,
l'afficheur indique la durée estimée du programme au moment où la
sécheuse détecte automatiquement le degré de séchage de la
charge. Si un programme minuté est en cours, l'afficheur indique la
durée exacte en minutes restante jusqu'à la fin du programme.
La période de refroidissement fait culbute
r la charge sans chaleur au
cours des quelques dernières minutes de tous les programmes. La
période de refroidissement permet de manipuler les charges plus
facilement et réduit le froissement. La durée de refroidissement varie
en fonction de la charge et du degré de séchage.
Conseils de séchage
Suivre les directives figurant sur l'étiquette lorsqu'elles sont
disponibles.
Si désiré, ajouter une feuille d'assouplissant de tissu. Suivre les
instructions figurant sur l'emballage.
Pour réduire le froissement, enlever la charge de la sécheuse
aussitôt que le culbutage cesse. Cette action est
particulièrement importante pour les tissus à pressage
permanent, les tricots et les tissus synthétiques.
Éviter de faire sécher des vêtements de travail épais avec des
tissus plus légers. Il pourrait en résulter un séchage excessif des
tissus plus légers et un rétrécissement ou froissement accru.
Conseils pour les programmes
On recommande de sécher la plupart des charges en utilisant
les préréglages de programme.
Consulter le tableau des préréglages des programmes
automatiques ou minutés (à la section “Programmes”) pour un
guide de séchage de charges diverses.
La température de séchage et le degré de séchage sont
préréglés lorsqu'on choisit un programme automatique. On
peut sélectionner un degré de séchage différent, en fonction
de la charge, en appuyant sur Dryness et en choisissant
More (plus), Normal (normal), Less (moins) ou Damp
(humide).
REMARQUE : Il est impossible d'utiliser la
ca
ractéristique d'ajustement de la durée ou de choisir
une température avec les programmes automatiques.
Pour ajuster la durée d'un programme minuté, appuyer sur
les flèches Time Adjust (vers le haut ou vers le bas). Ajuster
la température d'un programme minuté en appuyant sur
Temp jusqu'à ce que la température désirée soit
sélectionnée.
REMARQUE :
Il est impossible de choisir un degré de
séchage avec les programmes minutés.
Témoins lumineux
On peut suivre l'état d'avancement de la sécheuse grâce aux
témoins lumineux du degré de séchage.
Sensing (détection)
Au cours d'un programme automatique, le témoin Sensing est
allumé jusqu'à ce qu'un article mouillé soit détecté.
Au cours d'un programme minuté, le témoin Sensing s'allume
au début du programme et s'éteint au bout de 5 minutes.
Wet (mouillé)
Le témoin Wet s'allume au début d'un programme automatique si
un article mouillé est détecté.
Au cours d'un programme automatique, si un article mouillé
n'est pas détecté après environ 5 minutes, la sécheuse passe
directement à la période de refroidissement et les témoins Cool
Down et WRINKLE SHIELD™ s'allument, si la fonction est
sélectionnée.
Au cours d'un programme minuté, les articles mouillés ne sont
pas détectés. La sécheuse continuera à fonctionner pour la
durée de temps sélectionnée et le témoin Wet s'allumera. Le
témoin lumineux Damp (humide) ne s'allumera pas.
Dans les programmes à la vapeur Enhanced Touch Up (retouche
améliorée) et Quick Refresh (rafraîchissement rapide), le témoin
Wet s'allume après l'aspersion de l'eau dans le tambour, ce qui
représente 5 à 6 minutes pendant le programme. Le témoin Wet
reste allumé jusqu'à ce que la sécheuse passe au
refroidissement, 1 minute avant la fin du programme.
Damp (humide)
Le témoin Damp s'allume au cours d'un programme automatique
lorsque le linge est sec à environ 80 %. Si on sélectionne le séchage
humide, un signal est émis. Voir “Options”.
Cool Down (refroidissement)
Le témoin Cool Down s'allume pendant la période de
refroidissement du programme. Le linge refroidit pour faciliter sa
manipulation.
Done (programme terminé)
Le témoin Done s'allume lorsque le programme de séchage est
terminé. Ce témoin reste allumé durant le réglage WRINKLE
SHIELD™.
Réglage WRINKLE SHIELD™
Le témoin du réglage WRINKLE SHIELD™ s'allume lorsque cette
option est sélectionnée. Ce témoin reste allumé durant le réglage
WRINKLE SHIELD™.
Témoins lumineux
Les autres témoins lumineux indiquent les réglages de programme,
de modificateurs, d'options et de signal de fin de programme
sélectionnés. L'affichage indique la durée restante réelle ou estimée.
44
Programmes
Sélectionner le programme de séchage qui correspond au type de
charge à sécher. Voir les tableaux des préréglages des programmes
automatiques, à la vapeur ou minutés.
Programmes automatiques
Les programmes automatiques permettent d'assortir le programme
à la charge à sécher. Voir le tableau ci-après “Préréglages des
programmes automatiques”. Chaque programme sèche certains
tissus à la température recommandée. Un capteur détecte
l'humidité de la charge et règle automatiquement la durée pour un
séchage optimal.
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour le séchage à température élevée des
charges mixtes lourdes, des articles en coton et des jeans.
Normal
Utiliser ce programme pour le séchage à température moyenne des
tissus robustes tels que les vêtements de travail.
Casual (tout-aller)
Utiliser ce programme pour le séchage à basse température des
tissus sans repassage tels que les chemises de sport, les vêtements
de travail tout-aller et les mélanges de tissus à pressage permanent.
Delicate (articles délicats)
Utiliser ce programme pour le séchage à température extra basse
des articles tels que la lingerie, les chemisiers et les tricots lavables.
Préréglages des programmes automatiques
Programmes automatiques
Type de c
harge
Température
HEAVY DUTY (service intense)
Charges mixtes lourdes, articles en
coton, jeans
High (élevée)
NORMAL
Velours côtelé, vêtements de travail
Medium (moyenne)
CASUAL (tout-aller)
Vêtements de travail tout-aller, pressage
pe
rmanent, articles synthétiques
Low (basse)
DELICATE (articles délicats)
Lingerie, chemisiers, tricots lavables en
machine
Extra-Low
(extra-basse)
Programmes à la vapeur
Utiliser les programmes à la vapeur pour aider à aplanir les faux plis
des articles secs, tels que les vêtements qui ont été portés ou qui
sont restés trop longtemps dans la sécheuse. Lorsqu'un
programme Steam est sélectionné, l'afficheur de durée restante
estimée indique la durée réelle restante du programme.
REMARQUE :
Les résultats peuvent varier en fonction du tissu.
Les vêtements 100 % coton au fini antifroissement obtiennent
de meil
leurs résultats que les autres.
L'utilisation d'une feuille d'assouplissant de tissu n'est pas
recommandée avec les programmes vapeur; ceci pourrait
causer des taches temporaires sur les vêtements.
Quick Refresh (rafraîchissement rapide)
Le programme Quick Refresh (rafraîchissement rapide) est plus
approprié pour aplanir les faux plis et réduire les odeurs des charges
contenant un à quatre articles secs en coton sans pli, coton/
polyester, les tricots ordinaires et les vêtements synthétiques. Au
cours de ce programme une petite quantité d'eau est vaporisée
dans le tambour de la sécheuse après plusieurs minutes de
culbutage avec chaleur. Le culbutage avec chaleur de la sécheuse
se poursuivra, suivi d'un bref refroidissement. Le niveau de chaleur
et la durée du programme ne sont pas réglables.
Enhanced Touch Up (retouche améliorée)
Ce programme est plus approprié pour aplanir les faux plis des
vêtements qui sont restés dans la sécheuse trop longtemps. Au
cours de ce programme une petite quantité d'eau est vaporisée
dans le tambour de la sécheuse après plusieurs minutes de
culbutage avec chaleur. Le culbutage avec chaleur de la sécheuse
se poursuivra, suivi d'un bref refroidissement. La durée de séchage
et la température peuvent être réglées pour ce programme.
REMARQUE : Sur
charger la sécheuse peut altérer la qualité des
résultats.
Préréglages du programme à la vapeur
Programmes minutés
Type de
charge
Température
par défa
ut*
Durée par
défaut
(Minutes)*
QUICK REFRESH
(rafraîchissement rapide)
Aide à aplanir les plis et
r
éduire les odeurs des
charges d'un à quatre
articles.
Medium
(moye
nne)
15
ENHANCED TOUCH UP
(retouche améliorée)
Aide à aplanir les plis des
charges laissées dans la
sécheuse pendant une
période prolongée.
Medium
(moyenne)
20
*La température et l'ajustement du programme minuté ne
peuve
nt être sélectionnés qu'avec le programme de retouche
améliorée.
REMARQUE :
Le programme de retouche améliorée a une
durée minimale de séchage de 15 minutes et une durée
maximale d
e 40 minutes. Seuls les réglages de température
Me
dium (moyenne) et High (élevée) peuvent être utilisés pour le
programme de retouche améliorée.
45
Programmes minutés
Utiliser les programmes minutés pour sélectionner une durée de
séchage précise et une température de séchage. Lorsqu'un
programme minuté est sélectionné, l'afficheur de la durée résiduelle
estimée indique la durée réelle restante pour le programme en
cours. Il est possible de modifier la durée réelle du programme en
appuyant sur les flèches Time Adjust (vers le haut ou vers le bas).
Voir “Changement des programmes, modificateurs et options”.
REMARQUE : L
es programmes minutés peuvent également être
utilisés avec la grille de séchage. Voir “Grille de séchage”.
Séchage minuté
Utiliser ce programme pour compléter le séchage si des articles
sont encore humides après un programme automatique. Le
séchage minuté est également utile pour le séchage d'articles lourds
et encombrants tels que les couvre-lits et vêtements de travail. Les
vêtements légers, tels que les vêtements de gymnastique, peuvent
être séchés en utilisant le séchage minuté réglé à basse
température.
Préréglages des programmes minutés
Programmes minutés
Type de
charge
Température
par déf
aut
Durée par
défaut
(Minutes)
TIMED DRY (sécha
ge
minuté)
Articles lourds et
encombrants, vêtements de
travail
High (élevée) 40
Modificateurs
Modificateurs des programmes automatiques
Utiliser le modificateur de degré de séchage pour sélectionner les
degrés de séchage des programmes automatiques. Appuyer sur
DRYNESS jusqu'à ce que le réglage de degré de séchage désiré
s'allume.
Le réglage de séchage par défaut est Normal lorsqu'on sélectionne
un programme de séchage automatique. On peut sélectionner un
degré de séchage différent, en fonction de la charge, en appuyant
sur Dryness et en choisissant More (plus), Normal (normal), Less
(moins) ou Damp (humide). La sélection de More (plus), Normal
(normal), Less (moins) ou Damp (humide) ajuste automatiquement le
degré de séchage qui commandera l'arrêt de la sécheuse. Après
avoir sélectionné un degré de séchage, il est impossible de le
modifier sans arrêter le programme.
REMARQUE : Les sélections de degré de séchage ne peuvent être
utilisées avec les programmes minutés.
Modificateurs des programmes minutés
Utiliser le modificateur de température pour sélectionner les
températures des programmes minutés. Appuyer sur TEMP jusqu'à
ce que le réglage de température désiré s'allume.
REMARQUE : Les modificateurs de température ne peuvent pas
être utilisés avec les programmes automatiques.
Air Only (air seulement)
Utiliser le modificateur Air Only pour les articles qui doivent être
séchés sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les
tissus sensibles à la chaleur. Ce tableau donne des exemples
d'articles qui peuvent être séchés au réglage Air Only.
Type de charge Durée*
(Minutes)
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-gorge
rembourrés, jouets rembourrés
20 - 30
Plastique - rideaux de douche, nappes 20 - 30
Tapis à endos de caoutchouc 40 - 50
Plastique oléfinique, polypropylène, nylon diaphane 10 - 20
*Régler de nouveau le programme pour compléter le séchage, si
nécessair
e.
Utilisation du réglage Air Only (air seulement)
Vérifier que les recouvrements sont bien cousus.
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement
pendant le programme.
Sécher l'article complètement. Les oreillers en caoutchouc
mousse sont lents à sécher.
REMARQUE : Air Only n'es
t pas disponible avec les programmes
automatiques.
Options
On peut personnaliser les programmes en choisissant certaines
options.
46
Drum Light (lampe du ta
mbour)
Sur certains modèles, sélectionner Drum Light (lampe du tambour)
pour allumer la lampe à l'intérieur du tambour de la sécheuse.
Pendant un programme, si la fonction Drum Light est sélectionnée,
la lampe du tambour s'allume et reste allumée jusqu'à ce qu'on
appuie à nouveau sur la touche DRUM LIGHT, qu'on ouvre ou ferme
la porte ou qu'on laisse la porte ouverte pendant 5 minutes.
Lorsque la sécheuse ne fonctionne pas, la lampe du tambour
s'allume lorsqu'on appuie sur la touche DRUM LIGHT (lampe du
tambour) ou lorsque la porte est ouverte. Elle restera allumée à
moins que la porte de la sécheuse ne soit laissée ouverte pendant 5
minutes, qu'on ferme la porte ou qu'on appuie à nouveau sur la
touche DRUM LIGHT.
Appuyer sur DRUM LIGHT à tout moment pour allumer ou éteindre
la lampe du tambour.
Réglage WRINKLE SHIELD™
Le réglage WRINKLE SHIELD™ aide à aplanir les faux plis qui se
forment lorsqu'on ne peut pas sortir la charge de la sécheuse dès la
fin d'un programme. Au cours de cette option, la sécheuse arrête le
culbutage puis effectue de nouveau un culbutage pendant une
brève période.
Appuyer sur le réglage WRINKLE SHIELD™ pour obtenir
jusqu'à 120 minutes de culbutage périodique sans chaleur à la
fin d'un programme.
Arrêter le réglage WRINKLE SHIELD™ à tout moment en
appuyant sur le réglage WRINKLE SHIELD™ ou en ouvrant la
porte de la sécheuse.
Pour le programme Perm Press/Casual (pressage permanent/
tout-aller), le réglage WRINKLE SHIELD™ est préréglé à ON
(marche). Les autres programmes automatiques conservent le
réglage WRINKLE SHIELD™. Par exemple, si on sélectionne le
réglage WRINKLE SHIELD™ dans le programme Normal, le
réglage sera activé la prochaine fois que ce programme sera
sélectionné.
REMARQUE :
Lorsqu'on ne sélectionne pas le réglage WRINKLE
SHIELD™, la sécheuse s'arrête après la période de refroidissement.
Damp Dry Signal (signal de séchage humide)
Choisir cette option pour être averti lorsque les vêtements sont secs
à environ 80 %. Cette option est utile lorsqu'on désire retirer des
articles légers d'une charge mixte pour éviter de les sécher à l'excès
ou sortir des articles partiellement secs nécessitant un éventuel
repassage.
Le signal de séchage humide est utile lorsqu'o
n sèche des draps/du
linge de maison dans une charge mixte. Lorsque le signal s'éteint,
ouvrir la porte pour arrêter la sécheuse, réarranger la charge, fermer
la porte et remettre la sécheuse en marche pour terminer le
programme. Réarranger la charge aidera les articles à mieux sécher.
REMARQUE : Le
signal de séchage humide est disponible
uniquement avec les programmes automatiques.
Signal de fin de programme
Signal de fin de programme
La sécheuse émet un signal sonore qui indique la fin du programme.
Le fait de sortir rapidement les vêtements à la fin du programme
réduit le froissement.
Appuyer sur END OF CYCLE SIGNAL (signal
de fin de programme)
jusqu'à la sélection du volume désiré (fort, faible ou éteint).
REMARQUE : Lorsque le réglage WRINKLE SHIELD™ est
sélectionné et que le signal de fin de programme est activé, un
signal sonore retentit toutes les 5 minutes jusqu'à ce que les
vêtements soient retirés, ou que le réglage WRINKLE SHIELD™ se
termine.
Changement des programmes,
modificateurs et options
Il est possible de changer les programmes automatiques et minutés,
les modificateurs et les options à tout moment avant d'appuyer sur
le bouton Start (mise en marche).
Trois brefs signaux sonores marquent le choix d'une
combinaison non disponible. La dernièrelection ne sera pas
acceptée.
Changement des programmes après avoir appuyé sur
Start
1. Appuyer deux fois sur la touche PAUSE/CANCEL (pause/
annulation).
2. Sélectionner le pr
ogramme et les options désirés.
3. Appuyer sur ST
ART (mise en marche). La sécheuse recommence
au début du nouveau programme.
REMARQUE : Si on n'ap
puie pas sur Start dans les 5 minutes qui
suivent le choix de programme, la sécheuse s'arrête
automatiquement.
Changement des modificateurs et options après avoir
appuyé sur Start
Il est possible de changer une option ou un modificateur en tout
temps avant que l'option ou le modificateur choisi ne commence.
1. Appuyer un
e fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. Ch
oisir la nouvelle option et/ou les nouveaux modificateurs.
3. Appuyer
sur START pour continuer le programme.
REMARQUE :
Si on appuie deux fois sur PAUSE/CANCEL, le
programme est annulé et la sécheuse s'éteint. Recommencer le
processus de sélection.
47
Modification des
préréglages de niveau de séchage
Si les charges des programmes de séchage automatiques ne sont
pas aussi sèches que désiré, vous pouvez modifier les préréglages
du niveau de séchage pour augmenter le séchage. Cette
modification prendra effet pour tous les programmes de séchage
automatiques.
Vos réglages de niveau de séchage peuvent être modifiés pour
s'a
dapter à différentes installations, conditions environnementales
ou préférences personnelles. Il existe 3 glages de séchage : 1
(niveau de séchage préréglé en usine), 2 (vêtements légèrement plus
secs
, environ 15 % de temps de séchage supplémentaire) et
3 (vêtements beaucoup plus secs, environ 30 % de temps de
chage supplémentaire).
1. Les r
églages de niveau de séchage ne peuvent pas être modifiés
pendant le fonctionnement de la sécheuse.
2. Ap
puyer sur le bouton DRYNESS pendant 5 secondes. La
sécheuse émet un signal sonore, et “CF” s'affiche pendant
1 seconde, suivi du réglage de séchage actuel.
3. P
our sélectionner un nouveau réglage de séchage, appuyer de
nouveau sur le bouton DRYNESS jusqu'à ce que le réglage désiré
s'affiche.
REMARQUE : Pendant un
e recherche de réglage, le réglage en
cours ne clignote pas mais les autres réglages clignotent.
4. Appuyer sur START pour enregistrer le réglage de séchage.
5. Le réglage de séchage que vous avez sélectionné deviendra le
nouveau réglage par défaut pour tous les programmes
automatiques.
Option de grille de séchage
Utiliser la grille de séchage pour faire sécher sans culbutage des
articles tels que chandails et oreillers. Le tambour tourne, mais la
grille de séchage ne bouge pas.
Si votre modèle ne dispose pas d'
une grille de séchage, vous
pouvez en acheter une. Pour savoir si votre modèle permet
l'utilisation d'une grille de séchage et pour obtenir des
renseignements pour commander, veuillez consulter la couverture
de ce manuel ou contacter le marchand chez qui vous avez acheté
votre sécheuse.
REMARQUE : La grille de séchage doit être enlevée pour le
culbutage normal. Ne pas utiliser le programme automatique avec la
grille de séchage.
Utilisation de la grille de sé
chage
1. Ouvrir la porte de la sécheuse
A
.
A. Bord avant
2. Placer la grille de séchage dans le tambour de la sécheuse en
positionnant la broche arrière sur le rebord du panneau interne
arrière de la sécheuse. Baisser le bord avant de la grille de
séchage pour bien la fixer à l'avant de la sécheuse.
A
B
A. Bord avant de la grille de séchage
B. Panneau arrière de la sécheuse
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser de
l'espace entre les articles pour que l'air puisse atteindre toutes les
surfaces.
REMARQUE : Ne
pas laisser un article pendre par-dessus le bord
de la grille de séchage.
48
4. Fermer la porte.
5. Appuyer sur le bouton POWER (alimentation).
6. Sélectio
nner un programme de séchage minuté et une
température (voir tableau suivant). Les articles contenant de la
mousse, du caoutchouc ou du plastique doivent être séchés sur
une corde à linge ou au moyen du réglage de séchage à l'air
seulement.
7. Il faut sélectionner une dur
ée de séchage en appuyant sur TIME
ADJUST (vers le haut ou vers le bas). Régler de nouveau la durée
au besoin pour compléter le séchage. Se référer au tableau
suivant.
8. Appuyer sans r
elâcher sur le bouton START (pendant environ 1
seconde).
Ce tableau montre des exemples d'articles qui peuvent être séchés
sur une grille et indique le programme, le réglage de température et
la durée de séchage suggérés. La durée de séchage réelle dépendra
du degré d'humidité retenue dans les articles.
Séchage sur grille Réglage Te m p. Durée*
Chandails en laine
Étirer à la taille normale et
étaler à plat
sur la grille de
séchage.
Séchage
minut
é
Basse 60
Jouets rembourrés ou
oreillers
Rembourrage de coton ou
de polyester
Séchage
minuté
Basse 60
Jouets rembourr
és ou
oreillers
Rembourrage en
caoutchouc mousse
Séchage
minuté
Air
seulement
(sans
chaleur)
90
Chaussures de tennis ou
de toile
Séchage
minuté
Air
seulement
(sans
chaleur)
90
*(Minutes) Régler de nouveau la durée pour compléter le
séchage, si nécessaire.
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse
Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de
combustion et empêcher une bonne ventilation autour de la
sécheuse.
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Un filtre obstrué de
charpie peut augmenter la durée de séchage.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie
déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action
peut causer une surchauffe ou des dommages à la sécheuse et
aux tissus.
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait
du filtre, vérifier le conduit d'évacuation et retirer la charpie.
Nettoyage avant chaque charge
1. Le filtre à charpie est situé au sommet de la sécheuse. Tirer le filtre
à charpie vers soi. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les
doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La
charpie mouillée s'enlève difficilement.
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.
Nettoyage au besoin
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mo
uiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l'eau chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l'eau chaude et du
détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour enlever
l'accumulation de résidus.
4. Rincer le filtr
e à l'eau chaude.
5. Bien sécher le filtr
e à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le filtre à charpie dans la sécheuse.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Whirlpool Cabrio W10164159B Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues