Yamaha DSP-A595 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Le manuel du propriétaire
2
SUPPLIED ACCESSORIES
ACCESSOIRES FOURNIS
MITGELIEFERTE ZUBEHÖRTEILE
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR
ACCESSORI IN DOTAZIONE
ACCESORIOS INCLUIDOS
BIJGELEVERDE ACCESSOIRES
After unpacking, check that the following parts are included.
Après le déballage, vérifier que les pièces suivantes sont incluses.
Nach dem Auspacken überprüfen, ob die folgenden Teile vorhanden sind.
Kontrollera efter det apparaten packats upp att följande delar finns med.
Verificare che tutte le parti seguenti siano contenute nell’imballaggio dell’apparecchio.
Desembalar el aparato y verificar que los siguientes accesorios están en la caja.
Controleer na het uitpakken of de volgende onderdelen voorhanden zijn.
Batteries (size AA, R6, UM-3)
Piles (taille AA, R6, UM-3)
Batterien (Größe AA, R6, UM-3)
Batterier (storlek AA, R6, UM-3)
Batterie (dimensioni AA, R6, UM-3)
Pilas (tamaño AA, R6, UM-3)
Batterijen (maat AA, R6, UM-3)
Remote control transmitter
Télécommande
Fernbedienung
Fjärrkontroll
Telecomando
Transmisor de control remoto
Afstandsbediening
DSP-A595-1 3/25/99, 3:52 PM2
47
Français
Composition avec amplification à 5 canaux
Principale : Puissance de sortie RMS de
65 W + 65 W (8 ohms),
distorsion harmonique totale
de 0,04%, 20 Hz – 20 kHz
Centrale : Puissance de sortie RMS de
65 W (8 ohms), distorsion
harmonique totale de 0,04%,
20 Hz – 20 kHz
Arrière : Puissance de sortie RMS de
65 W + 65 W (8 ohms),
distorsion harmonique totale
de 0,04%, 20 Hz – 20 kHz
Processeur de champ sonore numérique
Décodeur Dolby Digital
Décodeur d’effet Dolby Pro Logic
CINEMA DSP : Recréation de l’univers
sonore d’une salle de cinéma grâce à la
combinaison du système Dolby Surround
et de la technologie DSP de YAMAHA
ACCESSOIRES FOURNIS ............................................ 2
CARACTERISTIQUES................................................. 47
ATTENTION ................................................................. 48
Introduction
CARACTERISTIQUES DE L’EFFET SONORE ........... 49
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS............. 51
Préparatifs
INSTALLATION DES ENCEINTES ACOUSTIQUES ... 54
RACCORDEMENTS .................................................... 56
REGLAGLES AVANT D’UTILISER CET APPAREIL .... 63
Fonctionnement de base
FONCTIONNEMENT DE BASE................................... 68
REGLAGE DE LA MINUTERIE DE SOMMEIL ............ 72
Informations sur le DSP
UTILISATION DU PROCESSEUR
DE CHAMP SONORE NUMERIQUE (DSP)........... 73
Informations plus détaillées
REGLAGES DANS LE MODE “SET MENU” ............... 79
Télécommande
TELECOMMANDE....................................................... 81
CODES DE PREREGLAGE......................................... 86
REMARQUES CONCERNANT
L’UNITE DE TELECOMMANDE ............................. 87
EN CAS DE DIFFICULTE ............................................ 88
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ........................90
LISTE DES CODES FABRICANTS ........................... 311
CARACTERISTIQUES
TABLES DES MATIERES
Entrée de décodeur externe 6 canaux
pour DTS et autres formats futurs
Fonction de contrôle automatique
d’équilibre à l’entrée pour l’effet Dolby
Pro Logic
Générateur de signal test destiné à
faciliter l’équilibrage du niveau de sortie
aux enceintes
Possibilité de changer le mode de sortie
des enceintes
Entrée/sortie vidéo possible
(y compris les raccordements S-vidéo)
Minuterie de Sommeil
Télécommande universelle
Emetteur avec codes fabricants préréglés
DSP-A595-f1 3/25/99, 3:55 PM47
48
ATTENTION :TENIR COMPTE DES PRECAUTIONS CI-DESSOUS
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL.
1. Pour garantir les meilleures performances possible, lire ce
manuel avec attention. Le garder dans un endroit sûr pour
une référence future.
2. Installer votre appareil dans un endroit frais, sec et propre,
loin de fenêtres, sources de chaleur et d’endroits où les
vibrations, la poussière, l’humidité ou le froid sont
importants. Eviter les sources de bourdonnements
(transformateurs, moteurs). Pour éviter les incendies ou
chocs électriques, ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à
l’humidité.
3. Ne jamais ouvrir le coffret. Si un objet pénètre dans
l’appareil, contacter votre revendeur.
4. Ne pas forcer les commutateurs, boutons ou câbles.
Lors du déplacement de l’appareil, d’abord débrancher la
prise d’alimentation et les câbles le raccordant à d’autres
appareils. Ne jamais tirer sur le cordon.
5. Les ouvertures pratiquées sur le couvercle de l’appareil
assurent une ventilation adéquate de l’appareil. Si ces
ouvertures sont bouchées, la température va s’élever
rapidement à l’intérieur de l’appareil. Par conséquent,
éviter de placer des objets sur ces ouvertures, et installer
l’appareil dans un endroit suffisamment ventilé pour éviter
tout risque d’incendie ou de dommages.
<Modèles Royaume-Uni et Europe>
Veiller à laisser un espace d’au moins 20 cm derrière,
20 cm sur les deux côtés et 30 cm au-dessus du panneau
supérieur de l’appareil pour éviter tout risque d’incendie ou
de dommages.
6. Respecter la tension indiquée sur l’unité. Le
fonctionnement sur une tension plus élevée est dangereux
et risque de provoquer un incendie ou tout autre type
d’accident. YAMAHA ne sera pas tenu pour responsable
des dommages causés par le non-respect de la tension
spécifiée.
7. Il se peut que les signaux numériques produits par cet
appareil créent des interférences avec des tuners,
amplituners ou téléviseurs. Dans ce cas, éloigner cet
appareil des appareils en question.
8. Toujours régler la commande de volume sur “” avant de
commencer la lecture d’une source audio ; augmenter petit
à petit le volume jusqu’à un niveau adéquat une fois que la
lecture a commencé.
9. Ne pas essayer de nettoyer l’appareil avec des diluants
chimiques, ceci endommagerait le fini. Utiliser un chiffon
propre et sec.
10. Bien lire la section “EN CAS DE DIFFICULTE” concernant
les erreurs de fonctionnement communes avant de
conclure que votre appareil est en panne.
11. Lorsqu’on prévoit de ne pas utiliser cet appareil pendant
longtemps (pendant les vacances, par exemple),
débrancher le cordon d’alimentation CA de la prise de
courant secteur.
12. Pour éviter des endommagements dus à l’orage,
débrancher la prise d’alimentation CA et débrancher le
câble d’antenne en cas d’orage.
13. Mise à la terre ou polarisation – Des précautions doivent
être prises de manière à ce que la mise à la terre ou la
polarisation d’un appareil ne soit pas annulée.
14. Ne pas raccorder d’appareil audio aux prises CA du
panneau arrière si cet appareil demande plus
d’alimentation que la valeur nominale fournie par les
prises.
15. Sélecteur de tension (modèles pour la Chine et général
seulement)
Le sélecteur de tension sur le panneau arrière de cet
appareil doit être réglé sur la tension locale AVANT de
brancher l’appareil sur une prise de courant CA.
Les tensions sont de 110/120/220/240V CA 50/60 Hz.
Cet appareil n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation CA tant qu’il est branché à la prise secteur,
même si l’appareil lui-même est mis hors tension. Cet état
est appelé mode veille.
Dans cet état, l’appareil consomme une très faible quantité
de courant.
DSP-A595-f1 3/25/99, 3:55 PM48
49
Français
CARACTERISTIQUES DE L’EFFET SONORE
Cet appareil possède un processeur de champ sonore
numérique à programmes multiples sophistiqué. Le processeur
permet d’étendre et de changer électroniquement la forme du
champ sonore des sources audio et vidéo, reproduisant
l’univers sonore d’une salle de cinéma dans votre salle
d’écoute. Cet appareil possède en tout 8 modes de processeur
de champ sonore (DSP). On peut créer un champ sonore
d’excellente qualité en choisissant un champ sonore approprié
(ceci dépend, bien entendu, du type d’enregistrement écouté),
et en ajoutant les réglages désirés.
De plus, cet appareil est équipé d’un décodeur d’effet Dolby
Pro Logic et d’un décodeur Dolby Digital pour la reproduction à
canaux multiples de sources vidéo encodées de l’effet Dolby.
Le fonctionnement du décodeur d’effet Dolby Pro Logic ou du
décodeur d’effet Dolby Digital peut être contrôlé en choisissant
un programme de processeur de champ sonore numérique
correspondant combinant les fonctionnements du processeur
de champ sonore numérique YAMAHA et du décodeur d’effet
Dolby Pro Logic ou du décodeur Dolby Digital.
Traitement de champ sonore numérique
Pourquoi la musique en direct semble-t-elle toujours aussi
bonne? Grâce aux perfectionnements des techniques de
reproduction sonore, il est pratiquement possible aujourd’hui de
retrouver le son d’une représentation sur scène et pourtant il y
a toujours quelque chose qui semble manquer :
l’environnement acoustique de la salle de concert. Des
recherches approfondies sur la nature exacte des réflexions
soniques produisant l’ambiance propre aux grandes salles de
concert ont permis aux ingénieurs de YAMAHA de reproduire
ces mêmes sons dans une salle de séjour.
En outre, nos techniciens ont même réussi, en utilisant des
instruments de mesure ultra-perfectionnés, à capturer
l’acousitque de toute une variété de salles de concert, théâtres,
etc. à travers le monde entier, afin de pouvoir recréer chez soi
l’environnement acoustique réel d’une représentation sur
scène.
Effet Dolby Pro Logic
Cet appareil utilise un décodeur d’effet Dolby Pro Logic
similaire aux décodeurs stéréo Dolby de niveau professionnel
utilisés dans de nombreuses salles de cinéma. Grâce au
décodeur d’effet Dolby Pro Logic, il est possible de recréer
chez soi toute la richesse et tout le réalisme d’une salle de
cinéma à effet Dolby Surround. Le système d’effet Dolby Pro
Logic utilise un système de cinq enceintes à quatre canaux. Le
système d’effet Pro Logic distribue le signal d’entrée sur quatre
niveaux : les canaux principaux gauche et droit, le canal central
(utilisé pour les dialogues), et les canaux d’effet arrière (utilisés
pour les effets sonores, les bruits de fond, et les autres sons
ambiants). Le canal central permet même à ceux qui ne sont
pas assis à une position d’écoute très favorable d’entendre le
dialogue d’un film avec une excellente reproduction d’image en
stéréo.
L’effet Dolby Surround est encodé sur la piste sonore de
bandes vidéo pré-enregistrées, sur les disques laser, et sur
certaines émissions de télévision par satellite. Lorsqu’on
effectue la lecture d’une source encodée avec l’effet Dolby
Surround sur cet appareil, le décodeur d’effet Dolby Pro Logic
décode le signal et distribue les effets sonores d’ambiance.
Ce décodeur d’effet Dolby Pro Logic utilise un système de
traitement de signaux numériques. Ce système augmente la
stabilité du son de chaque canal et réduit la diaphonie entre les
canaux, ce qui permet de positionner des sons dans la pièce
plus précisément qu’avec les systèmes conventionnels de
traitement de signaux analogiques.
D’autre part, cet appareil dispose d’une commande incorporée
d’équilibrage automatique d’entrée. Ceci permet de toujours
obtenir un son excellent sans nécessiter de réglage manuel.
Système Dolby Digital
Le décodeur Dolby Digital vous entraîne dans un univers
sonore entièrement nouveau.
Le système Dolby Digital représente une nouvelle génération
de technologie audio numérique à canaux multiples, le dernier
format de traitement spatial du son développé pour les films
cinématographiques de 35 mm utilisant un nouveau type de
codes audio à faible taux d’octets.
Le système Dolby Digital est un système sonore d’ambiance
numérique qui offre un système audio à canaux multiples
indépendants aux utilisateurs. Le système Dolby Digital à
canaux multiples offre cinq canaux à gamme intégrale dans ce
que l’on appelle quelquefois la configuration “3/2” : trois canaux
avant (gauche, central et droit), plus deux canaux d’ambiance.
Un sixième canal d’effet de graves exclusivement fournit aussi
une sortie d’effets basses fréquences (LFE) qui sont produits
indépendamment des autres canaux. Ce canal est compté
comme valeur 0,1, d’où la désignation de 5,1 canaux au total.
En comparaison du système d’effet Dolby Pro Logic qui est
désigné système “3/1” (canal avant gauche, canal central,
avant droit et seulement un canal d’ambiance), le système
Dolby Digital inclut deux canaux d’ambiance, appelés canaux
d’ambiance stéréo ou séparés, offrant chacun la gamme
intégrale de fidélité sonore des trois canaux avant.
Les cinq canaux à gamme intégrale reproduisent une plage
dynamique sonore de grande amplitude, offrant un niveau
d’écoute sensationnel absolument inédit. L’orientation précise
des sons effectuée par un traitement numérique discret du
champ sonore amplifie encore le réalisme du film original.
Les disques laser et vidéonumériques sont des formats audio
domestiques dont l’écoute est grandement favorisée par le
système Dolby Digital. Très bientôt, le système Dolby Digital
sera aussi appliqué aux systèmes DBS, CATV et HDTV. La
réalisation actuelle de films cinématographiques utilisant le
système stéréo Dolby Digital fournira une source immédiate de
logiciels vidéo encodés avec le système Dolby Digital.
DSP-A595-f1 3/25/99, 3:55 PM49
50
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories Licensing
Corporation. Dolby, PRO LOGIC et le symbole double-D sont
des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Propriété 1992 de Dolby Laboratoires, Inc. Tous droits
réservés.
Les fonctions originales suivantes du système Dolby Digital
offrent l’effet d’ambiance le mieux adapté à votre chaîne et aux
conditions d’écoute.
La plage dynamique (échelle sonore) de la source peut
être modifiée afin de l’adapter parfaitement aux condi-
tions d’écoute.
L’émission des ultra-graves sur un canal quelconque
peut être assignée soit aux bornes MAIN SPEAKERS,
soit à la borne SUBWOOFER afin d’obtenir les
possibilités maximales du système.
L’émission des effets basses fréquences (LFE) peut être
assignée soit aux bornes MAIN SPEAKERS, soit à la
borne SUBWOOFER afin d’obtenir les possibilités
maximales de la chaîne.
Dolby Surround + processeur de champ sonore numérique (CINEMA DSP)
Le système Dolby Surround démontre ses possibilités
maximales dans une grande salle de cinéma, car les sons des
films cinématographiques sont conçus à l’origine pour être
reproduits dans une grande salle de cinéma utilisant de
nombreuses enceintes. Il est difficile de recréer un
environnement sonore similaire à celui d’une salle de cinéma
dans votre salle d’écoute, car la taille de la salle, les matériaux
des murs intérieurs, le nombre d’enceintes, etc., de votre salle
d’écoute sont complètement différents de ceux d’une salle de
cinéma.
La technologie YAMAHA DSP permet d’offrir une expérience
sonore proche de celle offerte par les grandes salles de cinéma
dans votre salle d’écoute, en compensant le manque de
présence et de dynamique sonores de votre salle d’écoute par
ses champs sonores numériques originaux combinés au
champ sonore du système Dolby Surround.
CINEMA DSP
Le sigle “CINEMA DSP” de YAMAHA indique que ces
programmes sont créés par la combinaison du système d’effet
Dolby Surround et de la technologie YAMAHA DSP.
Système d’effet Dolby Pro Logic + 2 champs
sonores numériques
Les champs sonores numériques sont créés respectivement
sur le côté présence et sur le côté ambiance arrière du
champ de traitement sonore décodé par le système d’effet
Dolby Pro Logic.
Ces champs sonores numériques produisent un
environnement acoustique de grande amplitude et
accentuent les effets d’ambiance dans votre salle, et vous
sentirez une présence sonore pratiquement équivalente à
celle dont vous jouissez dans une salle de cinéma populaire.
Cette combinaison est disponible lorsque le programme de
champ sonore DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/DOLBY
DIGITAL ENHANCED, 70 mm MOVIE THEATER/DIGITAL
MOVIE THEATER ou TV SPORTS est sélectionné, et que le
signal d’entrée de la source est analogique, PCM audio ou
encodé avec le système Dolby Digital en deux canaux.
Système Dolby Digital + 3 champs sonores
numériques
Les champs sonores numériques sont créés sur le côté
présence et indépendamment sur chacun des côtés
d’ambiance gauche et droit du champ de traitement sonore
décodé par le système Dolby Digital respectivement. Ces
champs sonores numériques produisent un environnement
acoustique de grande amplitude et un effet d’ambiance
considérablement accru dans votre salle sans que rien ne
soit perdu de l’extrême précision des canaux. Avec la grande
plage dynamique du son Dolby Digital, cette combinaison de
champs sonores vous donnera l’impression d’être dans une
salle de cinéma sophistiquée à acoustique numérique stéréo
Dolby. Vous disposerez chez vous du système sonore le plus
parfait qui puisse se concevoir aujourd’hui.
Cette combinaison est disponible lorsque le programme de
champ sonore DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/DOLBY
DIGITAL ENHANCED, 70 mm MOVIE THEATER/DIGITAL
MOVIE THEATER ou TV SPORTS est sélectionné, et que le
signal d’entrée de la source est encodé avec le système
Dolby Digital (sauf en deux canaux).
DSP-A595-f1 3/25/99, 3:55 PM50
51
Français
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS
PANNEAU AVANT
1 STANDBY/ON
Appuyer sur ce commutateur pour mettre cet appareil en
marche. Appuyer une seconde fois pour le mettre en mode
veille.
Mode veille
Dans cet état, cet appareil consomme une très faible
quantité de courant afin de pouvoir recevoir les signaux
infrarouges provenant de la télécommande.
2 Capteur de télécommande
Reçoit les signaux provenant de la télécommande.
3 Affichage
Indique diverses informations. (Se reporter page 53 pour plus
de détails).
4 TAPE/MD MON / EXT. DECODER
Appuyer sur cette touche pour lire une bande ou un minidisque.
L’indicateur “TAPE/MD MON” s’allume sur l’affichage.
Une seconde pression sur cette touche fait s’éteindre
l’indicateur “TAPE/MD MON”, “EXT. DECDR” apparaît sur
l’affichage et le signal raccordé aux bornes EXTERNAL
DECODER INPUT peut être reproduit.
5 INPUT
Tourner ce sélecteur pour choisir la source de programme
(VCR, VIDEO AUX, TV/DBS, DVD/LD, CD, TUNER, PHONO) à
écouter ou regarder.
Le nom de la source de programme sélectionnée apparaît sur
l’affichage.
6 VOLUME
Cette commande est utilisée pour augmenter ou réduire le
niveau du volume.
7 Prise PHONES
Pour utiliser un casque, le raccorder à la prise PHONES. Le
son à reproduire par les enceintes principales peut être écouté
avec ce casque.
Pour utiliser seulement un casque, régler les deux touches
SPEAKERS A et B sur la position OFF et désactiver le
processeur de champ sonore numérique (aucun nom de
programme DSP n’apparaît sur l’affichage) en appuyant sur la
touche EFFECT.
PHONES
DSP-A595-f1 3/25/99, 3:55 PM51
52
8 SPEAKERS
Régler A ou B (ou A et B) pour le système principal d’enceintes
(raccordé à cet appareil) à utiliser sur la position ON. Le (ou
les) régler sur la position OFF pour le système principal
d’enceintes à ne pas utiliser.
9 EFFECT
Active et désactive la sortie des enceintes centrale et arrière de
sorte que le son devient normal, sur 2 canaux.
* Même si la sortie des enceintes centrale et arrière est
désactivée, lorsque les signaux Dolby Digital sont décodés,
les signaux de tous les canaux sont distribués aux canaux
principaux et sortis des enceintes principales.
0 Sélecteur PROGRAM
Appuyer sur ces touches pour sélectionner le programme DSP.
Le nom du programme sélectionné apparaît sur l’affichage.
q Commandes de tonalité
Ces commandes n’ont d’effet que pour le son sortant des
enceintes principales.
BASS
Utilisée pour augmenter ou réduire la réponse en basse
fréquence. La position “0” produit une réponse plate.
TREBLE
Utilisée pour augmenter ou réduire la réponse en haute
fréquence. La position “0” produit une réponse plate.
w BALANCE
Cette commande n’a d’effet que pour le son sortant des
enceintes principales.
Elle règle l’équilibre du volume sorti aux enceintes gauche et
droite pour compenser le déséquilibre sonore provoqué par
l’emplacement des enceintes ou les conditions de la salle
d’écoute.
e SET MENU
Appuyer sur cette touche pour sélectionner des fonctions dans
le mode SET MENU.
r TIME/LEVEL
Appuyer sur cette touche pour sélectionner le réglage du temps
de retard ou des niveaux de sortie des enceintes dans le mode
TIME/LEVEL.
t +/–
Ces touches sont utilisées pour ajuster les réglages du mode
SET MENU et du mode TIME/LEVEL. Dans le mode TIME/
LEVEL, appuyer sur + pour augmenter le temps de retard ou
les niveaux de sortie des enceintes. Appuyer sur pour
diminuer le temps de retard ou les niveaux de sortie des
enceintes.
y INPUT MODE
Commute le mode du signal d’entrée DVD/LD et TV/DBS
(AUTO/ANALOG).
u Bornes VIDEO AUX
Raccorder un appareil de source d’entrée vidéo ou audio
auxiliaire comme un caméscope à ces bornes. Si l’appareil
vidéo raccordé est équipé d’une borne de sortie vidéo S,
raccordez-le à la borne S VIDEO afin d’obtenir une image à
haute définition. La source raccordée à ces bornes peut être
choisie par INPUT.
DSP-A595-f1 3/25/99, 3:55 PM52
53
Français
1 Affichage multi-informations
Il affiche diverses informations, le nom du programme DSP
sélectionné et le nom de la source d’entrée sélectionnée, par
exemple.
2 Indicateur TAPE/MD MON
Il s’allume lorsque la platine à cassette (ou le magnétophone à
minidisque, etc.) est sélectionnée comme source d’entrée en
appuyant sur TAPE/MD MON / EXT. DECODER du panneau
avant ou TAPE/MD de la télécommande.
PANNEAU D’AFFICHAGE
3
Indicateurs , et
” s’allume lorsque le décodeur Dolby Digital
incorporé est activé et que les signaux de la source
sélectionnée codée avec le système Dolby Digital ne sont pas
en format 2 canaux. “
” s’allume lorsque le processeur de
champ sonore numérique incorporé est activé et “
s’allume lorsque le décodeur d’effet Dolby Pro Logic incorporé
est activé. Selon le programme DSP sélectionné, “
et “
”, ou “ ” et “ ” s’allumeront.
4 Indicateur SLEEP (minuterie de sommeil)
Il s’allume lorsque la minuterie de sommeil (SLEEP) incorporée
fonctionne.
DSP-A595-f1 3/25/99, 3:55 PM53
54
INSTALLATION DES ENCEINTES ACOUSTIQUES
C’est avec une composition à 5 enceintes que l’on obtiendra
les meilleures performances sonores de cet appareil, en
utilisant des enceintes principales, des enceintes arrière et une
enceinte centrale.
Les enceintes principales assurent l’émission du son de la
source principale et des effets sonores. Ces enceintes sont
probablement celles de votre chaîne stéréo actuelle. Les
enceintes arrière assurent l’émission des effets sonores et des
sons d’ambiance, et l’enceinte centrale assure l’émission des
sons centraux (dialogue, voix, etc.) Si, pour une raison
quelconque, il n’est pas possible d’utiliser une enceinte
centrale, celle-ci n’est pas indispensable. Il faut noter,
cependant, que les meilleurs résultats sont obtenus avec un
système complet.
Les enceintes principales doivent être des modèles de haut
niveau et être assez puissantes pour accepter la puissance de
sortie maximale de votre chaîne.
Il n’est pas nécessaire que les autres enceintes soient aussi
bonnes que les enceintes principales. Pour obtenir une
localisation précise des sons, cependant, il est conseillé
d’utiliser des modèles de haut niveau pouvant reproduire la
gamme intégrale des sons pour l’enceinte centrale et les
enceintes arrière.
Composition à 5 enceintes
C’est la composition recommandée, et qui donnera les
meilleurs résultats. Lorsqu’on effectue la lecture d’une source
en utilisant le programme de champ sonore numérique (DSP)
DOLBY PRO LOGIC/DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC
ENHANCED/DOLBY DIGITAL ENHANCED, 70 mm MOVIE
THEATER/DIGITAL MOVIE THEATER, MONO MOVIE ou TV
SPORTS, ou lorsqu’on effectue la lecture d’une source
contenant des signaux de canal central (dialogues, voix, etc.)
en utilisant un programme de champ sonore numérique avec le
système Dolby Digital décodé, les conversations seront émises
à l’enceinte centrale, ce qui produira une ambiance excellente.
Remarque: Régler le mode CNTR (ENCEINTE CENTRALE)
sur la position “LARGE” ou “SMALL”. (Se
reporter à la page 63 pour des informations
détaillées.)
COMPOSITION DES ENCEINTES
CHOIX DES ENCEINTES
L’utilisation d’un subwoofer agrandit votre champ sonore
Il est également possible d’améliorer encore le système en y
ajoutant un subwoofer et un amplificateur. L’utilisation d’un
subwoofer permet non seulement de renforcer les basses
fréquences de canaux particuliers ou de tous les canaux, mais
aussi de reproduire les sons à effets de basses fréquences
(LFE) avec une très grande fidélité lors de la lecture d’une
source avec le système Dolby Digital décodé. Pour des raisons
de commodité, nous conseillons l’utilisation de YAMAHA Active
Servo Processing Subwoofer System qui possède un
amplificateur de puissance incorporé.
Composition à 4 enceintes
Dans cet agencement, il n’y a pas d’enceinte centrale.
Lorsqu’on effectue la lecture d’une source en utilisant le
programme de champ sonore numérique
(DSP)
DOLBY PRO
LOGIC/DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/
DOLBY DIGITAL ENHANCED
,
70 mm MOVIE THEATER/
DIGITAL MOVIE THEATER
,
MONO MOVIE ou TV SPORTS, ou
lorsqu’on effectue la lecture d’une source contenant des signaux
de canal central (dialogues, voix, etc.) en utilisant un programme
de champ sonore numérique avec le système Dolby Digital
décodé, les sons normalement acheminés à l’enceinte centrale
seront émis aux enceintes principales gauche et droite. Les
effets sonores d’autres programmes seront émis de la même
manière que pour une composition à 5 enceintes.
Remarque: Veiller à régler le mode CNTR (ENCEINTE
CENTRALE) sur la position “NONE”. (Se reporter
à la page 63 pour des informations détaillées.)
Enceinte
principale
gauche
Enceinte
arrière
gauche
Enceinte
arrière
droite
Enceinte
centrale
Enceinte
principale
droite
Surround sound
Dialogue
Son d'ambiance
Enceinte
principale
gauche
Enceinte
arrière
g
auche
Enceinte
arrière
droite
Enceinte
principale
droite
Dialogue
Son d'ambiance
DSP-A595-f2 3/25/99, 3:55 PM54
55
Français
EMPLACEMENT DES ENCEINTES
Placer les enceintes comme indiqué ci-dessous.
Enceintes principales: Les positions qu’elles occupent
dans la chaîne stéréo actuelle.
Enceintes arrière: Derrière la position d’écoute,
dirigées légèrement vers l’intérieur.
A environ 1,8 mètre au-dessus du
sol.
Enceinte centrale: Exactement au milieu des enceintes
principales. (Pour éviter des
interférences avec le téléviseur,
utiliser une enceinte avec blindage
anti-magnétique.)
Subwoofer: La position du subwoofer n’est pas
extrêmement importante, car les
sons de basses fréquences ne sont
pas très directionnels.
Enceinte
principale
Enceinte centrale
Enceinte
arrière
Subwoofer
DSP-A595-f2 3/25/99, 3:55 PM55
56
RACCORDEMENTS
Ne jamais brancher cet appareil et d’autres composants avant que tous les raccordements
soient terminés.
RACCORDEMENTS AVEC D’AUTRES COMPOSANTS
Lors de raccordements entre cet appareil et d’autres composants, veiller à ce que tous les raccordements soient correctement
établis, c’est à dire L (gauche) à L, R (droite) à R, “+” à “+” et “” à “”. Se reporter également au mode d’emploi de chaque
composant à raccorder à cet appareil.
* Si des composants YAMAHA portent des numéros comme !, @, #, $, etc. sur leur panneau arrière, ils peuvent être facilement
raccordés en s’assurant de bien raccorder les bornes de sortie (ou d’entrée) de chaque composant aux bornes portant les
mêmes numéros de cet appareil.
, : Voir page suivante.
Platine tourne-disque
Moniteur téléviseur
Lecteur de disque vidéonumérique,
lecteur de disque laser, etc.
Lecteur de disque
compact
Platine à cassette,
magnétophone à
minidisque, etc.
Tuner
téléviseur/satellite
VCR
(magnétoscope à
cassette)
Vers sortie CA
(Modèle Europe)
Tuner
DSP-A595-f2 3/25/99, 3:55 PM56
57
Français
R
L
R
L
SWITCHED AC OUTLET(S)
[Prise(s) CA (commutées)]
(Modèles pour la Chine et général)............3 prises commutées
(Modèle Europe) ........................................2 prises commutées
(Modèle Royaume-Uni) ................................. 1 prise commutée
Utiliser ces prises pour brancher les cordons d’alimentation des
composants à cet appareil.
L’alimentation aux prises SWITCHED est commandée par
STANDBY/ON de cet appareil ou POWER et STANDBY de la
télécommande fournie. Ces prises fournissent une alimentation
aux composants lorsque cet appareil est mis en marche.
La puissance maximum (consommation totale des
composants) qui peuvent être raccordés à SWITCHED AC
OUTLET(S) est de 100 Watts.
Borne GND (terre)
(pour utiliser une platine tourne-disque)
Le branchement du câble de terre de la platine tourne-disque à
la borne GND minimisera normalement le ronflement, mais
dans certains cas, de meilleurs résultats peuvent être obtenus
en ne branchant pas le câble de terre.
RACCORDEMENT A UN DECODEUR EXTERNE
Lors de l’utilisation du DTS ou d’un autre décodeur avec sorties discrètes 6 canaux, raccorder les bornes 6CH DISCRETE
OUTPUT du décodeur aux bornes EXTERNAL DECODER INPUT de cet appareil.
DTS ou autre décodeur avec sorties
discrètes 6 canaux
Lecteur de disque vidéonumérique,
lecteur de disque laser ou autre
appareil avec sorties numériques
(Modèle Europe)
DSP-A595-f2 3/25/99, 3:55 PM57
58
RACCORDEMENT AUX BORNES NUMERIQUES (COAXIALES ET/OU OPTIQUES)
Si le lecteur de disque vidéonumérique (disque laser), le tuner
téléviseur/satellite, etc. sont équipés de bornes de sortie de
signal audio numérique coaxiales ou optiques, ils peuvent être
raccordés aux bornes d’entrée de signal numérique COAXIAL
et/ou OPTICAL de cet appareil.
Pour établir un raccordement entre des bornes de signal audio
numérique optiques, retirer le capuchon de chaque borne, puis
les raccorder à l’aide d’un câble en fibre optique en vente dans
le commerce conforme aux normes EIAJ. D’autres câbles
peuvent ne pas fonctionner correctement.
Même si l’on raccorde un appareil audio/vidéo à la borne
COAXIAL (ou OPTICAL) de cet appareil, il doit rester raccordé
aux bornes de signal audio analogiques de cet appareil portant
le même nom, car les signaux numériques ne peuvent pas être
enregistrés par une platine à cassette ou un magnétoscope
raccordé à cet appareil. La commutation de la sélection des
signaux d’entrée entre “numérique” et “analogique” se fait
facilement. (Voir page 70 pour plus de détails).
Remarques
Lors du raccordement d’un appareil audio/vidéo aux bornes
numériques et analogiques de cet appareil, veiller à bien
raccorder les deux bornes portant le même nom.
S’assurer de bien mettre en place les capuchons lorsque les
bornes OPTICAL ne sont pas utilisées afin de les protéger
de la poussière.
Le signal d’entrée provenant des bornes d’entrée de disque
vidéonumérique/disque laser est sélectionné selon l’ordre de
priorité suivant.
(mode d’entrée : Position AUTO)
1 Borne COAXIAL (coaxiale)
2 Borne OPTICAL (optique)
3 Borne ANALOG (analogique)
Toutes les bornes d’entrée de signal audio numérique sont
utilisables aux fréquences d’échantillonnage de 32 kHz,
44,1 kHz et 48 kHz.
Lecteur de disque vidéonumérique
ou lecteur de disque laser
Tuner téléviseur/satellite
(Modèle Europe)
DSP-A595-f2 3/25/99, 3:55 PM58
59
Français
RACCORDEMENT AUX BORNES DE S VIDEO
Si le magnétoscope à cassette et le moniteur téléviseur sont
équipés de bornes vidéo “S” (haute définition), ces bornes
peuvent être raccordées aux bornes S VIDEO de cet appareil.
Raccorder les bornes d’entrée et de sortie vidéo “S” du
magnétoscope respectivement aux bornes S VIDEO VCR OUT
et IN de cet appareil et raccorder la borne d’entrée vidéo “S” du
moniteur téléviseur à la borne S VIDEO MONITOR OUT de cet
appareil. Sinon, raccorder les bornes vidéo composite du
magnétoscope à cassette aux bornes vidéo composite de cet
appareil et raccorder la borne d’entrée vidéo composite du
moniteur téléviseur à la borne MONITOR OUT composite de
cet appareil.
Remarque
Si des signaux vidéo sont appliqués à la fois aux bornes
d’entrée S VIDEO et d’entrée composite, les signaux seront
envoyés à leurs bornes de sortie respectives.
Moniteur téléviseur
Magnétoscope
à cassette
Caméscope
RACCORDEMENT AUX BORNES VIDEO AUX (DU PANNEAU AVANT)
Ces bornes sont utilisées pour raccorder une source d’entrée vidéo, comme un caméscope, à cet appareil.
DSP-A595-f2 3/25/99, 3:55 PM59
60
Remarque
Utiliser des enceintes dont l’impédance correspond à celle
indiquée sur le panneau arrière de cet appareil.
Remarque concernant le raccordement des
enceintes principales :
Une ou deux paires d’enceintes peuvent être raccordées à cet
appareil. Si l’on utilise une seule paire d’enceintes, la raccorder
aux bornes d’enceintes SPEAKERS A ou B.
Remarque concernant le raccordement d’un
subwoofer :
Un subwoofer peut être ajouté pour renforcer les basses
fréquences ou pour sortir les sons très graves par le canal du
subwoofer.
Si l’on dispose d’un subwoofer avec amplificateur incorporé, y
compris YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System,
raccorder la borne SUBWOOFER OUTPUT de cet appareil à la
borne d’entrée du système de subwoofer.
Pour connecter un amplificateur et un subwoofer, raccorder la
borne SUBWOOFER OUTPUT de cet appareil à la borne
d’entrée de l’amplificateur de subwoofer, puis raccorder les
bornes d’enceintes de l’amplificateur de subwoofer au
subwoofer.
Remarque concernant le raccordement d’une
enceinte centrale :
Une enceinte centrale peut être raccordée à cet appareil. La
placer sur ou sous le téléviseur.
RACCORDEMENT DES ENCEINTES
Enceintes arrière
Système subwoofer
Enceinte centrale
Droite
Gauche
Enceintes principales A
Enceintes principales B
Droite
Gauche
Droite Gauche
(Modèle Europe)
DSP-A595-f2 3/25/99, 3:55 PM60
61
Français
2
3
1
BORNES OUTPUT (SORTIE) (POUR ALIMENTER LES ENCEINTES PAR DES
AMPLIFICATEURS EXTERNES)
(Des bornes MAIN, CENTER et REAR OUTPUT ne sont disponibles que pour les modèles Royaume-Uni et Europe).
Raccordement
Raccorder les bornes SPEAKERS aux enceintes avec des câbles de calibre adéquat et aussi courts que possible. Si les
raccordements sont mal faits, aucun son ne sera entendu des enceintes. Vérifier que la polarité des câbles d’enceintes est
correcte, que les repères + et – correspondent bien. Si les polarités sont inversées, le son ne semblera pas naturel et manquera de
profondeur des basses.
Précaution
Veiller à ce que les portions dénudées des câbles d’enceintes ne se touchent pas ni ne touchent de pièce métallique de
cet appareil. Cela pourrait endommager cet appareil et/ou les enceintes.
Raccordement aux bornes MAIN SPEAKERS
(enceintes principales)
Rouge : positif (+)
Noir : négatif (–)
Il est également possible d’utiliser des fiches banane pour les
raccordements (sauf modèles Royaume-Uni et Europe).
Introduire simplement le connecteur de fiche banane dans la
borne correspondante.
1 Dévisser le bouton.
2 Introduire le câble
dénudé. [Enlever
environ 5 mm de gaine
des câbles d’enceintes].
3 Revisser le bouton et
fixer le câble.
Raccordement aux bornes REAR et CENTER
SPEAKERS (enceintes arrière et centrale)
Rouge : positif (+)
Noir : négatif (–)
Bornes MAIN OUTPUT
Ces bornes sont destinées à la sortie de ligne du canal
principal. Il n’y a pas de raccordement à ces bornes lorsque
l’amplificateur intégré est utilisé.
Cependant, lorsque les enceintes principales sont alimentées
par un amplificateur de puissance stéréo externe, raccorder les
bornes d’entrée de l’amplificateur externe (bornes MAIN IN ou
AUX d’un amplificateur de puissance ou d’un amplificateur
intégré) à ces bornes.
* Les signaux de sortie provenant des bornes MAIN OUTPUT
sont affectés par l’utilisation des commandes BASS,
TREBLE et BALANCE.
1
2
3
1 Appuyer sur la
languette.
2 Introduire le câble
dénudé. [Enlever
environ 5 mm de gaine
des câbles d’enceintes].
3 Relâcher la languette
et fixer le câble.
DSP-A595-f2 3/25/99, 3:55 PM61
62
IMPEDANCE SELECTOR (SELECTEUR D’IMPEDANCE)
Sélectionner la position qui correspond aux caractéristiques du
système d’enceintes.
(Position supérieure)
Principale : Si l’on utilise une paire d’enceintes principales,
l’impédance de chaque enceinte doit être de
4 ou plus.
Si l’on utilise deux paires d’enceintes principales,
l’impédance de chaque enceinte doit être de 8
ou plus.
Centrale : L’impédance de l’enceinte doit être de 6 ou
plus.
Arrière : L’impédance de chaque enceinte doit être de
6 ou plus.
(Position inférieure)
Principale : Si l’on utilise une paire d’enceintes principales,
l’impédance de chaque enceinte doit être de 8
ou plus.
Si l’on utilise deux paires d’enceintes principales,
l’impédance de chaque enceinte doit être de
16 ou plus.
Centrale : L’impédance de l’enceinte doit être de 8 ou
plus.
Arrière : L’impédance de chaque enceinte doit être de 8
ou plus.
ATTENTION
Ne changez pas le réglage du sélecteur d’impédance
IMPEDANCE SELECTOR lorsque l’amplificateur est sous
tension, car cela risquerait d’endommager l’appareil.
SI CET APPAREIL NE SE MET SOUS TENSION QUAND
L’INTERRUPTEUR STANDBY/ON EST ACTIONNE
Le sélecteur d’impédance IMPEDANCE SELECTOR n’est
pas réglé à fond sur une position ou l’autre. Poussez-le à
fond dans un sens ou l’autre.
IMPEDANCE SELECTOR
(Modèle l’Europe)
Bornes CENTER OUTPUT
Ces bornes sont destinées à la sortie de ligne du canal
central. Il n’y a pas de raccordement à ces bornes lorsque
l’amplificateur intégré est utilisé.
Cependant, lorsqu’une enceinte centrale est alimentée par
un amplificateur de puissance externe, raccorder la borne
d’entrée de l’amplificateur externe à cette borne.
Si deux enceintes centrales sont placées une de chaque
côté du téléviseur, utiliser deux amplificateurs et raccorder
chaque amplificateur à l’une des deux bornes CENTER
OUTPUT. Puis raccorder les enceintes centrales aux
amplificateurs.
Bornes REAR (SURROUND) OUTPUT
Ces bornes sont destinées à la sortie de ligne du canal
arrière. Il n’y a pas de raccordement à ces bornes lorsque
l’amplificateur intégré est utilisé.
Cependant, lorsque les enceintes arrière sont alimentées
par un amplificateur de puissance stéréo externe, raccorder
les bornes d’entrée de l’amplificateur externe (bornes MAIN
IN ou AUX d’un amplificateur de puissance ou d’un
amplificateur intégré) à ces bornes.
Borne SUBWOOFER OUTPUT
Cette borne est destinée au raccordement à la borne d’entrée
d’un amplificateur pour alimenter un subwoofer.
Lorsque les signaux d’entrée à cet appareil sont de type stéréo
normal 2 canaux, cette borne ne sort que les fréquences
inférieures à 90 Hz des canaux principal et central. Lorsque
des signaux discrets sont appliqués à cet appareil et sont
sélectionnés comme source d’entrée, cette borne sort des
signaux du canal de subwoofer.
Remarque
Les niveaux de sortie des signaux de toutes ces bornes sont
réglés au moyen de VOLUME du panneau avant ou
VOLUME (
) de la télécommande.
DSP-A595-f2 3/25/99, 3:55 PM62
63
Français
REGLAGLES AVANT D’UTILISER CET APPAREIL
SELECTION DES MODES DE SORTIE
Cet appareil offre les cinq fonctions suivantes pour déterminer la méthode de distribution des signaux de sortie vers les enceintes
appropriées à la chaîne audio. Lorsque les raccordements des enceintes sont terminés, sélectionner la position adéquate pour
chaque fonction afin d’utiliser au mieux les enceintes. (Voir “REGLAGES DANS LE MODE ‘SET MENU’ ” page 79).
1.
CNTR (ENCEINTE CENTRALE)
2.
REAR (ENCEINTES ARRIERE)
3.
MAIN (
ENCEINTES PRINCIPALES
)
4.
BASS (SORTIE EFFETS BASSES FREQUENCES/GRAVES)
5.
M.LVL (NIVEAU PRINCIPAL)
DESCRIPTION DES FONCTIONS
1. CNTR (ENCEINTE CENTRALE)
Choix : LARGE/SMALL/NONE
Position préréglée : LARGE
LARGE : Sélectionner cette position lorsque l’enceinte
centrale est à peu près de la même taille que les
enceintes principales.
SMALL : Sélectionner cette position lorsque l’enceinte
centrale est plus petite que les enceintes principales.
Sur cette position, les signaux ultra graves
(inférieurs à 90 Hz) du canal central sont sortis par
les enceintes principales (ou la borne SUBWOOFER
OUTPUT si la position SMALL est sélectionnée en
“3. MAIN” et la position SW est sélectionnée en
“4. BASS”).
NONE : Sélectionner cette position lorsqu’il n’y a pas
d’enceinte centrale. Le son du canal central est sorti
par les enceintes principales gauche et droite.
2. REAR (
ENCEINTES ARRIERE
)
Choix : LARGE/SMALL
Position préréglée : LARGE
LARGE :
Sélectionner cette position si les enceintes arrière
assurent une très bonne reproduction des graves ou
qu’un subwoofer est raccordé en parallèle à l’enceinte
arrière.
Sur cette position, les signaux de la gamme complète
des fréquences sont sortis par les enceintes arrière.
SMALL : Sélectionner cette position si les enceintes arrière
n’assurent pas une très bonne reproduction des
graves.
Sur cette position, les signaux ultra graves
(inférieurs à 90 Hz) des canaux arrière sont sortis
par la borne SUBWOOFER OUTPUT (ou les
enceintes principales si la position MAIN est
sélectionnée en “4. BASS”).
3.
MAIN (ENCEINTES PRINCIPALES)
Choix : LARGE/SMALL
Position préréglée : LARGE
LARGE :
Sélectionner cette position si les enceintes principales
assurent une très bonne reproduction des graves.
Sur cette position, les signaux de la gamme
complète des fréquences présents sur les canaux
principaux sont sortis par les enceintes principales.
SMALL :
Sélectionner cette position si les enceintes principales
n’assurent pas une très bonne reproduction des
graves. Cependant, si le système ne comprend pas
de subwoofer, ne pas sélectionner cette position.
S
ur cette position, les signaux ultra graves (inférieurs
à 90 Hz) des canaux principaux sont sortis par la
borne SUBWOOFER OUTPUT si la position SW ou
BOTH est sélectionnée en “4. BASS”.
4. BASS (SORTIE EFFETS BASSES
FREQUENCES/GRAVES)
Choix : SW/MAIN/BOTH
Position préréglée : SW
MAIN : Sélectionner cette position si le système ne
comprend pas de subwoofer.
Sur cette position, les signaux de la gamme
complète des fréquences présents sur les canaux
principaux, les signaux du canal d’effets basses
fréquences (LFE) et les autres signaux ultra graves
qui sont sélectionnés en “1. CNTR” à “3. MAIN” pour
être distribués sur les autres canaux sont sortis par
les enceintes principales.
SW/BOTH :
Sélectionner la position soit SW soit BOTH si le
système comprend un subwoofer.
Sur ces positions, les signaux du canal d’effets
basses fréquences (LFE) et les autres signaux ultra
graves qui sont sélectionnés en “1. CNTR” à
“3. MAIN” pour être distribués sur les autres canaux
sont sortis par la borne SUBWOOFER OUTPUT.
Lorsque la position LARGE est sélectionnée en
“3. MAIN”, sur la position SW, aucun signal n’est
distribué des canaux principaux à la borne
SUBWOOFER OUTPUT ; cependant, sur la position
BOTH, les signaux ultra graves des canaux
principaux sont sortis à la fois par les enceintes
principales et la borne SUBWOOFER OUTPUT.
5. M.LVL (NIVEAU PRINCIPAL)
Choix : NORMAL (NRML)/–10 dB
Position préréglée : NORMAL (NRML)
NORMAL (NRML) :
Normalement, sélectionner cette position.
–10 dB : Sélectionner cette position si la sortie sonore des
enceintes principales est trop forte et qu’elle ne peut
pas être équilibrée avec la sortie sonore des
enceintes centrale et arrière. Sur cette position, la
sortie sonore des enceintes principales est atténuée.
DSP-A595-f2 3/25/99, 3:55 PM63
64
METHODE DE REGLAGE
Les opérations doivent être effectuées tout en observant les informations apparaissant sur l’affichage de cet appareil.
Si l’on utilise la télécommande, régler le CADRAN
SELECTEUR de la télécommande sur la position AMP/TUN
ou DSP.
ou
1 Mettre l’appareil en marche.
Panneau avant Télécommande
ou
2 Appuyer une fois ou plus sur SET MENU pour
sélectionner le titre “1. CNTR” (de sorte que “CNTR”
apparaisse sur l’affichage).
Panneau avant Télécommande
ou
* Après avoir appuyé une fois sur SET MENU de la
télécommande, il est également possible de sélectionner
le titre en appuyant sur
. (Une pression sur fait reculer
d’une sélection).
Apparaît.
1
2
3
1 2 3
3 Appuyer une fois ou plus sur + ou pour sélectionner
la position désirée.
Panneau avant Télécommande
ou
Change.
4 Répéter les opérations 2 et 3 pour changer de la même
manière les sélections de “2. REAR”, “3. MAIN ”,
“4. BASS” et/ou “5. M.LVL”.
DSP-A595-f2 3/25/99, 3:55 PM64
65
Français
REGLAGE DE L’EQUILIBRE DES ENCEINTES
Cette procédure permet de régler l’équilibre du niveau de sortie sonore entre les enceintes principales, centrale et arrière à l’aide
du générateur de signal test incorporé. Lorsque ce réglage a été effectué, le niveau de sortie sonore de chaque enceinte, entendu
à la position d’écoute, sera identique. Ce réglage est important pour obtenir les meilleures performances du processeur de champ
sonore numérique, du décodeur Dolby Digital et du décodeur d’effet Dolby Pro Logic.
Le réglage du niveau de sortie de chaque enceinte doit être effectué à la position d’écoute et à l’aide de la télécommande.
Après avoir terminé ces réglages, utiliser VOLUME (
) de la télécommande à la position d’écoute pour vérifier que les
réglages sont satisfaisants.
Régler le CADRAN SELECTEUR de la télécommande sur
la position AMP/TUN ou DSP.
ou
1 Régler VOLUME sur la position “”.
Panneau avant
2 1
4,74
3
2
8
5,9
6
2 Mettre l’appareil en marche.
Panneau avant Télécommande
ou
3 Sélectionner les enceintes principales à utiliser.
Panneau avant
* Appuyer sur A et B si deux paires d’enceintes principales
sont utilisées.
DSP-A595-f2 3/25/99, 3:55 PM65
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323

Yamaha DSP-A595 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Le manuel du propriétaire