Husky HD1500 Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Manuel utilisateur
Operator’s Manual
Manual del Usuario
Manuel de l’opérateur
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
LEER Y CONSERVAR ESTA INSTRUCCIONES
LIRE ET CONSERVER LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS
WITH
This product is covered by US Patents and other international patents.
Copyright. All Rights Reserved.
Este producto se encuentra cubierto por patentes de EE.UU. y otras internacionales.
Copyright. Todos los derechos reservados
Ce produit est protégé par des brevets américains et d’autres brevets internationaux.
Copyright. Tous droits réservés
Warranty Registration by Internet
Registro Garantía mediante Internet
Enregistrement de la garantie par Internet
Internet Address: www.huskypowerwasher.com
Sitio Internet: www.huskypowerwasher.com
Adresse Internet: www.huskypowerwasher.com
SEE OUR WEB SITE FOR REPLACEMENT, MISSING PARTS AND TROUBLESHOOTING
VISITEN NUESTRO SITIO WEB PARA SUSTITUCIONES Y/O PARTES FALTANTES
VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR LES PIÈCES DE RECHANGE, LES PIÈCES MANQUANTES ET LE DÉPANNAGE
8
English
1.0 MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS .............................................. page 3
2.0 ASSEMBLY INSTRUCTIONS ..................................................................... page 5
3.0 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...................................................... page 12
4.0 OPERATING CONNECTIONS ................................................................. page 13
4.1 HIGH PRESSURE HOSE .................................................................... page 13
4.2 WATER CONNECTION ..................................................................... page 13
4.3 POWER SUPPLY CONNECTION ........................................................ page 13
5.0 OPERATING INSTRUCTIONS ................................................................... page 14
5.1 START-UP PROCEDURE ..................................................................... page 14
5.2 VARIABLE SPRAY NOZZLE ................................................................ page 14
5.3 USE OF DETERGENT ......................................................................... page 16
5.4 CLEANING TECHNIQUES ................................................................. page 16
5.5 END OF OPERATION ........................................................................ page 16
5.6 HOSE REEL KIT ................................................................................ page 16
6.0 MAINTENANCE .................................................................................... page 17
6.1 CONNECTIONS ............................................................................... page 17
6.2 NOZZLE ........................................................................................... page 17
6.3 LUBRICATION ................................................................................... page 17
6.4 WATER SCREEN ............................................................................... page 17
6.5 COOLING SYSTEM ........................................................................... page 17
7.0 SERVICING A DOUBLE-INSULATED APPLIANCE ...................................... page 17
8.0 TROUBLESHOOTING .............................................................................. page 18
9.0 TECHNICAL DATA .................................................................................. page 22
INDEX
46
Français
Date d’achat : / /200
Votre numéro de modèle est : HD1500
IMPORTANT
A l’attention du client: Le numéro de série de votre machine et
a date d’achat sont des informations nécessaires pour faciliter
l’application de la garantie et la commande
de pièces de rechange.
Pour une référence plus rapide, veuillez enregistrer ces infor-
mations dans l’espace ci-dessous.
Numéro de série : .....................................................................
Vous pouvez aisément enregistrer
votre nouveau
HD1500 HSDS en ligne sur :
www.huskypowerwasher.com
47
Français
AVIS
Le gabarit de montage peut loger des
goujons disposés sur 16 pouces (40.6
cm) au centre.
Note:La disposition des goujons peut varier.
Si les goujons à paroi ne sont pas placés à une distance
de 16’’, utiliser un panneau de contre-plaqué ayant
épaisseur 1 /2’’ (12,7 mm), largeur 8’’ (20.3 cm) et
une longueur suffisante pour être fixé aux goujons au
moyen de (4)# vis à bois 12 x 2’’ (non comprises).
De cette façon les supports de montage peuvent être
fixés au panneau de contre-plaqué à l’aide des 4 vis
(28) fournies.
AVIS
Pour l’installation du contre-plaqué, afin
d’éviter toute choute de l’unité, vérifier
d’utiliser des dispositifs de fixage ayant
une longueur appropriée pour un mon-
tage sûr du contre-plaqué aux goujons
à paroi.
AVIS
Il faut fixer la plaque de montage directe-
ment à un goujon du châssis ou toute
autre surface apte à soutenir un poids de
67 livres (30 kg).
Fig. 1
Fig. 2
ATTENTION
AVIS
Le support de montage peut être utilisé uniquement avec HD 1500 HSDS.
AVIS
Appeler une quincaillerie locale pour
les dispositifs de fixage les plus conve-
nables.
AVIS
La non utilisation de dispositifs de fixa-
ge convenables ou le non respect des
instructions de montage peut causer des
dommages à l’appareil, aux objets et aux personnes.
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
1.0 INSTRUCTIONS DE DEPLACEMENT ET ENTREPOSAGE
A
B
48
Français
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5 Fig. 6
Fig. 7
49
Français
2.0 INSTRUCTIONS DE MONTAGE
(Voir pages 41, 42, 44, et 45).
Installer le support à paroi (15) au moyen du gabarit
(14). Voir fig. 1 et 2 à la page 41.
Installer le support à paroi (15) à une hauteur non
inférieure à 1 m (3.5 pieds) du plancher (fig.1).
Fixer le bras de support (16) à la base (17) au moyen
des vis fournies (18). Comme indiqué en fig.3.
Positionner le dévidoir tuyau (20) sous la bride de
montage (19) et installer les étriers de support au
moyen (21) des quatre vis fournies (22). Comme
indiqué en fig.4.
Fixer la poignée (23) au levier sur le dévidoir tuyau
à l’aide de la vis restante (24). Comme indiqué en
fig.5.
Accrocher la Home Storage Docking Station
TM
au sup-
port à paroi (15). Comme indiqué en fig.6.
Ranger le nettoyeur haute pression sur l’unité de dépôt
– voir fig.7.
50
Français
ILLUSTRATION DES PIÈCES
Fig. 8
51
Français
PIÈCES (Fig. 8)
1 Pistolet
2 Lance avec gicleur variable
3 Fiche d’alimentation électrique à disjoncteur de
fuite à la terre
4 Filtre
5 Raccord du tuyau à haute pression
6 Tuyau à haute pression
7 Dispositif de sécurité du pistolet
8 Moteur
9 Prise d’alimentation
10 Interrupteur MARCHE/ARRÊT
11 Lance mousse
12 Raccord pour haute pression
13 Bouchon de sortie d’eau
14 Gabarit de montage (fourni)
15 Étrier à mur
16 Bras de support
17 Base
18 Vis
19 Ensemble support de l’enrouleur
20 Dévidoir tuyau
21 Etriers de support
22 Vis
23 Poignée
24 Vis
25 Logement dépôt distributeur savon
26 Logement dépôt lance
27 Logement dépôt pistolet
28 #12x1 3/4’’ vis à bois à tête plate Phillips (équi-
valent US # 12x1 1/2’’ vis à bois à tête plate
Phillips)
29 Plateau de support de la machine
POUR TOUTES QUESTIONS ET CONSEILS EN DEPANNAGE RELATIFS AU FONCTIONNEMENT OU AU REM-
PLACEMENT DE PIECES, VISITER NOTRE SITE INTERNET : www.huskypowerwasher.com.
54
Français
4
5
INSÉREZ LA LANCE DANS LE PISTOLET
BRANCHEZ AU ROBINET
Fig. 12
Fig. 13
6
BRANCHEZ LE DISJONCTEUR A UNE PRISE DE COURANT APPUYEZ
ET MAINTENEZ APPUYE PENDANT 3 SECONDES POUR REENCLEN-
CHER LE BOUTON (LA LUMIERE ROUGE DOIT RESTER ALLUMEE
UNE FOIS QUE LE DISJONCTEUR EST REENCLENCHE).
Français
54
Fig. 14
Note: Utilisez de l’eau froide uniquement
Tournez d’¼ de tour dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour fermer.
56
Français
3.0 INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SECURITE
SURCHARGE DU MOTEUR
Le moteur électrique du nettoyeur à pression est muni
d’un dispositif de protection de surcharge qui bloque
automatiquement le moteur en cas de surcharge de
courant ou de surchauffe. Le dispositif se réarme au-
tomatiquement et rétablit les conditions normales de
fonctionnement dans un bref délai.
PROTECTION PAR DISJONCTEUR DE FUITE À
LA TERRE
Cette laveuse à pression est fournie avec un disjoncteur
de fuite à la terre incorporé dans la fiche d’alimentation
électrique du cordon d’alimentation. Ce dispositif fournit
une protection supplémentaire contre le risque de choc
électrique. En cas de remplacement de la fiche ou
du câble d’alimentation, n’utiliser que des pièces de
rechange du fabricant.
AVIS: risque d’absorption et de bles-
sures.
Ne pas diriger le jet vers les personnes.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ATTENTION
AVIS: pendant l’utilisation de cet appa-
reil, il faut toujours respecter les précau-
tions de base, y comprises les indications
suivantes:
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
2. Afin de réduire les risques de blessure, ne pas utiliser
l’appareil à proximité des enfants ou animales.
3. Il faut avoir une complète connaissance des com-
mandes.
4. Faire toujours attention – veiller à ce que l’on fait.
5. Ne pas actionner l’appareil quand vous êtes fatigués
ou sous l’influence d’alcool ou médicaments.
6. Ne permettre à personne et animales de rester dans
la zone de travail.
7. Ne pas monter sur des appuis instables ou tenter
d’atteindre trop loin. Toujours garder une position
stable et sûre.
8. Suivre les instructions d’entretien indiquées dans le
manuel.
ATTENTION
ATTENTION: ne pas vaporiser sur l’ap-
pareil et le circuit électrique.
ATTENTION: haute pression. Ne pas
toucher le gicleur.
ATTENTION: tenir l’appareil au moins
6m loin de toute vapeur explosive. Les
parties qui forment l’arc électrique peuvent
provoquer un allumage.
ATTENTION: lorsqu’un combustible
liquide est vaporisé, il y a le risque de
feu ou d’explosion en particulier dans un
endroit clos. Avant de commencer lire le
mode d’emploi.
· Risque d’injection: l’appareil peut causer des dom-
mages graves si le jet pénètre la peau. Ne diriger
le pistolet vers personne ou vers n’importe quelle
partie du corps. En cas de pénétration, consulter
immédiatement un docteur.
· Ce système est en mesure de produire 1500 psi.
Pour éviter toute rupture et accident, ne pas faire
fonctionner cette pompe avec des composants
ayant une pression de travail inférieure à 1500
psi (comprenant, sans limitation, pistolets, tuyau et
raccordements pour le tuyau).
· Avant toute opération d’entretien, nettoyage ou
démontage de n’importe quelle partie, couper le
courant et réduire la pression.
ATTENTION
ATTENTION: Le nettoyeur à pression
est également muni d’un interrupteur
électrique principal MARCHE/ARRÊT.
Lorsque le nettoyeur n’est pas utilisé, il
faut que l’interrupteur soit toujours en
position ARRÊT afin d’éviter blessures ou
des dommages à l’appareil.
AUTOMATIC TOTAL STOP
®
Le nettoyeur à pression est muni d’un dispositif d’arrêt
qui coupe automatiquement le circuit électrique lorsque
la gâchette est relâchée. L’appareil s’arrête aussitôt.
ATTENTION
Si l’arrêt automatique ne fonctionne pas,
NE PAS UTILISER L’APPAREIL. Contactez le
service clientèle. Si vous utiliser l’appareil
dans ces conditions, vous risquez d’endom-
mager l’appareil et/ou de vous blesser.
ATTENTION
57
Français
4.2 BRANCHEMENT D‘EAU (Eau froid)
Avant d’effectuer le branchement, faire couler l’eau
du tuyau d’arrosage (non fourni) afin d’en extraire
tout matériau étranger. Brancher le tuyau de jardin au
raccord d’entrée d’eau du dispositif de lavage sous
pression. (Fig. 11) Comme indiqué en page 53.
Si votre source hydrique est représentée par un puits,
la longueur du tuyau à jardin pourra être seulement
30 pieds (9m) maxi.
ATTENTION:
Connexion correcte de l’eau (Fig.11)
4.3 BRANCHEMENT DE L‘ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
La laveuse à pression est équipée à l’usine d’un cordon
électrique et d’une fiche d’alimentation électrique à
disjoncteur de fuite à la terre (Fig.14). Ce câble devra
être relié uniquement à une prise électrique conforme à
la réglementation locale de sécurité.
REMARQUE: Le courant électrique devra être de
120V, 60Hz avec un circuit dédié d’au moins 15 A.
AVERTISSEMENT: Tester le disjoncteur
de fuite à la terre avant chaque utilisation.
NE PAS utiliser la laveuse à pression si le
test ci-dessous n’est pas concluant.
4.0 INSTALLATION
(voir pages 53-55)
4.1 TUYAU À HAUTE PRESSION
Retirez le bouchon de sortie d’eau (Fig.9).
Brancher le tuyau à haute pression en insérant soigneuse-
ment le raccord avec le joint torique dans la prise à haute
pression. Serrez l’écrou fileté à la main. (Fig.10)
ATTENTION
Procédures de test du disjoncteur de fuite à la terre
(Fig.14):
1. Brancher le disjoncteur de fuite à la terre dans
la prise de courant. Le voyant lumineux devrait
devenir rouge.
2. Appuyer sur le bouton de test. Le voyant lumineux
rouge devrait disparaître. Lorsqu’il est déclenché,
le voyant rouge se rallume.
3. Appuyer sur le bouton de réenclenchement pour
l’utilisation.
Ne pas utiliser si le test ci-dessus n’est pas con-
cluant.
NOTE: Le disjoncteur de fuite à la terre doit être
réenclenché chaque fois que la laveuse à pression est
branchée à une prise de courant. Réenclencher en
appuyant simplement sur le bouton de réenclenchement
sur la fiche d’alimentation électrique à disjoncteur de
fuite à la terre.
A. Branchez seulement à une prise avec
mise à la terre.
B. Vérifiez le câble avant l’utilisation. S’il
est endommagé, ne pas l’utiliser.
C. Gardez tous les raccordements au sec
et éviter de les poser par terre.
D. Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées.
E. La laveuse à pression est fournie avec un disjoncteur
de fuite à la terre incorporé dans la fiche d’alimen-
tation électrique.
ATTENTION
A. Vérifiez le câble avant l’utilisation. S’il
est endommagé, ne pas l’utiliser.
B. Gardez tous les raccordements au sec
et éviter de les poser par terre.
C. Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées.
RALLONGES
Utiliser exclusivement des rallonges pouvant être uti-
lisées à l’extérieur.
Ces rallonges sont marquées “Adaptées à un usage à
l’extérieur : mettre à l’abri en cas de non-utilisation”.
Utiliser seulement des rallonges d’une puissance
électrique non inférieure à la puissance nominale de
l’appareil. Ne pas utiliser de rallonges endommagées.
Avant utilisation, vérifier la rallonge et la remplacer si
elle est endommagée.
Ne pas utiliser de manière incorrecte et ne pas secouer
pour débrancher.
Tenir les rallonges éloignées des sources de chaleur et
d’arêtes vives. Avant de débrancher l’appareil de la
rallonge, débrancher celle-ci de la prise.
Si des rallonges sont utilisées, respecter les spécifica-
tions suivantes:
Longueur du câble Calibres du fil
MAX. 7,6 m (25 pi). 12 AWG
ATTENTION : Afin de réduire le risque
d’électrocution, garder les raccordements
au sec et éviter de les poser par terre.
Ne pas toucher la prise avec les mains
mouillées.
ATTENTION
ATTENTION
B. Ce nettoyeur haute pression est pourvu d’un inter-
rupteur de circuit en cas d’isolation défectueuse
vers la terre (GFCI) installé dans la fiche du câble
d’alimentation électrique. Ce dispositif donne une
protection ultérieure contre le danger de choc
électrique. En cas de remplacement de la fiche ou
du câble d’alimentation, n’utiliser que des pièces
de rechange identiques pourvues de protection
GFCI.
PROTECTION PAR DISJONCTEUR DE FUITE À
LA TERRE
A. Raccorder uniquement à un circuit GFCI avec mise
à la terre adéquate
ATTENTION : Ne pas tirer sur les câ-
bles pour déplacer l’unité d’un endroit
à un autre.
ATTENTION
Si le remplacement de la fiche d’alimentation électrique
ou du cordon est nécessaire, utiliser uniquement des
pièces de rechange identiques. Contacter le Service
Clients à www.huskypowerwasher.com pour des pièces
de rechange adéquates.
58
Français
Fig. 20
Fig. 18
Fig. 21
Fig. 19
5.0 MODE D’EMPLOI
ATTENTION : Risque de blessures. Ne
pas diriger le jet vers les personnes.
ATTENTION
5.1 MISE EN MARCHE
1. Assurez-vous que l’alimentation d’eau est branchée
et ouverte. Utilisez de l’eau froide uniquement.
2. S’assurer que l’unité est branchée et que le disjon-
cteur de fuite à la terre A ÉTÉ RÉENCLENCHÉ.
3. Désengager le cran de sûreté si nécessaire
(Fig. 17). Comme indiqué en page 55.
4. Eliminer la saleté ou tout corps étranger de la sortie du
pistolet et du raccord mâle de la lance.
5. Insérer la lance désirée dans le raccord rapide du
pistolet en poussant fermement et en tournant la
lance d’un quart de tour pour la fixer en place.
(Fig. 13) Comme indiqué en page 54.
6. Afin de permettre à l’air de s’échapper par le tuyau,
appuyer sur la gâchette du pistolet jusqu’à ce qu’un
jet d’eau continu sorte du gicleur.
ATTENTION : Si la lance n’est pas so-
lidement fixée en place, elle pourrait être
projetée sous la pression du pistolet lors de
sa mise en marche.
7 Mettre l’interrupteur ON/OFF en position ON
(Fig.18).
8 Appuyer sur la gâchette et le moteur du nettoyeur
haute pression va démarrer.
ATTENTION
ATTENTION: Vérifier que la baguette est
orientée dans une direction sûre au moment de
la mise en fonction de la rondelle de la pression.
Ne pas orienter vers le visage ou les pieds car
cela pourrait causer des lésions graves.
REMARQUE : Assurez-vous que la lance est bloquée.
(Fig.13). Comme indiqué en page 54.
5.2 LANCE AVEC TÊTE RÉGLABLE
Le gicleur réglable vous permet de passer d’un jet
concentré à un jet évasé. Vous n’avez qu’à tourner le
gicleur pour le régler. (Fig. 19-20)
ATTENTION
59
Français
Fig. 22 Fig. 23
Fig. 24
Fig. 25
Fig. 26
60
Français
5.3 UTILISATION DE DÉTERGENTS
1. Enlever la baguette (Fig.21). Voir page 58.
2. Dévissez la lance à savon de la bouteille et vérifiez
que le tuyau à détergent soit correctement branché.
(Fig.22) Voir page 59.
3. Installer le groupe distribution savon (Fig.23)
4. Le savon ou la cire seront mélangés automatiquement
avec l’eau et distribués à travers la lance à savon.
5.4 TECHNIQUES DE NETTOYAGE
Pendant le nettoyage avec le nettoyeur haute pression,
plusieurs opérations de nettoyage peuvent être effec-
tuées à l’eau seule, mais pour la plupart des opérations
de nettoyage il est convenable d’utiliser un détergent.
L’utilisation d’un détergent garantit un traitement immé-
diat de la saleté en permettant à l’eau à haute pression
de pénétrer et d’éliminer efficacement celle-ci.
APPLICATION DE DÉTERGENTS
1. Appliquer la solution nettoyante sur une surface de
travail SÈCHE. REMARQUE : IL EST DÉCONSEILLÉ
DE MOUILLER LES SURFACES, CAR LE DÉTERGENT
SERAIT ALORS DILUÉ ET SON EFFET DIMINUÉ.
Dans le cas d’une surface verticale, appliquer
le savon horizontalement d’un côté à l’autre en
commençant par le bas afin d’éviter les rayures.
ATTENTION: Si on laisse sécher le savon, les surfaces
vernies ou peintes peuvent être endommagées. Laver et
rincer une petite section à la fois.
3. Rincer à l’eau propre à haute pression. Sur les
surfaces verticales, rincer de bas en haut et inver-
sement. Tenir le gicleur à 15-20 cm (6-8 po) de
la surface à traiter et à un angle de 45°.
APPLICATION DE CIRE LIQUIDE POUR VÉHICULES
1. Immédiatement après le nettoyage, appliquer la
cire liquide pour véhicules au moyen du groupe
de distribution savon.
2. Appliquer la cire avec parcimonie en une couche
uniforme. Appliquer, sur les surfaces mouillées,
du bas vers le haut afin d’obtenir une distribution
uniforme et d’éviter les rayures.
3. Enlever le tuyau d’aspiration du récipient de la cire et rincer
à basse pression votre véhicule pour enlever la cire en excès.
NOTE: SI LA CIRE EN EXCES N’EST PAS ENLEVEE, CELA
PEUT CAUSER UNE FINITION VOILEE.
4. Sécher en essuyant afin de réduire les traces
d’eau.
5.5 FIN DE L’UTILISATION
Lorsque l’utilisation du système d’injection de détergents
est terminée, faire fonctionner l’appareil, toujours à
basse pression, et faire passer de l’eau propre dans le
tuyau pour un nettoyage complet.
REMARQUE : À défaut de faire un nettoyage complet, le
système d’injection s’obstruera et deviendra inutilisable.
Mettre l’interrupteur de l’alimentation électrique en
position “OFF” pour arrêter l’appareil (Fig.18)
Débrancher la prise
GFCI .
Fermer l’eau et dépressuriser l’appareil en appu-
yant sur la gâchette.
ATTENTION: Éviter de travailler sur toute
surface chaude ou à la lumière directe du
soleil afin de minimiser tout possible dom-
mage du savon sur les surfaces vernies.
2. Avant de rincer, laisser le produit chimique sur la
surface pendant un bref laps de temps. Vérifiez les
instructions sur la bouteille de détergeant.
ATTENTION
ATTENTION: Le jet concentré est ex-
trêmement puissant. Pour la plupart des
travaux de nettoyage, nous vous con-
seillons de régler le gicleur de façon à
produire un jet évasé de 20° afin d’éviter
d’endommager la surface.
REMARQUE : La pression exercée par le jet sur la
surface que vous nettoyez augmente au fur et à mesure
que vous rapprochez la lance de la surface.
Pour augmenter l’angle du jet évasé tourner le bout
noir dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Pour réduire l’angle du jet évasé et passer à un jet
concentré, tournez le bout noir dans le sens des aiguilles
d’une montre.
ATTENTION
ATTENTION : Fermer l’alimentation
d’eau et appuyer sur la gâchette pour
dépressuriser l’appareil. L’absence de
dépressurisation peut engendrer des
blessures dues à la décharge de l’eau à
haute pression.
Débrancher le tuyau de haute pression et le tuyau
d’arrosage.
ATTENTION
5.6 KIT ENROULEUR
Placer l’embout du tube à haute pression dans l’empla-
cement prévu à cet effet sur le tambour (fig.24).
Tenir fermement le tuyau dans la fente. En même temps,
tourner la poignée dans la direction indiquée (Fig. 25).
Laisser glisser le tuyau sur la main en appliquant une
légère résistance pour un enroulement adéquat.
Cesser l’enroulement du tuyau à 2 pieds (60 cm) du
pistolet de façon à donner un jeu suffisant pour ranger
le pistolet sur le soutien relatif qui se trouve sur l’unité.
Voir page 6, #27 pour le rangement.
61
Français
6.5 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Les grilles d’aération situées à l’intérieur et autour
du nettoyeur ne doivent pas être obstruées; elles per-
mettent le refroidissement adéquat du moteur lors de
l’utilisation.
ATTENTION : Empêchez l’eau de
pénétrer par les grilles d’aération du
nettoyeur afin de réduire les risques de
dommages au nettoyeur et les risques
d’électrocution de l’utilisateur.
6.0 ENTRETIEN
6.1 BRANCHEMENTS
Les branchements des tuyaux du nettoyeur à haute
pression, du pistolet et de la lance doivent être nettoyés
régulièrement et lubrifiés avec huile légère ou graisse
non soluble à l’eau.
ATTENTION
6.2 GICLEUR
Le réglage sur haute pression/basse pression du gicleur
doit être régulièrement lubrifié avec une graisse non
soluble à l’eau. L’obstruction du gicleur contribue à
augmenter excessivement la pression de la pompe; il
faut le nettoyer immédiatement.
1. Débloquer le gicleur en forçant un câble rigide à
travers le trou central
2. Rincer abondamment le gicleur à l’eau.
3. Raccordez la lance au gicleur.
6.3 LUBRIFICATION
Le nettoyeur est muni d’un système de lubrification
permanent. Les vérifications de niveau et les vidanges
ne sont pas nécessaires.
REMARQUE : COMMUNIQUEZ AVEC
LE SERVICE À LA CLIENTÈLE DE FAIP
NORTH AMERICA. UNE LÉGÈRE FUITE
D‘HUILE EST NORMALE.
6.4 FILTRES À EAU
Le nettoyeur à haute pression est muni d’un grillage sur
l’entrée d’eau afin de protéger la pompe.
ATTENTION : Si le grillage n’est pas
propre, le jet d’eau en sera diminué, ce qui
pourrait endommager la pompe.
Pour nettoyer la grille d’entrée d’eau, retirez le
raccord rapide et la grille filtrante de l’appareil.
Bien rincer la grille pour la nettoyer.
Remettre immédiatement en place la grille et le
raccord rapide afin d’éviter la pénétration de
matières étrangères dans la pompe.
ATTENTION : N’endommagez pas la
grille lors du retrait ou du nettoyage de
celle-ci. Toute particule étrangère entrant
dans la pompe pourrait l’endommager.
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
7.0 ENTRETIEN D’UN APPAREIL
A DOUBLE ISOLATION
Un produit à double isolation est pourvu
de deux systèmes d’isolation au lieu de
la mise à la terre. Un produit à double
isolation n’est pourvu d’aucun moyen de
mise à la terre, ni aucun moyen de mise
à la terre ne devrait être ajouté à la rondelle de la
pression. L’entretien d’un produit à double isolation
nécessite le maximum des soins et la connaissance
du système et devrait être effectuè uniquement par
personnel d’entretien qualifié. Les pièces de rechange
pour un produit à double isolation doivent être identi-
ques aux parties à remplacer. Un produit à double
isolation est marqué avec «DOUBLE ISOLATION» ou
«DOUBLE ISOLE». Le symbole peut aussi apparaître
sur le produit.
62
Français
8.0 GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le détergent n’est pas
distribué
Le tuyau du détergent est dé-
branché ou obstrué.
Retirez l’ensemble de la lance à savon de la bou-
teille de détergent. Vérifiez que le tuyau est cor-
rectement branché à la lance à savon. S’il n’est
pas branché, rebranchez-le.
Proportion de détergent
et d’eau
Votre Powerwasher distribue le détergent à un taux
de 10:1. La plupart des détergents pour nettoyeurs
à haute pression sont concentrés selon les doses pre-
scrites de façon à ce que seul un réglage minimal soit
nécessaire. Si vous pensez utiliser plus de détergent
que nécessaire pour votre type d’application, vous
pouvez le diluer avec de l’eau courante.
Détergent – Lequel uti-
liser
Nous vous conseillons d’utiliser un produit d’entre-
tien spécialement conçu pour les nettoyeurs haute
pression. Il existe plusieurs types de produits selon
l’application souhaitée. Vérifiez avec votre ma-
gasin les produits qui répondent au mieux à vos
besoins.Ne jamais mettre de la javel, de
l’ammoniaque ou de l’eau chaude dans
l’appareil.
Le disjoncteur s’est dé-
clenché ou un fusible a
grillé
Court-circuit/surcharge Vérifier que le circuit est d’au moins 15 ampères.
Assurez-vous que l’unité est branchée à un circuit
approprié.
La rallonge est trop longue, la di-
mension du fil est trop petite
Utilisez une rallonge adaptée comme conseillé
dans le manuel de l’utilisateur..
Le gicleur est partiellement ob-
strué
Nettoyez le gicleur comme indiqué dans le ma-
nuel de l’utilisateur
(Voir section 6.2).
Pression excessive Nettoyez le gicleur comme indiqué dans le ma-
nuel de l’utilisateur
(Voir section 6.2).
Disjoncteur différentiel
Installation de la prise
Disjoncteur différentiel
GFCI défaut de la prise
Pour les procédures de ré enclenchement du
disjoncteur différentiel, voir le manuel de l’utilisa-
teur
(section 4.3). Pour des instructions relatives à
l’installation ou le défaut de la prise, veuillez nous
contacter par e-mail à l’adresse: customerserv
Pistolet/Tuyau – Fuite
d’eau
Le pistolet/tuyau doit être remplacé. Les pièces de
rechange ne sont pas disponibles pour le pistolet/
tuyau. Envoyez-nous un e-mail à l’adresse : cust
pour une assistance technique ou pour comman-
der en ligne sur www.huskypowerwasher.
com
Fuite d’huile dans la
pompe
Une petite fuite d’huile est nor-
male
Si une fuite apparaît, veuillez nous contacter à l’adresse
suivante : customerservice@huskypowerwas
her.com
Fuite d’eau dans la par-
tie inférieure de l’unité
Le branchement de l’entrée d’eau
est défectueux
Vérifiez l’entrée d’eau filetée sur la partie arrière de
l’unité afin de vous assurer que l’eau ne fuit pas à cet
endroit. S’il y a une fuite au branchement, remplacez-
le. Contactez nous à l’adresse suivante: customer
mandez une pièce de rechange en ligne sur: www.
huskypowerwasher.com
63
Français
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Fuite d’eau dans la par-
tie inférieure de l’unité
L’ensemble collecteur fuit. Retirez le couvercle frontal de l’unité. Si de l’eau fuit
du collecteur, contactez-nous à l’adresse suivante: cu
ou commandez un remplacement directement en li-
gne sur www.huskypowerwasher.com.
Fuite d’eau dans le boîtier de pom-
pe
Contactez-nous par e-mail à l’adresse suivante:
customerservice@huskypowerwasher.
com pour une assistance technique.
Basse pression
Pas de pression maximum
Pression irrégulière
Le robinet n’est pas complètement
ouvert ou l’unité ne reçoit pas un
plein volume d’eau
Ouvrez complètement le robinet.
Le filtre à eau est obstrué Nettoyez le filtre à eau comme indiqué dans le manuel
de l’utilisateur (Voir section 6.4).
Panne du pistolet ou du tuyau Remplacez le pistolet/ou tuyau. Contactez-nous à
l’adresse suivante : customerservice@huskyp
owerwasher.com ou commandez en ligne sur
www.huskypowerwasher.com.
Le tuyau d’arrosage est entortillé ou
le tuyau est enroulé sur l’enrouleur
Déroulez le tuyau d’arrosage et étalez-le bien à
plat afin d’éviter que le tuyau ne s’entortille.
L’eau fuit du tuyau et de l’unité Réparez la fuite d’eau avant d’utiliser l’unité ou
contactez-nous si vous souhaitez une assistance
technique.
Le tuyau d’arrosage est trop long Réduisez la longueur du tuyau d’arrosage. Nous
vous conseillons une longueur maximum de 7,50
à 15 m pour l’alimentation en eau de la ville et 9 m
pour l’alimentation en eau provenant d’un puits.
Gicleur obstrué Nettoyez le gicleur comme indiqué dans le ma-
nuel de l’utilisateur
(Voir section 6.2).
Air dans la pompe Laissez la pression du nettoyeur s’échapper,
gâchette du pistolet relâchée et lance enlevée
jusqu’à ce que le débit d’eau soit régulier.
Aucune lance branchée à l’avant
du pistolet
Branchez soit la lance Turbo soit la lance varia-
ble à l’avant du pistolet (la haute pression est
produite par la lance et non le pistolet).
L’eau ne sort pas de la
lance
Gicleur obstrué Nettoyez le gicleur comme indiqué dans le ma-
nuel de l’utilisateur (Voir section 6.2).
Le raccord rapide est mal branché Pour brancher correctement le raccord rapide
laissez la bague extérieure du raccord rapide
maintenue en arrière tout en glissant le raccord
rapide vers l’avant contre le raccord d’entrée puis
relâchez la bague pour la bloquer sur cette posi-
tion (la bague est tendue par un ressort donc si
vous la relâchez trop tôt, elle ne se bloquera pas
sur la position).
Le filtre à eau est obstrué Nettoyez le filtre à eau comme indiqué sur le ma-
nuel de l’utilisateur
(Voir section 6.4).
Le tuyau d’arrosage est entortillé ou le
tuyau est enroulé sur l’enrouleur
Déroulez le tuyau d’arrosage et étalez-le bien à
plat afin d’éviter que le tuyau ne s’entortille.
64
Français
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L’eau ne sort pas de la lance L’ensemble pistolet/tuyau est
défectueux
Branchez le pistolet/tuyau à l’avant de l’unité, la
lance ne doit pas être branchée au pistolet. Ap-
puyez sur la gâchette du pistolet pour vous assurer
que le débit d’eau du pistolet soit le même que celui
du tuyau d’arrosage. Si l’eau ne sort pas du pistolet,
retirez le pistolet et le tuyau afin de vérifier que l’eau
arrive jusqu’à la pompe. Si c’est le cas, remplacez
le pistolet. Contactez-nous à l’adresse suivante :
customerservice@huskypowerwasher.
com ou commandez une pièce de rechange en
ligne sur www.huskypowerwasher.com.
La gâchette ne bouge pas
Le verrouillage de sécurité du
pistolet est engagé
Déverrouillez la sécurité comme indiquée dans le
manuel de l’utilisateur
L’appareil ne démarre pas
Remarque : l’appareil fon-
ctionne uniquement si la
gâchette est relâchée.
L’appareil s’arrête en pleine
exécution
L’appareil est éteint Positionnez le bouton ON/OFF sur ON.
Fiche desserrée ou débranchée Rebranchez la fiche.
La fiche d’alimentation électri-
que à disjoncteur est défectueu-
se.
Effectuez la procédure de ré enclenchement du
disjoncteur comme indiqué dans la section 2.0
du manuel de l’utilisateur. Si la fiche ne se réen-
clenche pas, remplacez-la. Contactez-nous à
l’adresse suivante : customerservice@husky
powerwasher.com ou commandez la pièce
de rechange en ligne sur www.huskypowe-
rwasher.com.
Longueur ou calibre de la ral-
longe inadaptés
Utilisez une rallonge appropriée comme indiquée
dans
la section 2.0 du manuel de l’utilisateur.
La détente/gâchette du pistolet
ne fonctionne pas correctement
Contactez-nous à l’adresse suivante : custome
commandez la pièce de rechange en ligne sur
www.huskypowerwasher.com
Le pistolet est défectueux Enlevez le pistolet et le tuyau situés à l’avant de
l’appareil. Dirigez le débit d’eau hors des sour-
ces d’électricité et allumez l’appareil en appuyant
sur le bouton ON. Si l’appareil démarre et l’eau
sort par l’avant, le pistolet doit être remplacé.
Contactez-nous à l’adresse suivante : custom
commandez votre pièce de rechange en ligne sur
www.huskypowerwasher.com.
Interrupteur thermique du net-
toyeur à pression enclenché
Laissez votre appareil se refroidir et redémarrez-
le
Le bouton ON/OFF est défec-
tueux
Contactez-nous à l’adresse suivante : custome
commandez une pièce de rechange en ligne sur
www.huskypowerwasher.com.
Ne s’arrête pas lorsque la
gâchette est relâchée
Le filtre à eau est obstrué Nettoyez le filtre à eau comme indiqué dans le
manuel de l’utilisateur
(Voir section 6.4).
Le tuyau d’arrosage est entortil-
lé ou perd de l’eau
Assurez-vous que le tuyau d’arrosage est bien
étalé à plat et qu’il n’est pas entortillé. Le tu-
yau ne doit pas être enroulé sur l’enrouleur.
Assurez-vous que le robinet est complètement
ouvert et que l’eau arrive à l’appareil.
65
Français
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Ne s’arrête pas lorsque la
gâchette est relâchée
La lance ne fonctionne pas cor-
rectement
Testez les deux lances afin de vous assurer que
l’une d’entre elles fonctionne correctement.
Le pistolet ne fonctionne pas
correctement
Enlevez la lance du pistolet et appuyez sur la gâchet-
te afin de vous assurer que l’eau sort par l’avant du
pistolet avec le même débit que celui du tuyau d’ar-
rosage.
Lance - Branchement
Pour brancher la lance, exercez une pression mo-
dérée sur la lance vers le bas (dans la direction de
la gâchette) tout en tournant la lance sur 1/4 de
tour dans le sens des aiguilles d’une montre (pour
faciliter cette opération, positionnez le pistolet à la
verticale sur une surface plane avec la lance pointée
vers le haut). Les deux languettes à l’extrémité de la
lance doivent glisser entièrement à l’intérieur avant
de tourner et bloquer la lance. Si cela ne fonctionne
pas, enlevez les joints de l’extrémité de la lance et
branchez la lance sans le joint. Si la lance se bran-
che, vous devez changer le joint. Contactez-nous
à l’adresse suivante : customerservice@husky
powerwasher.com ou commandez une pièce
de rechange en ligne sur www.huskypowe-
rwasher.com
Lance - Débranchement
Relâchez la pression du pistolet/tuyau. Enlevez
le tuyau d’arrosage et appuyez sur la gâchette
du pistolet. Exercez une pression modérée sur la
lance vers le bas (dans la direction du pistolet)
tout en tournant la lance d’1/4 de tour dans le
sens des aiguilles d’une montre (Pour faciliter cet-
te opération, positionnez le pistolet à la verticale
sur une surface plane avec la lance pointée vers
le haut). Pour une assistance technique supplé-
mentaire, vous pouvez nos envoyer un e-mail à
l’adresse suivante : customerservice@husky
powerwasher.com.
66
Français
Garantie limitée
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériel
et de fabrication pendant une durée de un an sur tout
les composants en exclusion de le pistolet, le tuyau, la
lance et le disjoncteur (GFCI) qui sont garantis 90 jours,
à partir de la date de l’achat au détail; la garantie n’est
pas transférable.La présente garantie n’est pas valable
pour les dommages et pannes accidentelles causés par
une mauvaise utilisation, utilisation abusive ou l’usure
naturelle. La présente garantie est valable uniquement
pour les appareils à usage domestique et ne couvre pas
les utilisations d’ordre commercial ou de location. La
présente garantie vous donne des droits particuliers,
vous pouvez également avoir d’autres droits selon la
législation en vigueur dans chaque Etat. Pour plus
d’informations, visitez notre site Internet sur www.
huskypowerwasher.com.
Veuillez compléter et nous retourner la fiche de renseigne-
ments ci-jointe afin de nous permettre de communiquer avec
vous si un rappel de sécurité était nécessaire. Enregistrez-
vous sur notre site Internet à l’adresse suivante :
www.huskypowerwasher.com. Il n’est pas nécessaire
de nous retourner la fiche ci-jointe pour valider la
garantie.
CE QUI EST COUVERT : Les pièces de rechange et la
main-d’œuvre. Nous nous réservons le droit de réparer
ou remplacer l’appareil.
CE QUI N’EST PAS COUVERT : La présente garan-
tie n’inclut pas les pièces de consommation courante,
comme le gicleur, dont l’usure ne résulte pas d’un
défaut de fabrication. Les frais de transport des produits
défectueux au centre de garantie. Les frais de transport
à l’utilisateur pour les produits réparés. Les dommages
causés par une utilisation impropre, les accidents, les
réparations incorrectes ou lorsque les opérations d’en-
tretien n’ont pas été effectuées. L’utilisation d’agents
chimiques non adaptés ou la non-observation des
instructions contenues dans le manuel d’utilisation. Les
ventes hors du territoire des États-Unis et du Canada.
Toute autre dépense, y compris les dommages con-
séquents, les dommages accidentels, ou les dépenses
accidentelles, ainsi que les dommages à la propriété.
Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limi-
tation de dommages accidentels ou conséquents, aussi,
la limitation ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas être
applicable à votre cas. La présente garantie ne couvre
pas les dommages dérivant d’une non-observation de
l’une ou l’autre des conditions suivantes :
1) La pression d’eau entrante doit se situer entre 20
et 100 psi.
2) La température de l’eau entrante ne doit pas
excéder 32 °C (90 °F).
3) L’appareil ne doit pas être entreposé dans un
endroit où la température pourrait descendre à
moins de 4°C (40 °F).
9.0 DONNÉES TECHNIQUES
Pression de la pompe 1500 psi - 102,4 bar Max.
*Pression de fonctionnement
Installation électrique 120v, 15 amps, 60 hz
requise
Cordon électrique 35 ft. - 10,7 m
Tuyau de haute 19 ft. - 5,8 m
pression
Débit 1.6 gpm - 6,15 l/m
Ampérage minimum 15 amp
Pression d’arrivée
1,36 bar - 6,82 bar
de l’eau 20 - 100 psi
Eau d’arrivée Eau froide du robinet
Angle de projection
du gicleur haute pression 0-60°
Taux consommation savon 10% max
Le débit de l’eau et la pression maximum sont déter-
minés conformément à PWMA. Standard PW101.
si des pièces sont manquantes ou endomma-
gées,
NE RAPPORTEZ PAS VOTRE APPA-
REIL AU MAGASIN
Pour toute question ou problème de fonctionne-
ment, notre service à la clientèle est là pour vous
aider.
Visitez notre os sur
www.huskypowerwasher.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Husky HD1500 Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues