Medisana DC 300 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire
DE Gebrauchsanweisung
GB Instruction Manual
FR Mode d’emploi
IT Istruzioni per l‘uso
ES Instrucciones de uso
PT Manual de instruções
NL Gebruiksaanwijzing
FI Käyttöohje
SE Bruksanvisning
GR Οδηγίες χρήσης
3
11
19
27
35
43
51
59
67
75
19
Appareil et éléments de commande
1
2
4
3
1
2
3
4
Lumière thérapeutique bleue
Touche « Marche Arrêt » et
touche de fonction
Couvercle du compartiment
des piles
Lumière thérapeutique rouge
FR
20
FR
INDICATIONS IMPORTANTES !
CONSERVEZ-LES PRÉCIEUSEMENT !
Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consig-
nes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Veillez à conserver ce
mode d’emploi en lieu sûr en cas de besoin pour un usage
ultérieur. Si vous donnez, prêtez ou vendez cet appareil à un
tiers, pensez bien à remettre ce mode d’emploi en même temps.
Ce mode d’emploi appartient à cet appareil. Il contient d’importantes
indications pour la mise en service et le maniement. Lisez ce mode
d’emploi dans son intégralité. Le non-respect des instructions y con-
tenues peut entraîner des blessures graves ou risque d’endommager
l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés,
pour éviter d’éventuelles blessures à l’utilisateur.
ATTENTION
Ces instructions doivent être respectées an
d’éviter d’éventuels dommages à l’appareil.
N’utilisez l’appareil que conformément à l’usage
auquel il est destiné, tel que décrit dans le mode
d’emploi. Toute garantie est exclue en cas d’utili
-
sation non conforme.
L’appareil est conçu pour l’usage domestique,
mais non pour l'utilisation commerciale.
Avant chaque utilisation, vériez soigneusement
que l’appareil ne présente pas de signes d’usu
-
re et/ou de dommages. Ne mettez pas l’appareil
en service si vous constatez des traces d’usure,
des dommages ou tout autre signe d’usage non
conforme.
1 Consignes de sécurité
21
1 Consignes de sécurité
FR
Les enfants doivent être surveillés pour garantir
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à
partir de 8 ans et par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui manquent d’expérience et
de connaissances si elles sont sous surveillan
-
ce ou s’ils ont été informés concernant l’utilisa-
tion sécurisée de l’appareil et comprennent les
risques en résultant.
En cas de dysfonctionnement, ne réparez pas
vous-même l’appareil. Non seulement vous
annulez ainsi tout droit à la garantie, mais de
graves risques peuvent également survenir (in
-
cendie, choc électrique, blessures). Toute répa-
ration sur l’appareil devra être effectuée qu’au-
près d’un service après-vente agréé.
Ne regardez jamais directement dans la sour-
ce lumineuse !
En cas de diabète ou d’autres maladies, vous
devriez consulter votre médecin avant d’utiliser
l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil en cours de grossesse
ou d’allaitement.
22
1 Consignes de sécurité
FR
N’utilisez pas l’appareil sur des parties du
corps présentant des gonements, brûlures,
éruptions cutanées, plaies ou sur d’autres
endroits sensibles.
Le traitement doit être agréable. Lors de toute
douleur ou d’inconfort, arrêtez le traitement et
consultez votre médecin.
N’utilisez pas l’appareil si vous souffrez des ma-
ladies ou des troubles suivants : eczéma, pso-
riasis, lésions ou plaies ouvertes, infections,
cicatrices, écorchures, brûlures cutanées,
coups de soleil, rougeurs ou cloques, diabète
ou autres maladies métaboliques, cancer de
la peau, tumeurs malignes potentielles, épilep-
sie, troubles du collagène, herpès ou troubles
de la coagulation sanguine, immunodécien-
ces (p. ex. VIH/sida)
L’appareil ne doit pas être utilisé après un trai-
tement par irradiations ou une chimiothérapie.
L’utilisation lors d’une photosensibilité ou d’au-
tres sensibilités à la lumière (p. ex. photoder-
matose polymorphe, urticaire, lupus, etc.) doit
également être évitée.
23
1 Consignes de sécurité
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT
LES PILES
Ne démontez pas les piles !
Retirez immédiatement les piles usées de l’ap
-
pareil ! Risque accru de fuite !
Évitez le contact avec la peau, les yeux et les
muqueuses ! Lors d’un contact avec l’acide de
batterie,
rincez immédiatement les zones touchées
avec beaucoup d’eau propre
et consultez un médecin !
En cas d’ingestion d’une pile, consultez immé
-
diatement un médecin !
Insérez la pile correctement, respectez la po
-
larité !
Maintenez le compartiment des piles hermé
-
tiquement fermé !
Retirez les piles de l’appareil s’il n’est pas uti
-
lisé pendant une période prolongée !
Tenez les piles hors de la portée des enfants !
Ne rechargez pas les batteries ! Risque d’ex
-
plosion !
Ne court-circuitez pas les piles ! Risque d’ex
-
plosion !
Ne jetez pas les piles dans une amme ouver
-
te ! Risque d’explosion !
24
2 Informations utiles / 3 Application
FR
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les lms d’emballage ne tombent pas entre les
mains des enfants. Risque d’étouffement !
Veuillez d’abord vérier si l’appareil est complet et ne présente aucun
dommage. En cas de doute, ne mettez pas en service l’appareil et con-
tactez votre revendeur ou votre centre de service. L’étendue de la livrai-
son comprend :
1 medisana DC 300
1 pile, 1,5 V, type : AA
1 Mode d’emploi
Les emballages sont recyclables ou peuvent être réintégrés dans le cir-
cuit des matières premières. Veuillez éliminer tout matériel d’emballage
dont vous n’avez plus besoin de manière appropriée. Si vous remarquez
des dommages de transport lors du déballage, veuillez contacter immé-
diatement votre revendeur.
2.1
Contenu
de la liv-
raison
et
emballa-
ge
Traitement ciblé de l’acné et de la peau impure par la luminothérapie.
Lumière bleue pour traiter l’acné. La lumière rouge réduit
et apaise les irritations de la peau.
2.2
Utilisation con-
forme
Application
3.1
Fonctions
et application
Installer/remplacer la pile
Retirez le couvercle du compartiment des piles
3
de l’appareil.
Installez la pile(1,5 V, type : AA), faites attention à la polarité correcte - le
pôle positif pointe dans la direction de la touche de fonction
2
. Repla-
cez le couvercle du compartiment à piles.
Remettez l’appareil en service.
Allumez l’appareil en appuyant sur la touche de fonction
2
pendant
quelques secondes. La lumière bleue de thérapie
1
est émise du côté
le plus étroit de l‘appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures ! N’utilisez pas la luminothérapie
pendant plus de 5 minutes par région cutanée et pas plus
de deux fois par jour.
3 Application
25
3 Utilisation / 4 Divers
FR
Utilisation
Tenez l’appareil avec la lumière bleue près de votre visage et passez
le cône lumineux sur les zones affectées par l’acné. Utilisez la lumiè-
re bleue deux fois par jour pour un maximum de 5 minutes par région
cutanée.
Si l’appareil est déjà allumé, changez le type d’éclairage en appuyant
brièvement sur la touche de fonction
2
. La lumière rouge de thérapie
est émise du côté le plus épais de l’appareil
4
. Tenez l’appareil avec la
lumière rouge près de votre visage et passez avec le cône lumineux sur
les zones enammées. Utilisez la lumière rouge deux fois par jour pour
un maximum de 5 minutes par région cutanée.
Éteindre l’appareil
L’appareil s’éteint automatiquement après 5 minutes. Appuyez sur la
touche de fonction
2
pendant quelques secondes si vous voulez étein-
dre l’appareil avant.
Niveau de pile faible
Lorsque le niveau de la pile est faible, l‘appareil s‘éteint. Remplacez la
pile.
4.1
Nettoyage
et
entretien
Éteignez l’appareil avant de le nettoyer.
Utilisez un chiffon doux légèrement imbibé d’eau savonneuse ou
légèrement humidié pour nettoyer l’appareil. Ne plongez jamais
l’appareil dans l’eau pour le nettoyer et veillez à ne pas renverser
de liquide dans l'appareil. Utilisez l’appareil à nouveau uniquement
lorsqu’il est complètement sec.
Conservez l’appareil dans un endroit sec et frais.
26
4 Divers / 5 Garantie
FR
4.2
Informations
relatives
à la mise au
rebut
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Chaque
consommateur est tenu de rapporter tous les équipements électriques
ou électroniques, qu’ils contiennent ou non des substances nocives, à un
point de collecte dans sa ville ou dans les commerces spécialisés, an qu’ils
puissent être éliminés d’une manière respectueuse de l’environnement.
Contactez les autorités locales ou votre revendeur pour la mise au rebut.
Retirez la pile avant de mettre l’appareil au rebut.
Élimination des piles : Ne jetez en aucun cas vos piles et accumulateurs
usagés avec vos ordures ménagères, mais dans un conteneur prévu à
cet effet, ou dans points de collecte mis en place dans les commerces
spécialisés !
4.3
Carac-
téristiques
techniques
Nom et modèle
Alimentation électrique
Dimensions
Poids
No d’article
Numéro EAN
:
:
:
:
:
:
medisana Stylo de luminothérapie avec
technologie à LEDs DC 300
1,5 V, 1 x 1,5 V, type : AA
env. 14,1 x 2,6 x 2,6 x 2,6 cm
env. 23 g
85180
40 15588 85180 3
Dans le souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réser-
vons le droit d’effectuer des modications techniques et structurelles.
La version actuelle de ce mode d’emploi se trouve à l’adresse
www.medisana.com
L’adresse de service se trouve sur la feuille séparée ci-jointe.
Conditions de garantie et de réparation
En cas de réclamation au titre de la garantie, veuillez-vous adresser directement au commerce
spécialisé ou au service à la clientèle. Si vous devez retourner l’appareil, veuillez indiquer
le défaut et joindre une copie du reçu d’achat. Les conditions de garantie suivantes s’appli-
quent : 1. Les produits medisana sont garantis 3 ans à compter de la date d’achat. En cas
de réclamation au titre de la garantie, la date de vente doit être prouvée par un reçu d’achat
ou une facture. 2. Les vices dus à des défauts de matériel ou de fabrication seront éliminés
gratuitement pendant la période de garantie. 3. Une réparation sous garantie ne prolonge pas
la période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants remplacés. 4. Sont exclus
de la garantie : a. tous les dommages causés par une mauvaise manipulation, par exemple
le non-respect du mode d’emploi b. tous les dommages causés par une réparation ou une
intervention de l’acheteur ou d’un tiers non autorisé. c. les dommages de transport survenus
pendant le trajet entre le fabricant et le consommateur ou lors de l’envoi au point de service. d.
les accessoires soumis à l’usure normale. 5. La responsabilité pour les dommages consécutifs
directs ou indirects causés par l’appareil est exclue, même si le dommage à l’appareil a été
reconnu comme un cas de garantie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Medisana DC 300 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire