Olympia BS 29 Vaporisator Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire
4
DE
Geräte können von Personen mit redu-
zierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren ver-
standen haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-
len.
EN
Devices can be used by people with
reduced physical, sensory or mental
abilities, or lack of experience and/or
knowledge, if they are supervised or
have been instructed with regard to the
safe use of the device and have under-
stood its associated dangers.
Under no circumstances may children
play with this device.
FR
Les appareils peuvent être utilisés par
des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées ou ne
disposant pas d’expérience et/ou de sa-
voir-faire, sauf si elles sont surveillées
ou si elles ont été informées au préa-
lable sur le maniement sûr de l’appareil
et qu’elles ont compris les risques pou-
vant résulter de l’utilisation.
Les enfants de doivent pas jouer avec
l’appareil.
NL
Apparaten mogen door personen met
beperkte fysieke, sensorische of gees-
telijke vaardigheden of een gebrek aan
ervaring en/of kennis worden gebruikt,
als zij onder toezicht staan of instruc-
ties hebben gekregen in de omgang met
het apparaat en de hieruit voortvloeien-
de gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
IT
Gli apparecchi possono essere utilizzati
da persone con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali o con mancanza di
esperienza e / o conoscenza, se supervi-
sionati o istruiti sull’uso sicuro dell’ap-
parecchio e se consapevoli dei i rischi
che potrebbero derivarne.
I bambini non possono giocare con l’ap-
parecchio.
ES
Este producto solo puede ser utilizado
por personas de capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o per-
sonas que no posean la experiencia ni
los conocimientos necesarios si están
supervisadas por un adulto o han reci-
bido instrucciones sobre el manejo se-
guro del producto y los riesgos que su
uso conlleva.
Los niños no pueden jugar con el pro-
ducto.
9
water) there is a lime scale build-up on the
hotplate on the oor of the device. This lime
scale must be removed regularly to ensure that
the device functions properly, else disinfection
may be signicantly impaired.
Note! In case of slight lime scale
build-up we recommend the use of
normal vinegar as described below.
Commercially available lime solvents
are used for heavier build up – in any
event, the manufacturer‘s instructions
must be heeded.
DE-LIMING WITH VINEGAR
1. Before de-liming, ensure that the device is
disconnected from the mains and has cooled
down.
2. Mix 100 ml of vinegar with 100 ml of hot wa
-
ter and pour onto the hotplate on the oor of
the device.
3. Allow approx. 30 minutes to take eect, and
then pour out. Finally clean the device with a
moist cloth.
Important! Do not use abrasive clea-
ning agents or pot scrubbers.
6. NOTES ON DISPOSAL
Old units, marked with the
symbol as illustrated, may not be
disposed of in the household
rubbish. You must take them to a
collection point for old units (enquire at your
local authority) or the dealer from whom you
bought them. These agencies will ensure
environmentally friendly disposal.
7. GUARANTEE
In the case of a defect, please return the
device together with the receipt and original
packing material to the point-of-sale.
8. TECHNICAL DETAILS
Operating voltage: 220-240 V AC, 50 Hz, 500 W
Dimensions: 230 mm x 325 mm (Ø x h)
Cable length: approx. 1 m
FR MODE D’EMPLOI
(1) Poignéeducouvercle
(2) Couvercledel’appareil
(3) Panier à biberons
(4) C ur biberons
(8) Touche de mise en marche
(9) Témoin de fonctionnement
(10) Partieinférieureduboîtieravec
coupechauante
1. MATÉRIEL FOURNI
- 1 x stérilisateur avec panier à biberons et
coupe
- 1 x pince pour biberons
- 1 x mode d’emploi
Lire le mode d’emploi avant d’utiliser le
produit !
Le mode d’emploi fait partie intégrante du
produit. Il contient des indications import
-
antes relatives à la mise en marche et à la
manipulation de l’appareil.
Conserver le mode d’emploi pour pouvoir le
consulter ultérieurement !
Il doit être transmis lors de la cession de
l’appareil à un tiers.
2. INDICATIONS DE SÉCURITÉ
Toute garantie expire en cas de dommages
résultant du non-respect de ce mode d’emploi.
En cas de non-respect des indications de
sécurité ou d’une utilisation inadéquate du
stérilisateur vapeur, nous ne pourrons être
tenus pour responsables pour tout dommage
consécutif ainsi que pour tout dommage maté
-
riel ou à la personne.
Les enfants ne sont pas à mêmes d’évaluer
correctement les dangers liés aux appareils
électriques. Ne laissez jamais des enfants
utiliser des appareils électriques sans surveil
-
lance.
Nettoyer l’appareil avec un chion humide
avant première utilisation.
L’appareil est uniquement adapté à la stéri
-
10
lisation de biberons et de leurs accessoires
ainsi que des tire-laits et ce exclusivement
pour un usage domestique normal.
L’appareil peut uniquement être utilisé pour
la désinfection de biberons et de leurs ac
-
cessoires ainsi que d’autres objets résistants
à l’ébullition (veuillez tenir compte des
indications données pour les diérents pro
-
duits). Une mauvaise utilisation de l’appareil
peut conduire à des risques importants pour
l’utilisateur.
Lors de son fonctionnement, la coupe chauf
-
fante devient très chaude et de la vapeur
chaude s’échappe des ouvertures du couverc
-
le. Ne touchez pas ces éléments pendant que
l’appareil est en fonctionnement an d’éviter
les brûlures.
Transportez et nettoyez l’appareil unique
-
ment lorsqu’il est refroidi.
Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas en
service et avant d’en retirer les diérents
éléments.
Ne retirez pas le couvercle tant que l’eau
bout.
Restez toujours à proximité de l’appareil
lorsqu’il est en fonctionnement.
Les réparations peuvent être exécutées
uniquement par du personnel qualié auto
-
risé.
Utiliser uniquement les éléments fournis avec
l’appareil.
Ne pas placer la lampe à portée d’enfants ou
d’animaux.
Ne plus utiliser l’appareil en cas de dommages
visibles.
Si le câble de raccordement de l’appareil est
endommagé, il doit être réparé par le fabri
-
cant, son service clientèle ou une personne
qualiée similaire an d’éviter tout risque.
Les personnes (enfants inclus) qui sur base
de leurs capacités physiques, sensorielles ou
mentales ou de leur inexpérience ou de leur
ignorance ne sont pas à même de pouvoir uti
-
liser l’appareil de manière sûre ne devraient
pas utiliser cet appareil sans surveillance ou
instruction d’une personne responsable.
Ne pas toucher les pièces chaudes avec les
mains nues, risque de brûlure.
L’appareil peut uniquement être utilisé à
l’intérieur.
L’appareil doit être placé sur une surface
sèche et plane avant d’être mis en service.
Ne jamais remplir l’appareil entièrement
d’eau et ne pas le plonger dans l’eau ou dans
d’autres liquides.
Mettre l’appareil en marche uniquement
lorsqu’il est rempli d’eau.
Ne pas déplacer l’appareil lors de son foncti
-
onnement.
Ne pas ouvrir l’appareil directement après
le processus de désinfection mais le laisser
refroidir au préalable. Les biberons et autres
objets désinfectés sont également très
chauds. Laisser refroidir les objets environ 5
minutes avant de les retirer.
3. AVANT DE PROCÉDER À LA
DÉSINFECTION
Important ! Tous les objets à désinfec-
ter doivent être bien nettoyés et les
éventuels résidus alimentaires doivent
avoir été éliminés.“
4. MISE EN SERVICE
voir les gures 1-11
12. Il est maintenant possible de retirer tous les
objetssetrouvantdansl’appareil(lesbiberons
àl’aidedelapincepourbiberons)etdevider
l’eaurésiduelle.
13.L’appareildoitrefroidirpendantaumoins
8-10minutesavantdeprocéderàunnouveau
processusdedésinfectionanquelether
-
mostatpuissereveniràsapositiond’origine.
14.Débrancheztoujoursl’appareillorsquevous
enavezterminéaveclastérilisationdevos
objets.
Indication ! Après le démarrage du
processus de désinfection, ce dernier
peut uniquement être arrêté en
débranchant l’appareil.
11
5. NETTOYAGE ET SOIN
NETTOYAGE
Avant le nettoyage, débranchez l’appareil
du réseau et laissez-le refroidir. Ne nettoyez
jamais l’appareil lorsqu’il est chaud. N’utilisez
pas d’agents nettoyants abrasifs ou de tampons
à récupérer car ils pourraient endommager la
surface de l‘appareil. Essuyez l’appareil et le
couvercle avec un chiffon humide après chaque
utilisation.
Attention ! Ne plongez jamais l‘appa-
reil ou le câble de raccordement dans
l’eau ou dans d’autres liquides !
DÉTARTRAGE
Après plusieurs utilisations (selon la dureté
de l’eau), des dépôts de calcaire se forment
sur la plaque chauffante de l’appareil. An
de garantir un fonctionnement sans failles
de l’appareil, ces dépôts de calcaire doivent
être éliminés régulièrement car leur présence
pourrait inuencer fortement le processus de
désinfection.
Remarque ! Pour les dépôts de calcaire
faibles, nous vous recommandons
l’utilisation du vinaigre blanc (comme
décrit ci-dessous). Pour les dépôts plus
tenaces, il est nécessaire d’utiliser
des détartrants disponibles dans le
commerce. Les indications du fabricant
doivent impérativement être respec
-
tées.
DÉTARTRAGE AU VINAIGRE
1. Avant de procéder au détartrage, débranchez
l’appareil du réseau et laissez-le refroidir.
2. Mélangez 100 ml d’eau chaude avec 100 ml
de vinaigre et versez ce mélange sur la plaque
chauante de l’appareil.
3. Laissez agir environ 30 minutes et videz ensui
-
te le mélange. Pour nir, nettoyez l’appareil
avec un chion humide.
Important ! N’utilisez pas d’agents
nettoyants abrasifs ou de tampons à
récurer.
6. CONSEILS POUR L’ÉLIMINATION
Les vieux appareils marqués du
symbole représenté sur la gure
ne doivent pas être éliminés avec
les ordures ménagères. Vous
devez les apporter à un point de collecte pour
vieux appareils (renseignez-vous auprès de
votre mairie) ou les rapporter chez le
commerçant où vous les avez achetés. De cette
manière, ils seront éliminés en respectant
l’environnement.
7. GARANTIE
Cher client, Nous sommes très heureux que
vous ayez choisi cet appareil. En cas de défaut,
veuillez retourner l’appareil dans son emballa
-
ge d’origine et accompagné du bon d’achat au
magasin où vous l’avez acheté.
8. DONNÉES TECHNIQUES
Tension d’alimentation : 220-240 V CA, 50 Hz, 500 W
Dimensions : 230 mm x 325 mm (Ø x h)
Longueur du câble : environ 1 m
1 / 1

Olympia BS 29 Vaporisator Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire