Hartig Helling BS 22 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chauffe-biberons
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

2
DE
Dieses Gerät kann von Kindern ab 3 Jahren
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt wer
-
den oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Reinigung und eine Wartung durch den Benut
-
zer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen
werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter
und werden beaufsichtigt.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von
Kindern jünger als 3 Jahren fernzuhalten.
EN
This device can be used by children of 3 years
of age and above if they are supervised or have
been instructed with regard to the safe use of
the device and have understood its associated
dangers.
Cleaning and servicing by the user may not be
carried out by children under 8 years of age,
and only then under supervision.
The device and its power cable must be kept
away from children younger than 3 years old.
FR
Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants
à partir de 3 ans que s‘ils sont surveillés ou bien
s‘ils ont été informés sur le maniement sûr de
l‘appareil et qu‘ils ont compris les risques pou
-
vant résulter de l‘utilisation.
Le nettoyage et l‘entretien par l‘utilisateur ne
doivent pas être effectués pas des enfants à
moins qu‘ils soient âgés de plus de 8 ans et
surveillés.
L‘appareil et sa ligne de connexion doivent être
gardés éloignés des enfants de moins de 3 ans.
NL
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 3 jaar
worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of
ingelicht werden over de veilige omgang met
het apparaat en de hieruit voortvloeiende ge
-
varen hebben begrepen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker
mag nooit door kinderen worden uitgevoerd,
tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en onder toezi
-
cht staan.
Het apparaat en de stroomkabel dienen buiten
het bereik van kinderen jonger dan 3 jaar te
worden gehouden.
IT
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini dai 3 anni in su, se supervisionati o
se informati sull’utilizzo sicuro dello stesso e se
consapevoli dei rischi che ne derivano.
Pulizia e manutenzione da parte dell’utente
non possono essere eseguite da bambini, a
meno che non abbiano dagli 8 anni in su e non
vengano sorvegliati.
L’apparecchio e il suo cavo di collegamento
devono essere tenuti lontani dalla portata dei
bambini di età inferiore ai 3 anni.
ES
Este producto solo puede ser utilizado por ni-
ños mayores de 3 años si están supervisados
por un adulto o han recibido instrucciones so
-
bre el manejo seguro del producto y los riesgos
que su uso conlleva.
Las labores de limpieza y mantenimiento del
producto propias del usuario no podrán ser
realizadas por niños, a no ser que sean mayo
-
res de 8 años y las realicen bajo la supervisión
de un adulto.
Mantenga siempre el producto y su cable de
conexión fuera del alcance de los niños meno
-
res de 3 años.
3
DE Garantie ....................................................................... 5
DE Bedienungsanleitung ...................................................... 6
GB Operating instructions .................................................. 10
FR Mode d’emploi ............................................................ 13
NL Gebruiksaanwijzing ...................................................... 16
IT Istruzioni per l’uso ........................................................ 19
ES Manual de instrucciones ............................................... 22
14
FR MODE D’EMPLOI
Attention !
Lire le mode d’emploi avant d’utiliser le produit !
Le mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des indications importantes
relatives à la mise en marche et à la manipulation de l’appareil.
Conserver le mode d’emploi pour pouvoir le consulter ultérieurement !
Il doit être transmis lors de la cession de l’appareil à un tiers.
1. INDICATIONS DE SÉCURITÉ
Les indications de sécurité doivent être absolument respectées ! Dans le cas contraire, tout droit à
garantie cesse. En cas de non-respect des indications de sécurité ou d‘une utilisation inadéquate,
nous ne pourrons être tenus pour responsables pour tout dommage consécutif ainsi que pour tout
dommage matériel ou à la personne.
Les enfants ne sont pas à mêmes d’évaluer correctement les dangers liés aux appareils
électriques. Ne laissez jamais des enfants utiliser des appareils électriques sans surveil-
lance.
Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide avant première utilisation.
L’appareil sert au réchauffage de biberons ou de petits pots pour bébés.
L’appareil ne peut pas être utilisé lorsque le couvercle de protection contre la poussière
est mis en place. Retirer le couvercle avant chaque utilisation.
Le récipient devient très chaud pendant l’utilisation et de la vapeur chaude s’en échappe.
Ne pas toucher le chauffe-biberon pendant qu’il est en fonctionnement afin d‘éviter les
brûlures.
Transporter et nettoyer l’appareil uniquement lorsqu’il est refroidi.
Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en service et avant d‘en retirer les différents élé-
ments.
Toujours rester à proximité de l’appareil lorsque ce dernier est en service.
Les réparations peuvent être exécutées uniquement par du personnel qualifié autorisé.
Utiliser uniquement les éléments fournis avec l’appareil.
Ne pas le placer à portée d‘enfants ou d‘animaux.
Ne plus utiliser l’appareil en cas de dommages visibles.
Ne pas toucher les pièces chaudes avec les mains nues, risque de brûlure.
L’appareil peut uniquement être utilisé à l’intérieur.
Si l’appareil ou le câble de raccordement est endommagé, l‘appareil ne peut plus être rac-
cordé au réseau. Dans ce cas, s’adresser à notre personnel spécialisé autorisé.
2. VÉRIFICATION DE LA TEMPÉRATURE
La température idéale des boissons et des aliments est d‘environ 37 °C (98 °F).
Important ! Lors du processus de chauffage, les verres et biberons deviennent générale-
ment plus chauds que leur contenu. C’est pourquoi vous devriez toujours vérifier la
température du contenu avant de donner le biberon à votre bébé. Si le lait est trop
chaud, laissez reposer le biberon pendant quelques minutes.
15
3. RÉGULATEUR ROTATIF
Pour le réchauffage des biberons ou des petits pots, le régulateur rotatif peut être réglé en continu
comme suit :
OFF – l’appareil est éteint
– maintien au chaud de biberons ou de petits pots
– réchauffage de biberons
– réchauffage de petits pots
Remarque : les données citées ici sont uniquement des valeurs de référence. La tempé-
rature réelle dépend de la quantité et du type d’aliment à réchauffer.
4. RÉCHAUFFAGE DE BIBERONS, RESPECTIVEMENT PETITS POTS
voir les figures 1-5
1. Utilisezlerégulateurrotatifanderéglerladuréederéchauagesouhaitée.Letémoin
lumineuxdefonctionnementvousindiquequel’appareilestenservice.
2. Letémoinlumineuxdefonctionnements’éteintàlandeladuréederéchauageet
vouspourrezalorsretirerlebiberon,respectivementlepetitpot.
3. Secouezlégèrementlebiberon,respectivementremuezl’alimentsetrouvantdansle
petitpotàl’aided’unecuillèreetcontrôlezlatempératureducontenudubiberonou
dupetitpotcommedécritaupoint«Véricationdelatempérature»avantdenourrir
votrebébé.
4. Silatempératureesttropfaible,remettezlebiberon,respectivementlepetitpotdans
lechaue-biberonpendantencorequelquesminutes,sansactionnerànouveaulerégu
-
lateur,lachaleurrésiduelleétantsusantepourchauerencoreunpeulebiberonou
lepetitpot.
Important ! Après utilisation, remettez le régulateur rotatif sur la position OFF, débran-
chez l’appareil et videz l’eau contenue dans le chauffe-biberon.
5. RÉCHAUFFAGE DE BIBERONS EN VOITURE
1. Réglezlecommutateursituésurlafaceinférieuredel‘appareilsur«car-use».Tournez
leboutonderéglagesurlafaceavantdel‘appareilsur«o».
2. Branchezlecâbleavecadaptateurautofourniavecl‘appareild‘uncôtédanslaprise12
V(allume-cigare)devotrevoitureetdel‘autresurl‘appareil.
3. Tournezleboutonderéglagesituésurlafaceavantdel‘appareilpourréglerladurée
deréchauagesouhaitée.Letémoinlumineuxdefonctionnementvousindiqueque
l’appareilestenservice.
4. Letémoinlumineuxdefonctionnements’éteintàlandeladuréederéchauageet
vouspouvezalorsretirerlebiberon,respectivementlepetitpot.
5. Secouezlégèrementlebiberon,respectivementremuezlecontenudupetitpotà
l’aided’unecuillèreetcontrôlezlatempératureducontenudubiberonoudupetitpot
commedécritaupoint«Véricationdelatempérature»avantdenourrirvotrebébé.
6. Silatempératureesttropfaible,remettezlebiberon,respectivementlepetitpotdans
16
lechaue-biberonpendantquelquesminutes,sansactionnerànouveauleboutonde
réglage,lachaleurrésiduelleétantsusantepourchauerencoreunpeulebiberon
oulepetitpot.
Important ! Après utilisation, tournez toujours le bouton de réglage sur la position OFF,
débranchez l’appareil et videz l’eau contenue dans le chauffe-biberon.
6. FONCTION DE MAINTIEN AU CHAUD
Le chauffe-biberon vous permet également de maintenir les aliments pour bébé au chaud pendant
un certain temps. Après le réchauffage, laissez simplement le biberon, respectivement le petit pot
dans l’appareil et placez le régulateur rotatif sur la position maintien au chaud
.
Attention : pour des raisons microbiologiques et hygiéniques, les aliments pour bébé ne
devraient pas être maintenus au chaud plus d’une heure.
7. ENROULEUR DE CÂBLE
L’appareil dispose d’un enrouleur de câble pratique situé sur la face inférieure de l’appareil. Vous
pourrez, après utilisation, y stocker le câble de manière propre avec un gain de place.
8. NETTOYAGE ET SOIN
Nettoyage
Avant le nettoyage, débranchez l’appareil du réseau et laissez-le refroidir. Ne nettoyez jamais
l’appareil lorsqu’il est chaud. N’utilisez pas d’agents nettoyants abrasifs ou de tampons à récupérer
car ils pourraient endommager la surface de l‘appareil. Essuyez l’appareil et le couvercle avec un
chiffon humide après chaque utilisation.
Attention ! Ne plongez jamais l‘appareil ou le câble de raccordement dans l’eau ou
dans d’autres liquides !
Détartrage
Après plusieurs utilisations (selon la dureté de l’eau), des dépôts de calcaire se forment sur la
plaque chauffante de l’appareil. Afin de garantir un fonctionnement sans failles de l’appareil,
ces dépôts de calcaire doivent être éliminés régulièrement car leur présence pourrait influencer
fortement le processus de désinfection.
Remarque ! Pour les dépôts de calcaire faibles, nous vous recommandons l’utilisa-
tion du vinaigre blanc (comme décrit ci-dessous). Pour les dépôts plus tenaces, il est
nécessaire d’utiliser des détartrants disponibles dans le commerce. Les indications du
fabricant doivent impérativement être respectées.
Détartrage au vinaigre
1. Avantdeprocéderaudétartrage,débranchezl’appareilduréseauetlaissez-lerefroidir.
2. Mélangez100mld’eauchaudeavec100mldevinaigreetversezcemélangesurla
plaquechauantedel’appareil.
3. Laissezagirenviron30minutesetvidezensuitelemélange.Pournir,nettoyezl’appa
-
reilavecunchionhumide.
Important ! N’utilisez pas d’agents nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer.
17
9. CONSEILS POUR L’ÉLIMINATION
Les vieux appareils marqués du symbole représenté sur la figure ne doivent pas être éliminés
avec les ordures ménagères. Vous devez les apporter à un point de collecte pour vieux
appareils (renseignez-vous auprès de votre mairie) ou les rapporter chez le commerçant où
vous les avez achetés. De cette manière, ils seront éliminés en respectant l’environnement.
10. GARANTIE
Cher client, Nous sommes très heureux que vous ayez choisi cet appareil. En cas de défaut, veuillez
retourner l’appareil dans son emballage d’origine et accompagné du bon d’achat au magasin où
vous l’avez acheté. Nous n’acceptons aucune responsabilité pour des dégâts occasionnés par
des erreurs de maniement, une utilisation impropre de l’appareil ou pour son usure. Nous nous
réservons le droit de procéder à des modifications techniques.
11. DONNÉES TECHNIQUES
Tension d’alimentation : 220-240 V CA, 50-60 Hz, 80 W
12 V, 40 W en cas d‘utilisation en voiture
Durée de réchauffage des biberons : 6 à 8 minutes
12 minutes en cas d‘utilisation en voiture
Durée de réchauffage des aliments pour bébé : 8 à 10 minutes
15 minutes en cas d‘utilisation en voiture
Dimensions : 13 cm x 13 cm (H x Ø)
Longueur du câble : 1 m
Attention :
veuillez vérifier, si vous utilisez l’appareil dans un véhicule, que ce dernier est bien à
l’arrêt complet. Utiliser l’appareil pendant le trajet peut être dangereux du fait de
l’eau chaude.
30
Konformitätserklärung / Declaration of Conformity
Babykostwärmer / Baby Food Warmer BS 22
D Der Hersteller erklärt hiermit, dass das Gerät mit den Bestimmungen der Richtlinien
und Normen übereinstimmt:
GB The manufacturer hereby declares that the equipment complies with the stipulations
dened in the following guidelines and standards:
F Le fabricant déclare par la présente que l‘appareil est conforme aux règlements et
normes en vigueur:
ES Por medio de la presente, el fabricante declara que este aparato está conforme a lo
dispuesto en las directivas y normas vigentes:
NL De fabrikant verklaart hierbij dat het apparaat voldoet aan de bepalingen in de
richtlijnen en normen:
I Il costruttore dichiara con la presente che la macchina sotto descritta è conforme
alle norme delle direttive:
EN 60335-1:202 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A14:2010 +
A15:2011,
EN 60335-2 -15:2002 + A1:2005 # A2:2008,
EN 62233:2008
OLYMPIA Business Systems Vertriebs GmbH
Zum Kraftwerk 1
45527 Hattingen
Phone: 0 23 24 / 68 01-0
Fax: 0 23 24 / 68 01-99
E-Mail: olympia@olympia-vertrieb.de
Heinz Prygoda, Managing Director Hattingen, 15.01.2013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Hartig Helling BS 22 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chauffe-biberons
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à