Reznor X Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Révision : X-IOM-FR (04-23) 235995-F
CHAUFFERETTE DE CONDUIT POUR L’INTÉRIEUR
INSTALLATION, FONCTIONNEMENT ET ENTRETIEN
Remplace : X-IOM-FR (01-23) 235995-E
MODÈLE X
 ⚠ DANGER ⚠ 
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Le non-respect de cet avertissement de sécurité pourrait entraîner des blessures graves, la
mort ou des dommages matériels importants.
L’installation, l’ajustement, la modification, la réparation et l’entretien inappropriés peuvent
causer des blessures graves, de décès ou des dommages matériels.
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, un organisme de
service ou le fournisseur de gaz.
Assurez-vous de lire et de comprendre les instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien
de ce manuel.
N’entreposez pas ni n’utilisez de l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans
le voisinage de cet appareil, ni de tout autre appareil.
QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ
N’essayez d’allumer aucun appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun téléphone dans le bâtiment.
Évacuez l’immeuble immédiatement.
Appelez immédiatement le fournisseur de gaz en employant le téléphone d’un voisin. Respectez
les directives du fournisseur de gaz.
Si personne ne répond, appelez le service des incendies.
NE PAS DÉTRUIRE. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT/CONSERVER EN UN LIEU SÛR POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
2X-IOM-FR (04-23) 235995-F
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX.............................................................. 3
Références ..............................................................................3
Renseignements importants sur la sécurité .....................................................4
Garantie.................................................................................4
Codes de l’installation ......................................................................5
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Poids ...................................................................................6
Dégagements ............................................................................6
Emplacement de l’unité.....................................................................6
Exigences d’air de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Dangers du chlore.........................................................................8
INSTALLATION ............................................................................ 8
Déballage et inspection.....................................................................8
Liste de contrôle avant l’installation............................................................8
Modifications préalables à l’installation .........................................................9
Conversion d’un appareil de chauffage à une valeur en CFM supérieure ............................9
Conversion de flux d’air inversé ...........................................................11
Changer la direction de la sortie de ventilation ...............................................12
Installation d’évacuation des condensats....................................................12
Montage de l’appareil de chauffage ..........................................................13
Suspension-montage ...................................................................13
Base-montage ........................................................................13
Raccords de conduit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Exigences relatives aux conduits ..........................................................14
Débit d’air de la chaufferette de conduit.....................................................16
Raccords de la soufflante à la chaufferette de conduit .........................................16
Construction de conduit de dérivation ......................................................17
Raccordement du réseau de conduits à l’appareil de chauffage ..................................18
Installation du capteur de température pour l’air decharge ......................................19
Connexions de ventilation ..................................................................20
Exigences particulières pour les systèmes d’évacuation ........................................21
Sortie d’évent .........................................................................22
Ventilateur forcée (option CA) ............................................................22
Volet de ventilation (option AV7) ..........................................................22
Connexions de tuyauterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pression d’alimentation de gaz ...........................................................23
Tuyauterie d’alimentation en gaz ..........................................................23
Raccordements de tuyauterie d’alimentation .................................................24
Connexions électriques....................................................................25
Connexions électriques pour les options installées sur site ......................................27
Installation du thermostat ................................................................27
3
X-IOM-FR (04-23) 235995-F
Tableau 1. Manuels techniques connexes disponibles auprès du distributeur de l’usine
Type Formulaire*PN
Pièces de rechange P-X-XE-RX-RXE 264000
Installation du kit de remplacement d’amplificateur Maxitrol OPT-AG7,8,9,9H 262319
Vannes à gaz de remplacement P-VALVES 263995
Conversion au gaz OPT-GC 143147
Installation du kit de remplacement du contrôleur d’allumage OPT-IGN-CNTRL 134704
Installation du kit d’évacuation forcée X-CA1,2,3,4 136958
*Aussi disponibles sur le site www.reznorhvac.com.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
La capacité et l’efficacité de cet appareil ont été testées de façon qu’il procure de nombreuses années de confort
sécuritaire et fiable pourvu qu’il soit installé et entretenu correctement. Avec un entretien régulier, cet appareil
fonctionnera de manière satisfaisante pendant des années. L’utilisation abusive ou inappropriée et l’entretien
inapproprié peuvent raccourcir la vie de l’appareil et causer des dangers.
Pour obtenir un rendement optimal et minimiser les défaillances de l’équipement, il est recommandé d’entretenir
régulièrement cet appareil. L’entretien approprié de cet appareil requiert certains outils et des compétences
mécaniques.
Références
TABLE DES MATIÈRES—SUITE
COMMANDES ............................................................................28
Limiteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Interrupteur de ventilation obstruée...........................................................28
Commande de ventilateur ..................................................................28
Vanne gaz combinée......................................................................29
Fonctionnement à deux étages en option (application de chauffage seulement) ........................29
Fonctionnement à deux étages en option (application d’air d’appoint) ................................29
Thermostat de conduit facultatif avec tubes capillaires (option AG3) ..............................29
Thermostat de conduit facultatif avec module de réglage électronique à distance (option AG15) ........29
Modulation électronique optionnelle ..........................................................30
Modulation électronique entre 50% et 100% du taux d’allumage (options AG7, AG8 et AG9) ...........30
Modulation électronique commandée par ordinateur avec taux d’allumage entre 50% et 100%
(option AG21).........................................................................30
Système de veilleuse et d’allumage ..........................................................31
FONCTIONNEMENT .......................................................................33
Liste de vérification avant le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Démarrage .............................................................................34
Liste de vérification post-démarrage ..........................................................34
AJUSTEMENTS...........................................................................35
Mesure et ajustement de la pression de gaz au collecteur (sortie)...................................35
Installation à haute altitude (>2000 pieds (>609 mètres)) .......................................36
Conversion au gaz LP (propane) ..........................................................37
Réglage du débit d’air aux brûleurs (appareils au propane seulement) ...............................38
ENTRETIEN ..............................................................................38
Liste de vérification d’entretien ..............................................................39
Procédures d’entretien ....................................................................39
Entretien de la vanne de gaz combinée .....................................................39
Entretien du support de brûleur et de la veilleuse .............................................40
Nettoyage de l’échangeur de chaleur.......................................................41
DÉPANNAGE .............................................................................42
RAPPORT D'INSTALLATION (À REMPLIR PAR L'INSTALLATEUR) .................................44
4X-IOM-FR (04-23) 235995-F
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX—SUITE
Renseignements importants sur la sécurité
Veuillez lire toute l’information contenue dans ce mode d’emploi et vous familiariser avec les fonctions et l’utilisation
de cet appareil avant de tenter de l’utiliser ou de l’entretenir. Prêtez attention à tous les dangers, avertissements,
mises en garde et remarques spéciales donnés dans le manuel. Les consignes de sécurité ne doivent pas être
ignorées, et elles sont utilisées fréquemment dans le présent document pour indiquer le degré de sévérité.
DANGER : Une déclaration de danger décrit une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
va occasionner des blessures graves ou la mort et/ou des dommages matériels importants.
AVERTISSEMENT : Une déclaration d’avertissement décrit une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut occasionner des blessures graves et/ou des dommages matériels importants.
MISE EN GARDE : Une déclaration de mise en garde indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut occasionner des blessures mineures ou modérées, et/ou des dommages matériels.
REMARQUE : Une remarque donne des renseignements importants et ne doit pas être ignorée.
⚠ DANGER ⚠
Les appareils au gaz ne sont pas conçus pour être utilisés dans les environnements dangereux qui
renferment des vapeurs inflammables ou de la poussière combustible, dans des environnements contenant
des hydrocarbures chlorés ou halogénés ni dans les applications où des substances à base de silicone
sont en suspension dans l’air.
⚠ AVERTISSEMENT ⚠
Pour votre sécurité, lisez les étiquettes davertissement apposées sur l’appareil.
REMARQUES :
L’installation doit être effectuée par une agence qualifiée conformément au présent mode d’emploi et à
tous les codes et règlements des autorités ayant juridiction.
Les instructions dans le présent manuel s’appliquent à la chaufferette de conduit de modèle X.
Garantie
REMARQUE : Ces chaufferettes de conduit ne sont pas certifiées ou approuvées pour une utilisation
dans des applications de séchage ou de procédé. Si une chaufferette de conduit doit être utilisée
dans de telles applications, communiquez avec le fabricant pour en obtenir l’autorisation et les
directives d’application. Sans cette autorisation du fabricant, la garantie est nulle, et le fabricant
se dégage de toute responsabilité pour la chaufferette de conduit ou l’application.
Consultez la garantie limitée qui figure sur la fiche de garantie dans l’enveloppe du propriétaire. La présente garantie
devient nulle si :
L’appareil de chauffage est utilisé dans un lieu où l’air contient des vapeurs inflammables, des poussières
combustibles, des hydrocarbures halogénés/chlorés ou des saletés en suspension (silicone, oxyde d’aluminium,
etc.) pouvant adhérer au détecteur de flamme de l’allumeur à étincelle.
Le câblage ne respecte pas les diagrammes fournis avec l’appareil de chauffage.
L’appareil de chauffage est installé sans respecter les dégagements exigés par rapport à tout matériau combustible
ou s’il est installé dans un espace clos sans ventilation appropriée avec adduction d’air de combustion (se référer
aux sections Exigences d’air de combustion et Dégagements).
Le débit d’air de l’appareil de chauffage n’est pas ajusté conformément à la plage de valeurs figurant sur la plaque
signalétique.
L’appareil de chauffage est installé dans un environnement de process ou de séchage sans une autorisation
expresse du fabricant. Toute utilisation dans un environnement de process ou de séchage annule la certification
applicable.
5
X-IOM-FR (04-23) 235995-F
Codes de l’installation
Les chaufferettes décrites dans ce manuel ont une conception technique homologuée par l’Association canadienne de
normalisation basée sur les normes ANSI Z83.8a et CSA 2.6 pour une utilisation avec du gaz naturel ou du gaz propane.
Le type de gaz pouvant être utilisé par l’appareil et le taux d’allumage des brûleurs sont indiqués sur la plaque signalétique
de l’appareil. Les caractéristiques électriques sont également indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil.
Cet appareil doit être installé conformément aux codes du bâtiment en vigueur localement. En l’absence de code local,
si l’appareil est installé aux États-Unis, l’installation doit respecter la plus récente version du National Fuel Gas Code
NFPA54/ANSI Z223.1 (dernière édition). S’il est installé au Canada, l’installation doit respecter la norme CAN/CGA
B149.1 et B149.2, Installation Code for Gas Burning Appliances and Equipment. Ces codes sont disponibles auprès du
service d’information de l’ACN, au 1-800-463-6727. Les autorités locales ayant juridiction doivent être consultées avant
de débuter l’installation afin de prendre connaissance des normes locales et des exigences d’installation en vigueur.
Installations spéciales (garages/hangar d’aviation) : Aux US, les installations dans les hangars d’aviation doivent
respecter la plus récente version de la norme ANSI/NFPA n° 409 (dernière édition), Standard for Aircraft Hangars, dans
les garages publics, l’installation doit respecter la plus récente version de la norme ANSI/NFPA n° 88A (dernière édition),
Standard for Parking Structures, et dans un garage d’entretien automobile, l’installation doit respecter la plus récente
version de la norme ANSI/NFPA n° 88B (dernière édition), Standard for Repair Garages. La norme ANSI/NFPA-88
(dernière version) précise que les appareils de chauffage installés en hauteur doivent être à une distance d’au moins 8
pieds au-dessus du sol. Au Canada, les installations dans les hangars d’aviation doivent respecter les exigences des
autorités compétences, tandis que dans les garages publics, elles doivent respecter les normes CSA B149.
Dimensions
Figure 1. Dimensions
VUE LATÉRALE
VUE AVANT
VUE DE DESSUS
15/16 (24)
15/16 (24) 26 (660)
24-1/8 (613)
3/4 (19)
3/4 (19)
18
(457)
19-1/2
(495)
8 (203)
18 (457)
EMPLACEMENT ALTERNATIF
DE LA BUSE
J
J
1-5/8 (41)
2 (51)
6-3/4 (171)
5-5/8 (143)
4 (102)
12-9/16
(319)
2-3/4
(70)
11-9/16
(294)
2-3/4 (70)
CONN DE
THERMOSTAT
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
RACCORDS
DE GAZ
CIRCULATION
D'AIR
REMARQUES :
Pouces (mm)
Le flux d'air standard peut être inversé en
changeant la direction des déflecteurs d'air de
l'échangeur de chaleur.
Accès au brûleur et aux commandes illustré à
gauche. Précisez côté droit pour accès et
raccordements opposés.
6X-IOM-FR (04-23) 235995-F
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX—SUITE
Dimensions—suite
Poids
Emplacement de l’unité
⚠ AVERTISSEMENT ⚠
Évitez d’installer cet appareil de chauffage dans un endroit exposé à de puissants courants d’air.
Les courants d’air puissants peuvent réduire la longévité de l’appareil et créer des situations
dangereuses.
Cette chaufferette a été conçue pour être raccordée à un conduit d’admission et à un conduit de sortie. En outre,
son fonctionnement dépend d’une centrale de traitement d’air externe. L’emplacement doit être conforme à la
section Dégagements.
L’emplacement doit être choisi en fonction de divers facteurs, incluant l’application, la structure du bâtiment, les
dimensions de l’appareil et son poids. Lisez attentivement les informations d’installation figurant dans cet appareil,
puis choisissez un emplacement respectant toutes les exigences.
Tableau 2. Dimensions
Dimension
(voir Figure 1)
Taille de l’unité
075, 100 125 150, 175 200, 225 250, 300 350 400
Pouces (mm)
A 19-1/4 (489) 22 (559)27-1/2 (699)33 (838)41-1/4 (1048)46-3/4 (1188)52-1/4 (1327)
B 32-1/4 (819) 35-1/4 (895)
D 12-1/2 (318) 15-1/4 (387)20-3/4 (527)26-1/4 (667)34-1/2 (876)40 (1016)45-1/2 (1156)
E 14 (356) 16-3/4 (425)22-1/4 (565)27-3/4 (705)36 (914)41-1/2 (1054)47 (1194)
G30-1/4 (768) 31-3/4 (806)
H2 (51) 3-1/2 (89)
J9-5/8 (244)11 (279)13-3/4 (349)16-1/2 (419)20-5/8 (524)23-3/8 (594) 26-1/8 (664)
K13-3/4 (349)16-1/2 (419)22 (559)27-1/2 (699)35-3/4 (908)41-1/4 (1048)46-3/4 (1187)
P3-1/2 (89)5 (127)
Q20-3/4 (527) 19-1/4 (489)
Tableau 3. Poids
Taille de l’unité
075, 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400
Poids net (livres (kg))
150 (68) 163 (74) 182 (83) 186 (84) 224 (102) 231 (105) 276 (125) 286 (130) 320 (145) 355 (161)
Dégagements
Un dégagement est aussi nécessaire sur les côtés de l’appareil de chauffage afin d’assurer la circulation de l’air
de combustion, ainsi que pour faciliter l’installaiton et l’entretien des brûleurs. Le dégagement avec les matériaux
combustibles correspond à la distance minimale entre l’appareil de chauffage et une surface ou un objet afin que
la température de cette surface ou de cet objet ne soit jamais à plus de 90°F (50°C) au-dessus de la température
ambiante. Tableau 4 répertorie les autorisations requises.
Tableau 4. Dégagements
Surface de l’appareil Dégagements minimaux (pouces (mm))
Dessus 6 (152)
Côté commande 6 (152) + largeur de l’appareil*
Côté opposé aux commandes 6 (152)
Bas aux matériaux combustibles 3 (76)
Bas aux matériaux non combustibles 0 (0)
*Pour pouvoir retirer le plateau de brûleurs en tiroir.
7
X-IOM-FR (04-23) 235995-F
Exigences d’air de combustion
⚠ AVERTISSEMENT ⚠
Cet appareil de chauffage a été conçu pour s’alimenter en air de combustion directement dans
l’espace d’installation, non pour un raccordement à un conduit d’admission d’air relié à l’extérieur.
Le raccordement de cet appareil à un conduit d’air extérieur annule la garantie et peut occasionner
des dangers.
Cet appareil de chauffage a été conçu pour s’alimenter en air de combustion directement où il est installé. L’air
entrant dans le système de combustion est évacué à l’extérieur. Une quantité suffisante d’air doit entrer dans
l’espace d’utilisation de l’appareil pour remplacer l’air évacué via le système de ventilation.
Plusieurs constructions modernes utilisent beaucoup de matériaux isolants, des coupe-vapeurs de qualité supérieure
et des garnitures anti-intempéries très efficaces créant une structure relativement hermétique. La disponibilité
d’un approvisionnement suffisant en air de combustion peut être affectée dans ces constructions de qualité ayant
peu d’infiltrations d’air naturelles. En outre, l’utilisation intensive de ventilateurs d’évacuation peut aggraver cette
situation. Dans les anciens bâtiments, les infiltrations d’air extérieur utilisées dans les calculs de perte de chaleur
(un changement d’air par heure) étaient considérées suffisantes. Cependant, il est possible que les bâtiments
construits aux normes modernes aient besoin d’une adduction d’air externe via un conduit ou un orifice mural.
Quelles que soient les conditions, l’entrée d’air doit être suffisante pour éviter la création d’une pression d’air négative
dans l’espce d’utilisation de l’appareil. Tous les conduits et raccords de reprise d’air doivent être positivement
hermétiques.
Les exigences d’air de combustion et d’air de ventilation varient selon que l’appareil est installé dans un espace
clos ou dans un espace ouvert. Un espace confiné dont le volume est inférieur à 50 pieds cubes par 1000 BTUh de
l’appareil installé. Un espace ouvert doit avoir un volume d’au moins 50 pieds cubes par 1000 BTUh de l’appareil
installé.
Dans un espace clos, même une petite fuite d’air peut créer une pression négative nuisant à la combustion. Il ne
faut jamais installer un appareil de chauffage dans un espace clos sans prévoir des orifices muraux appropriés
d’entrée et sortie d’air. Prévoyez des orifices près du sol et du plafond pour la ventilation et l’air de combustion,
conformément à la Figure 2, selon la provenance de l’air de combustion et comme indiqué dans le Tableau 5.
REMARQUE : Pour obtenir des informations supplémentaires sur la disponibilité d’air de com-
bustion dans un espace clos, voir la plus récente version de la norme ANSI Z223.1a, National Fuel
Gas Code (dernière édition).
Figure 2. Ouvertures d’air de combustion en espace confiné (se référer au Tableau 5)
ESPACE
CLOS
A
AB
B
C
C
8X-IOM-FR (04-23) 235995-F
Tableau 5. Détermination des besoins en air de combustion en espace confiné
Lettre*Source d’air Taille d’ouverture requise Calculez l’air de combustion requis
AAir à l’intérieur du
bâtiment
1 pouce carré d’espace libre par 1000 BTUh Additionnez la capacité totale en BTUh
de tous les appareils dans l’espace clos
et divisez le résultat par le nombre sur
la gauche pour obtenir la sur superficie
en pouces carrés de chaque ouverture
(dans le haut et le bas)
Jamais <100 pouces carrés d’espace libre pour chaque
ouverture
BAir extérieur via un
conduit 1 pouce carré d’espace libre par 2000 BTUh
C Air extérieur direct 1 pouce carré d’espace libre par 4000 BTUh
*Voir Figure 2.
Dangers du chlore
REMARQUE : Rappelez-vous que le chlore est plus lourd que l’air. Il faut tenir compte de ce fait
lorsque l’on choisit l’emplacement des appareils de chauffage et des systèmes d’échappement
du bâtiment.
La présence de vapeur de chlore dans l’air de combustion de l’équipement de chauffage présente un danger de
corrosion. Le chlore, que l’on trouve habituellement sous forme de fréon ou de vapeurs de produit dégraissant,
précipite lorsqu’il est exposé à une flamme, et il forme une solution avec tout condensat présent dans l’échangeur
thermique ou dans les pièces afférentes. Ce processus produit du gaz hydrochlorique qui attaque les métaux, y
compris l’acier inoxydable de calibre 300. Ces vapeurs doivent être séparées du processus de combustion. Cette
séparation peut parfois être réalisée en choisissant judicieusement l’emplacement d’installation de l’unité par rapport
aux appareils d’évacuation ou à la direction des courants d’air dominants.
INSTALLATION
REMARQUE : Avant l’installation, préparez les fournitures, les outils et la main-d’oeuvre
nécessaires.
Déballage et inspection
Cet appareil de chauffage a été testé et inspecté en usine avant son emballage et il était alors en bon état de
fonctionnement.
Si cet appareil de chauffage a été endommagé durant son expédition, réclamez les dommages au transporteur
et avisez immédiatement le distributeur autorisé du fabricant. Si vous êtes distributeur, suivez les procédures de
la politique sur le fret FOB.
Liste de contrôle avant l’installation
Sur la plaque signalétique, vérifiez si les caractéristiques techniques du gaz et les caractéristiques électriques
de l’appareil de chauffage sont compatibles avec les installations au chantier.
Lisez le manuel et étudiez les directives d’installation du modèle à installer.
Si vous ne connaissez pas les caractéristiques du lieu d’installation, vérifiez auprès de la société gazière locale
ou de toute autre agence susceptible de les connaître.
Vérifiez si certaines options à installer au chantier doivent être fixées à l’appareil de chauffage avant
l’installation.
D’autres accessoires optionnels séparés peuvent aussi être expédiés : une vanne de gaz, notamment un volet
de ventilation, une unité de ventilation forcée, un raccord de vidange des condensats, un thermostat et/ou un
sectionneur électrique.
Certains accessoires de régulation du gaz peuvent être expédiés non assemblés dans l’emballage de
l’appareil de chauffage ou dans un emballage séparé. Si votre appareil a été livré avec un ou plusieurs
accessoires de régulation du gaz (se référer au Tableau 6), assurez-vous que ces accessoires sont prêts sur
le site d’installation.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX—SUITE
Exigences d’air de combustion—suite
9
X-IOM-FR (04-23) 235995-F
Tableau 6. Pièces expédiées séparément pour options de commande du gaz
Type Option Composants inclus (PN)
Chauffage - régulateur de gaz AG7 Thermostat (48033)
Air d’appoint - accessoires
optionnels de régulation de gaz
AG3 Interrupteur de commande (29054)
AG8 Capteur et tube de mélange (48041), interrupteur de commande (29054)
AG9 Télécommande de température (48042), capteur et tube de mélange (48041), interrupteur de
commande (29054)
AG15 Télécommande de température (115848), module supplémentaire mono-étagé (115849),
interrupteur de commande (29054), support de capteur de ventilation (115850), bride
pour support de capteur de ventilation (213612)
Modifications préalables à l’installation
Conversion d’un appareil de chauffage à une valeur en CFM supérieure
La chaufferette de conduit a été conçue en usine pour une plage de débit d’air correspondant à celle de la plaque
signalétique. La conversion effectuée en fonction des présentes instructions modifiera la correspondance de la plaque
signalétique comme indiqué dans le Tableau 7. Vérifiez la taille inscrite sur la plaque signalétique. Assurez-vous
que la conversion peut être effectuée pour cet appareil de chauffage. Suivez les instructions ci-dessous.
⚠ DANGER ⚠
La conversion doit être faite par une agence de réparation qualifiée et respecter les instructions
du fabricant ainsi que les codes et les exigences des autorités locales. Si les instructions qui
suivent ne sont pas intégralement suivies, vous vous exposerez à des risques sérieux d’incendie,
d’explosion ou de production de monoxyde de carbone pouvant causer des dommages matériels,
des blessures graves ou la mort. L’agence qualifiée responsable de la conversion est entièrement
responsable de la conversion d’appareil en une application à haut débit.
Les présentes instructions sont conçues pour convertir, avant l’installation, une chaufferette
de conduit en une application à haut débit. Si la chaufferette de conduit est déjà en place, pour
votre sécurité, fermez l’alimentation en gaz et coupez le courant électrique avant de procéder.
REMARQUE : Si le débit d’air a été inversé ou si d’autres options installées au chantier s’appliquent
Tableau 7. Haut débit d’air
Minimum ou
maximum
Taille de l’unité
075 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400
CFM
Minimum 735 980 1225 1475 1720 1965 2210 2455 2945 3440 3930
Maximum 2765 3685 4605 5530 6450 7370 8295 9215 11,060 12,900 14,745
10 X-IOM-FR (04-23) 235995-F
INSTALLATION—SUITE
Modifications préalables à l’installation—suite
Conversion d’un appareil de chauffage à une valeur en CFM supérieure—suite
1. Retirez les chicanes de l’échangeur de chaleur (voir Figure 3) :
a. Retirez les vis des supports et glissez l’ensemble des chicanes hors de l’échangeur de chaleur.
b. Reposez les vis afin de combler les trous.
c. La conversion des appareils de taille 075 et 100 est terminée; passez à l’étape 3.
Figure 3. Retrait du déflecteur de l’échangeur de chaleur
2. Appareils de taille 125 à 400 seulement – retirez les chicanes latérales (voir Figure 4) :
REMARQUE : NE retirez PAS ces chicanes latérales sur les dimensions 075 et 100.
a. Du côté entrée d’air de l’échangeur de chaleur, identifiez les chicanes latérales et retirez-les; chaque chicane
est fixée au moyen de deux vis.
b. Retirez les deux chicanes.
Figure 4. Retirez les chicanes latérales
CHICANES
VIS DU SUPPORT
DES VIS
CHICANES LATÉRALES
DES VIS
CHICANES LATÉRALE
S
11
X-IOM-FR (04-23) 235995-F
(date)
(name & address of company making this conversion)
263308
3. Remplissez l’étiquette de conversion (voir Figure 5) :
a. Retirez l’étiquette de conversion (PN 263310) se trouvant dans la poche de documentation.
b. Remplissez les renseignements demandés.
4. Vérifiez le fonctionnement de l’appareil. Assurez-vous de respecter les débits d’air du Tableau 7.
Figure 5. L’étiquette de conversion
Conversion de flux d’air inversé
Les fournaises à conduits sont équipées de déflecteurs d’air bidirectionnels entre les tubes d’échange de chaleur.
Lorsque l’on fait face au compartiment de commande de la fournaise, la direction standard ou le débit d’air se
fait de gauche à droite. Les installations qui requièrent un débit d’air de droite à gauche lorsque l’on fait face au
compartiment de commande nécessitent le repositionnement des déflecteurs d’air bidirectionnels sur le chantier.
Changez la position des déflecteurs comme suit :
1. Enlevez les vis de déflecteur (voir Figure 6). Soulevez légèrement chaque déflecteur et faites-le glisser vers
l’avant. Enlevez complètement tous les déflecteurs de l’échangeur de chaleur.
2. Enlevez les vis de support du déflecteur (voir Figure 6) supérieur et le support de déflecteurs supérieur. Installez
le support de déflecteurs à l’extrémité opposée de l’échangeur de chaleur.
3. Enlevez les vis de support (voir Figure 6), le support de déflecteurs inférieur complet et les autres supports.
Replacez les vis dans les trous pour boucher ces derniers. Installez le tout à l’extrémité opposée de l’échangeur
de chaleur au moyen de vis à tôle fournies au chantier.
4. Réinstallez les déflecteurs de flux d’air retirés à l’étape 1 et fixez-les à l’aide des vis de déflecteur.
Figure 6. Déflecteurs de flux d’air
VIS DE
SUPPORT
VIS DE SUPPORT
DU DÉFLECTEUR
SUPÉRIEUR
VIS DE DÉFLECTEUR
DÉFLECTEURS DE FLUX D'AIR
SUPPORT DE DÉFLECTEUR
INFÉRIEUR
SUPPORT DE
DÉFLECTEUR
SUPÉRIEUR
Direction du flux d'air
Côté gauche Côté droit
Décharge d'air
12 X-IOM-FR (04-23) 235995-F
INSTALLATION—SUITE
Modifications préalables à l’installation—suite
Changer la direction de la sortie de ventilation
REMARQUE : La sortie de ventilation peut être horizontale ou verticale.
Si vous désirez changer l’orientation de la connexion de cheminée (voir Figure 7) :
1. Retirez les vis qui fixent la sortie de ventilation.
2. Inverser la position de la sortie d’aération.
3. Fixez la sortie de ventilation en position inversée à l’aide de vis.
FOND DU BOÎTIER DE LA FOURNAISE
VIS À MÉTAUX ET ÉCROU
CONTRE-ÉCROU DE VIDAGE DETUYAU
Figure 7. Positions de sortie d’évent
Installation d’évacuation des condensats
Il peut se former des condensats dans l’échangeur de chaleur des appareils de chauffage utilisés comme unités
d’air d’appoint ou installés en aval d’un serpentin refroidisseur. Dans de telles conditions, vous pouvez installer un
collecteur de condensats (option CS1, PN 31765) dans la partie inférieure de l’appareil de chauffage comme suit.
REMARQUE : Un dégagement minimum de 4 pouces (102 mm) est requis sous la fournaise si un
coude mâle-femelle de 90° est utilisé.
1. Installez le raccord du drain sur le boîtier de la fournaise tel que montré dans la Figure 8 et fixez à l’aide de deux
vis à métaux (#10-32 × 1 pouce de long) et d’écrous.
2. Installez l’écrou du tuyau d’évacuation de 3/4 po dans la bride de vidange.
3. Scellez tous les coins et quatre trous carrés dans le bord inférieur du bac à l’aide d’un scellant RTV.
4. Terminez le drain à l’extérieur de l’immeuble.
REMARQUE : Le collecteur de condensats et le système de mise au rebut doivent être nettoyés
périodiquement.
Figure 8. Connexion d’évacuation des condensats
HORIZONTALE VERTICALE
13
X-IOM-FR (04-23) 235995-F
Montage de l’appareil de chauffage
⚠ AVERTISSEMENT ⚠
Avant l’installation de l’appareil de chauffage, vérifiez si la capacité de charge maximale de la
structure est suffisante pour le poids (reportez-vous à la section Poids) de l’appareil.
Les appareils doivent être parfaitement à l’horizontale pour fonctionner adéquatement. N’ajoutez
aucun objet ni aucun poids à un appareil de chauffage suspendu.
Suspension-montage
Cette chaufferette possède un dispositif de suspension à deux points. Voir les dimensions de l’axe central du
dispositif de suspension (voir Figure 1).
Sur chaque point de suspension, l’appareil possède un support de tuyauterie avec raccord femelle à rotation libre
de 1-pouce NPT. L’installation suspendue peut être réalisée en vissant le raccord sur un tuyau fileté de 1 pouce
(voir Figure 9, DÉTAIL A).
Il est également possible de retirer le support de tuyauterie installé en usine pour ensuite installer l’appareil de
chauffage comme sur la partie droite de la Figure 9, DÉTAIL B.
Figure 9. Suspension-montage
Base-montage
⚠ DANGER ⚠
Si vous installez l’appareil de chauffage sur des matières combustibles, un dégagement minimal
de 3 pouces (76 mm) est requis. La base ou les pieds utilisés pour le montage de la base doivent
être faits de matériaux incombustibles.
Montez la fournaise sur la base à l’aide de supports fabriqués sur place, comme illustré à la Figure 10.
Bride de tuyau de 1 po
Tuyau de 1 po
Douille filetée
Ensemble rondelle écrou
Tige de 3/8 po
(L’ensemble de
douille filetée
standard est déposé.)
Dessus de l’appareil
de chauffage
Accès par le panneau latéral
Ensemble
rondelle
écrou
DÉTAIL B
DÉTAIL A
14 X-IOM-FR (04-23) 235995-F
INSTALLATION—SUITE
Montage de l’appareil de chauffage—suite
Base-montage—suite
Figure 10. Base-montage
Raccords de conduit
⚠ MISE EN GARDE ⚠
Les joints situés à des endroits où un conduit rejoint la chaufferette doivent être solidement
hermétiques afin d’éviter toute fuite d’air dans le coupe-tirage ou le plateau de brûleurs. Une
fuite peut occasionner des problèmes de combustion et de fonctionnement de veilleuse, ainsi
que réduire la longévité de l’échangeur thermique et l’efficacité du système.
IMPORTANTE : Le conduit doit avoir une longueur minimale de 18 pouces (457 mm) à la sortie
de la chaufferette avant le début de toute section verticale devant l’ouverture d’échappement
du coupe-tirage. Cette longueur est nécessaire pour prévenir toute interférence avec le coupe-
tirage intégré.
Exigences relatives aux conduits
Type de raccords : Le type de réseau de conduits dépend en partie du type de toit (solives en bois, solives
d’acier en barres, poutre d’acier triangulée, béton préfabriqué) et du type de plafond (suspendu, principal, etc.).
Matériau des conduits : Le conduit rectangulaire doit être fait de fer galvanisé de calibre 26 (AWG) ou plus épais
ou d’aluminium de calibre 24 (B&S) ou plus épais.
Taille des conduits : Les conduits d’alimentation en air doivent être d’une taille appropriée pour assurer l’efficacité
du système de chauffage. L’autorité en la matière est l’Air Conditioning Contractors Association. Vous pouvez
communiquer avec l’association pour commander un manuel qui vous aidera à établir la dimension des conduits
(2800 Shirlington Road, Suite 300, Arlington, VA 22206;(www.acca.org). Cet organisme vend directement un
manuel qui décrit en détail la taille des conduits.
Structure des conduits : Toutes les sections de conduits de 24 pouces (610 mm) ou plus larges et de plus de
48 pouces (1,219 mm) de longueur doivent avoir des traverses dans le haut et dans le bas ainsi que des joints
debout ou des fers d’angle. Les joints doivent être à tringle coulissante à agrafe ou verrouillés.
Les joints : doivent être à emboîtement ou en S et avec entraînement.
Pied de caisson
Pied de cornière de
2 x 2 x 1/4 po
(51 x 51 x 6 mm)
Plaque de métal de
6 x 6 x 1/4 po
(152 x 152 x 6 mm)
Boulons
à tête
hexagonale
Écrous
Rondelles de blocage
Pièces
d’espacement
Pied de cornière
Percez des trous de dégagement de
9/32 po (7,14 mm) dans le pied de
cornière et le pied du caisson.
A = 3 po (76 mm) moins la hauteur de dégagement
minimale avec matériaux combustibles. La hauteur
recommandée pour la plomberie et l'entretien est de
8 po (203 mm).
Pied de caisson
15
X-IOM-FR (04-23) 235995-F
À travers les murs en maçonnerie : Aucun conduit d’air chaud ne doit entrer en contact avec les murs en
maçonnerie. Isolez tous les conduits d’air qui traversent un mur de maçonnerie avec au moins 1/2 pouce (12.7
mm) d’isolant; 1 pouce (25.4 mm) d’isolant est recommandé.
À travers un espace non chauffé : Isolez tous les conduits d’air chaud exposés qui traversent un espace non
chauffé avec un isolant d’au moins 1/2 pouce (12.7 mm) 1 pouce (25.4 mm) d’isolant est recommandé.
Supports de conduits : Suspendez solidement tous les conduits des éléments des charpentes voisins. N’utilisez
pas les branchements des conduits de l’appareil comme supports de conduits.
Panneaux amovibles : Les conduits doivent être dotés de panneaux d’accès du côté en amont et du côté en aval
de l’appareil de chauffage. Les ouvertures doivent être accessibles lorsque l’appareil de chauffage est en marche
et doivent avoir au moins 6 × 10 po (152 × 254 mm) pour permettre à la fumée ou à la lumière réfléchie d’être
observée en cas de fuite de l’échangeur d’air. Attachez les panneaux de manière à éviter les pertes de chaleur
(reportez-vous à la section Raccordement du réseau de conduits à l’appareil de chauffage).
Raccordement horizontal du conduit d’air fourni à l’appareil de chauffage : Le joint d’étanchéité entre le
conduit d’air fourni et l’appareil de chauffage doit être mécanique. Le raccord du conduit doit être fait au moyen
de brides en U en haut et en bas du raccord. Glissez le bout du conduit dans les brides de l’appareil de chauffage
et utilisez des canaux en U pour fermer les brides latérales de façon étanche. Utilisez des vis à tôle pour attacher
le conduit et les canaux en U aux brides de l’appareil de chauffage (reportez-vous à la section Raccordement du
réseau de conduits à l’appareil de chauffage).
Longueur du conduit d’évacuation horizontal : Un conduit horizontal d’une longueur d’au moins 18 pouces
(457 mm) doit être installé avant les virages et les divisions dans le système de canalisations afin d’éviter toute
interférence avec le coupe-tirage intégré.
Branchement du conduit de retour d’air sur la fournaise : Tous les conduits d’air de retour doivent être attachés
et scellés aux brides d’air de retour de manière à assurer un raccord étanche.
Taille du conduit de retour d’air/grillage : Assurez-vous que les conduits de retour d’air ou grillages ont un
espace libre égal à la taille du branchement du conduit de retour.
Dimensions de raccordement : les dimensions de raccordement (pouces (mm)) sont illustrées à la Figure 11
et répertoriées au Tableau 8.
Figure 11. Dimensions des raccords de conduit (se référer au Tableau 8)
Tableau 8. Dimensions de raccordement des conduits
Taille de l’unité Dimension G*
Pouces mm
075, 100 12-1/2 318
125 15-1/4 387
150, 175 20-3/4 527
200, 225 26-1/4 667
250, 300 34-1/2 877
350 40 1016
400 45-1/2 1156
*Voir Figure 11.
16 X-IOM-FR (04-23) 235995-F
INSTALLATION—SUITE
Raccords de conduit—suite
Débit d’air de la chaufferette de conduit
La chaufferette de conduit doit être installée du côté de la pression positive de la soufflante (fournie au chantier).
La distribution de l’air doit être égale à la grandeur de l’échangeur de chaleur. Des pales directionnelles doivent
être placées dans les coudes ou les angles d’entrée d’air afin d’assurer une distribution d’air adéquate (reportez-
vous à la section Raccords de la soufflante à la chaufferette de conduit).
Le débit d’air doit se situer dans la plage indiquée (pi³/min) sur la plaque signalétique de l’appareil de chauffage.
Si le débit d’air (pi³/min) de la soufflante est plus grand que le débit désiré ou permis par l’appareil, reportez-vous
à la section Construction de conduit de dérivation pour déterminer la taille du conduit de dérivation nécessaire
ou reportez-vous à la section Conversion d’un appareil de chauffage à une valeur en CFM supérieure pour
convertir l’appareil de chauffage en une application à haut débit (pi³/min).
Pour établir la hausse de température, vous devez mesurer les températures d’air d’admission et de sortie à des
endroits qui ne sont pas touchés par la chaleur évacuée par l’échangeur de chaleur. Tableau 9 présente la plage
de hausse de température admissible en fonction du débit (pi³/min), de la chute de pression interne et de la taille
de l’unité.
Raccords de la soufflante à la chaufferette de conduit
⚠ AVERTISSEMENT ⚠
L’appareil de chauffage doit être installé du côté de la pression positive de la soufflante de
circulation d’air.
En particulier, vous devez tenir compte de l’angle d’approche du raccord de conduit et de la disposition de l’ouverture
de refoulement de la soufflante.
Si elle est à refoulement horizontal par le haut, assurez-vous que la longueur du conduit jusqu’à la chaufferette
de conduit est suffisante pour assurer un flux d’air régulier au bout du conduit. Des déflecteurs peuvent aussi être
insérés entre la soufflante et l’appareil de chauffage pour assurer un flux régulier d’air à travers l’échangeur de
chaleur.
Consultez le Figure 12 pour déterminer le positionnement approprié de la soufflante et de la chaufferette de conduit.
Tableau 9. Hausse de température, CFM et chute de pression interne
Hausse
de
temp-
érature
Taille de l’unité
075 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400
CFM/chute de pression (IN WC)
80% d’efficacité thermique
50°F 1105/0.23 1475/0.43 1840/0.50 2210/0.38 2580/0.52 2945/0.42 3315/0.53 3685/0.40 4420/0.58 5160/0.65 5895/0.67
60°F 920/0.15 1225/0.29 1535/0.33 1840/0.26 2150/0.35 2455/0.28 2765/0.36 3070/0.28 3685/0.39 4300/0.44 4915/0.45
70°F 790/0.10 1050/0.21 1315/0.25 1580/0.19 1840/0.26 2105/0.22 2370/0.27 2630/0.23 3160/0.29 3685/0.31 4210/0.32
80°F 690/0.06 920/0.15 1150/0.21 1380/0.15 1610/0.19 1840/0.17 2070/0.22 2300/0.22 2765/0.25 3225/0.25 3685/0.25
90°F 610/0.04 815/0.11 1020/0.18 1225/0.12 1430/0.16 1635/0.14 1840/0.17 2045/0.21 2455/0.22 2865/0.23 3275/0.19
Avec chicanes latérales retirés
20°F 2765/0.62 3685/1.08 4605/1.16 5530/0.85 6450/1.19 7370/1.00 8295/1.28 9215/0.90 11,060/1.26 12,900/1.23 14,745/1.23
30°F 1840/0.28 2455/0.5 3070/0.53 3685/0.39 4300/0.54 4915/0.45 5530/0.58 6140/0.41 7370/0.57 8600/0.56 9830/0.56
40°F 1380/0.16 1840/0.28 2300/0.28 2765/0.21 3225/0.29 3685/0.25 4145/0.31 4605/0.22 5530/0.32 6450/0.31 7370/0.31
50°F 1105/0.12 1475/0.16 1840/0.21 2210/0.15 2580/0.18 2945/0.16 3315/0.21 3685/0.15 4420/0.21 5160/0.19 5895/0.19
60°F 920/0.10 1225/0.14 1535/0.15 1840/0.12 2150/0.15 2455/0.12 2765/0.15 3070/0.11 3685/0.15 4300/0.14 4915/0.15
75°F 735/0.10 980/0.12 1225/0.12 1475/0.11 1720/0.12 1965/0.11 2210/0.12 2455/0.08 2945/0.11 3440/0.11 3930/0.11
17
X-IOM-FR (04-23) 235995-F
Figure 12. Raccords de la soufflante à la chaufferette de conduit
Construction de conduit de dérivation
Si le débit d’air (pi³/min) à travers l’appareil de chauffage est plus élevé que le débit désiré ou permis par l’appareil, vous
pouvez installer un conduit de dérivation (voir Figure 13) pour remédier à la situation. Le conduit de contournement
doit être situé sur le côté opposé aux commandes et à 51 mm (2 pouces) du panneau latéral de l’échangeur de
chaleur. La profondeur du conduit de contournement est de 457 mm (18 pouces) tant à l’entrée qu’à la sortie.
Déterminez la taille appropriée du conduit de contournement comme suit:
Couplage
direct
Transition inclinée
Raccords de soufflante suggérés pour un débit d'air rectiligne.
Utilisez l'une de ces méthodes pour une bonne portée et un
fonctionnement efficace.
15°
6 po
(152 mm)
À distance
24 po
(610 mm)
minimum
Pales directionnelles
3 po (76 mm)
3 po (76 mm)
3 po (76 mm)
6 po (152 mm)
6 po (152 mm)
X
15°
Y
Absence
d'air
X
Absence
d'air
Z
REMARQUE : X ne doit
jamais être plus court
que la moitié de Y.
REMARQUE : X ne doit
jamais être plus court
que la moitié de Y.
REMARQUE : L'angle
Z ne doit jamais être
de supérieur à 15°.
Pales
directionnelles
3 po (76 mm)
3 po (76 mm)
3 po (76 mm)
6 po (152 mm)
6 po (152 mm)
Z
REMARQUE : L'angle
Z ne doit jamais être
supérieur à 15°.
X
15°
Absence d'air
BON
BON
MÉDIOCRE MÉDIOCRE
MÉDIO-
CRE
Absence d'air
MÉDIO-
CRE
Y
Y
REMARQUE : X ne doit
jamais être plus court
que la moitié de Y.
RACCORD
DIRECT DE LA
SOUFFLANTE
RACCORD
DE LA
SOUFFLANTE
AU MOYEN
D’UN COUDE
DIRIGÉ VERS
LE HAUT OU
VERS LE BAS
RACCORD
DE LA
SOUFFLANTE
AU MOYEN
D’UN COUDE
DIRIGÉ À
GAUCHE OU
À DROITE
18 X-IOM-FR (04-23) 235995-F
INSTALLATION—SUITE
Raccords de conduit—suite
Construction de conduit de dérivation—suite
Figure 13. Dimensions du conduit de dérivation
1. Référez-vous au Tableau 9 pour déterminer la chute de pression (C.P.) et le débit d’air (pi³/min) admissible de
l’appareil de chauffage à installer. Par example : taille de l’unité 150 @ 50°F de hausse de température = chute
de pression 0.38 et pi³/min 2,210.
2. Soustrayez le débit permis du débit réel pour déterminer la quantité d’air qui doit être dévié par le conduit de
contournement . Par example: débit réel = 3,000 − CFM admissible de 2,210 = débit de dérivation 790.
3. Référez-vous au Tableau 10 pour déterminer la taille du conduit de dérivation comme suit :
a. Aller à la colonne la plus proche de la chute de pression dans le réchauffeur.
b. Descendez dans le tableau jusqu’au débit plus élevé et le plus près du résultat obtenu à l’étape 2.
c. Déplacez-vous vers la colonne de gauche pour déterminer la taille requise du conduit de dérivation. Par
example : la colonne de C.P. est 0.40, 0.40 et la valeur du débit de dérivation est 900 et la taille du conduit
de dérivation est 3 pouce (76 mm).
Tableau 10. Taille du conduit de dérivation
Dimension A
(pouces (mm))*
Baisse de pression (po d’eau)
0.10 0.15 0.20 0.25 0.30 0.35 0.40 0.45 0.50
Débit de dérivation (CFM)
3 (76) 490 530 610 700 780 830 900 960 1010
4 (102) 630 750 870 980 1090 1160 1250 1310 1400
5 (127) 850 1010 1190 1300 1410 1520 1640 1730 1810
6 (152) 1050 1290 1480 1650 1800 1940 2090 2200 2320
7 (178) 1250 1510 1760 1960 2180 2320 2500 2650 2800
8 (203) 1490 1810 2100 2350 2560 2760 2940 3110 3290
9 (229) 1700 2100 2400 2700 2970 3200 3400 3600 3800
10 (254) 1920 2350 2760 3090 3650 4020 4300 4550 4800
*Voir Figure 13.
REMARQUE: Les possibilités ne sont pas toutes couvertes. Si votre installation n’est pas couverte, la taille appropriée peut être déterminée
en consultant votre représentant d’usine.
Raccordement du réseau de conduits à l’appareil de chauffage
⚠ MISE EN GARDE ⚠
Les joints situés à des endroits où un conduit rejoint la chaufferette doivent être solidement
hermétiques afin d’éviter toute fuite d’air dans le coupe-tirage ou le plateau de brûleurs. Une fuite
peut occasionner des problèmes de combustion et de fonctionnement de veilleuse, ainsi que
réduire la longévité de l’échangeur thermique et l’efficacité du système.
Côté des
commandes
Vue du dessus
de l'appareil de
chauffage
2 po (51 mm) minimum
18 po (457 mm)
Conduit de dérivation A 18 po
(457 mm)
19
X-IOM-FR (04-23) 235995-F
Voir la Figure 14, DÉTAIL A pour les numéros qui font référence aux étapes suivantes pour connecter les conduits
à la fournaise :
1. Positionnez les brides de l’appareil de chauffage comme illustré.
2. Formez le raccordement de conduit comme illustré : les brides en U doivent être en haut et en bas, et les brides
en L doivent être sur les côtés (voir Figure 14, DÉTAIL B).
3. Glissez les brides en U par-dessus les brides de l’appareil de chauffage afin de former le raccord.
4. Fermez les côtés au moyen de canaux en U. Percez des trous et fixez le raccord avec des vis à tôle.
DÉTAIL A DÉTAIL B
Conduit
métal mince
Appareil de Conduit
Panneau d'accès du conduit
Figure 14. Raccordement du réseau de conduits à l’appareil de chauffage
Installation du capteur de température pour l’air decharge
Le dispositif d’air d’appoint option AG3 (reportez-vous à la section Thermostat de conduit facultatif avec tubes
capillaires (option AG3)) possède un thermostat de conduit intégré avec sonde à capillaire, installé en usine
dans le système d’évacuation de l’appareil.
Les dispositifs d’air d’appoint options AG8, AG9 et AG15 (voir Figure 15) nécessitent que le capteur soit installé
sur place dans la canalisation d’évacuation.
L’accessoire optionnel AG15 utilise le boîtier et le support de capteur. Les accessoires optionnels AG8 et AG9
sont livrés avec un capteur thermique et un tube de mélange.
Installez le capteur dans la canalisation conformément aux instructions ci-dessous.
DÉTAIL A: OPTIONS AG8 ET AG39 DÉTAIL B: OPTION AG15
Figure 15. Capteur de température pour l’air decharge
REMARQUES :
Selon la dernière édition de la norme 201 de l’AMCA, dans les conduits droits, l’air est généralement
bien mélangé avec un minimum de cinq conduits de même diamètre équivalant à la racine carrée
de 4AB/3,14. A et B sont les dimensions en coupe des conduits.
Positionnez le capteur à au moins 96 pouces (2,435 mm) de la sortie de l’appareil.
Si la longueur du conduit de refoulement est inférieure à 8 pieds (2.4 mètres), il est recommandé
d’utiliser une ailette de mélange pour mélanger l’air de refoulement. Ne montez pas le capteur
dans les conduits à la suite d’une séparation dans l’alimentation, car cela entraînera une perte
de contrôle dans le conduit qui ne loge pas le capteur.
20 X-IOM-FR (04-23) 235995-F
5 è   é×4 × 12 ×24
3.14 =96 
5 è   é×4 × 305 ×610
3.14 =2435 è
INSTALLATION—SUITE
Raccords de conduit—suite
Installation du capteur de température pour l’air decharge—suite
1. Determine distance of sensor from unit:
a. Sélectionnez un endroit suffisamment éloigné de la sortie pour fournir un bon mélange de températures d’air de
refoulement.
b. Reportez-vous à la formule suivante pour calculer l’emplacement du capteur. Exemple : Les dimensions en coupe
des conduits sont 24 po × 12 po (610 mm × 305 mm).
2. Déterminer l’orientation du capteur :
a. Dans les conduits horizontaux, positionnez l’ensemble de capteur en haut, au milieu du conduit, avec la sonde du
capteur descendant à la verticale dans le centre du flux d’air.
b. Dans les conduits verticaux, positionnez l’ensemble de capteur au milieu de la paroi latérale du conduit qui correspond
au centre supérieur de la sortie de refoulement.
3. Installer le capteur dans les conduits :
a. La position du porte-capteur ou du tube de mélange est importante—le tube de mélange dans la Figure 15, DÉTAIL
A a une longueur de 12 pouces (305 mm) et le le porte-capteur dans la Figure 15, DÉTAIL B se prolongera de
9-3/16 pouces (233 mm) dans les conduits.
b. Tournez le porte-capteur de manière à ce que l’élément soit protégé du flux d’air direct et capte la température de
l’air qui traverse les ouvertures dans le porte-capteur.
c. À l’emplacement sélectionné dans les conduits, marquez l’emplacement de l’orifice en forme de losange [environ 1
pouce × 1 pouce (25 mm × 25 mm)] requis pour le porte-capteur ou de l’orifice rond requis pour le tube de mélange.
Découpez l’orifice sans dépasser les dimensions requises.
d. Pour les unités avec option AG8 ou AG9, faites glisser le tube de mélange (voir Figure 15, DÉTAIL A) dans le
conduit et fixez le capteur.
e. Pour les unités avec AG15, poussez l’élément dans l’agrafe du porte-capteur (voir Figure 15, DÉTAIL B), faites glisser
le porte-capteur dans le conduit, et positionnez le porte-capteur de manière à ce qu’il fasse écran entre le capteur
et le flux d’air direct. En utilisant quatre vis à tôle nº 6 fournies, fixez la partie boîtier du porte-capteur au conduit.
4. Connectez les fils du capteur :
a. Pour les unités avec option AG8 ou AG9, consultez le schéma de câblage accompagnant le capteur fourni sur place
pour connecter les fils.
b. Pour les unités avec AG15 :
(1) Déterminez le point d’entrée du fil du capteur dans le boîtier et enlevez la débouchure.
(2) Fixez au boîtier le connecteur de câble fourni sur place, connectez le fil du capteur, et fixez le couvercle du boîtier.
Connexions de ventilation
⚠ DANGER ⚠
L’absence d’un système de ventilation approprié pourrait causer des dommages matériels et des
blessures graves, voire mortelles. Cet appareil de chauffage doit être installé avec une connexion de
ventilation et un évent approprié à l’extérieur du bâtiment. L’évent doit être installé conformément à
la partie 7 (Venting of Equipment) de la plus récente version de la norme ANSI Z223.1 (National Fuel
Gas Code) ou selon les spécifications correspondantes des normes nationales ou provinciales en
vigueur. Si l’appareil est installé au Canada, l’installation doit respecter la norme CAN/CGA B149.1 et
le Installation Code for Gas Burning Appliances and Equipment, correspondant à la norme B149.2,
ainsi que les autres normes locales en vigueur.
Le fonctionnement sécuritaire de tout appareil au gaz avec ventilation par gravité requiert un système
de ventilation fonctionnant correctement, un bon approvisionnement en air de combustion (reportez-
vous à la section Exigences d’air de combustion) un entretien régulier et des inspections fréquentes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Reznor X Guide d'installation

Taper
Guide d'installation