Groupe Brandt 3CC-239EX Le manuel du propriétaire

Catégorie
Hottes
Taper
Le manuel du propriétaire
Montaje y modo de empleo
Instruções para montagem e utilização
Prescriptions de montage et mode d’emploi
Instruction on mounting and use
Montage- und Gebrauchsanweisung
Instrukce pro montá a pouití
Intrukcie k montái a pouitie
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing
E
P
F
GB
D
CZ
SK
NL
Fig. 1 - Abb. 1 - Obr. 1 - Afb. 1
Fig. 2 - Abb. 2 - Obr. 2 - Afb. 2
Fig. 5 - Abb. 5 - Obr. 5 - Afb. 5
Fig. 3 - Abb. 3 - Obr. 3 - Afb. 3
Fig. 4 - Abb. 4 - Obr. 4 - Afb. 4
L
Fig. 6 - Abb. 6 - Obr. 6 - Afb. 6
Fijación distanciador de 3/4 cm. (operación 1). En caso de necesidad de desplazar hacia adelante el agujero
de salida, reposicionar la plantilla (operación 2) a 3 ó 4 cm. con especto a la parte posterior (tomando como base
la pared de fondo).
Fixation de la pièce intercalaire avec côté de 3 cm et de 4 cm (opération 1): s’il devait se révéler nécessaire
de déplacer à l’avant l’ouverture pour la conduite d’évacuation des fumées, positionner à nouveau le gabarit
(opération 2) à 3 ou 4 cm de la paroi qui se trouve à l’arrière.
Fixing the 3 cm and 4 cm spacers (operation 1): If the hole for the exhaust flue needs to be moved forward, reposition
the template (operation 2) to either 3 cm or 4 cm from the back wall
Befestigung des Abstandhalters mit Seitenmaßen 3 cm und 4 cm (Arbeitsschritt 1): sofern es sich nötig erweist,das
Bohrloch für das Rauchabzugsrohr vorderseitig (Arbeitsschritt 2) 3 oder 4 cm von der hinteren Wand ansetzen.
Fixação do espaçador de 3 e de 4 cm de lado (operação 1): no caso de ser necessário deslocar para a frente,
o furo destinado ao tubo de expulsão dos fumos, coloque de novo o molde em posição, (operação 2) a 3 ou
4 cm da parede de trás.
E
P
F
GB
D
Upevnìní rozpìrky 3-4 cm a nástropních svítidel.(operace 1): Pokud bude tøeba pøemístit smìrem
dopøedu otvor, který je tøeba vyvrtat na podvìsné èásti, umístíme ablonu na vrtání (operace
2) ve vzdálenosti 3 nebo 4 cm od zadní stìny.
CZ
Expulsión al exterior
Exaustão
Evacuation extérieure
Exhaust mode
Abluftversion
Verze pro vnìjí odsávání
Verzia pre vonkajie odsávanie
Versie met afvoer naar buiten
Aire en circulación
Recirculação
Recyclage
Filter mode
Umluftversion
Verze vyuívající recyklace
Verzia pouívajúca
recyklá
Versie met circulatie
Upevnenie ditanciátoru 3-4 cm a nástropných svietidiel (operácia 1).
Pokial bude treba premiesti dopredu otvor, ktorý je treba vyvrta na závesnej èasti, umiestíme
ablónu na vrtanie (operácia 2) vo vzdialenosti 3 alebo 4 od zadnej steny.
SK
Bevestiging van de afstandstukken van 3 cm en 4 cm (handeling 1): als de opening voor het afvoerkanaal vooruit
moeten worden bewogen, plaats de mal dan weer (handeling 2) op 3 cm of 4 cm van de achterwand.
NL
9
P
Não nos assumimos nenhuma
responsabilidade por eventuais danos ou
incêndios provocados ao aparelho pela falta
de respeito às disposições citadas.
Conexão elétrica
A tensão de rede deve corresponder à tensão
indicada na etiqueta de características situada
na parte interna da coifa. Se completo de plug
conectar a coifa a uma tomada, conforme as
normas vigentes, posta em zona acessível.
Se não completo de plug (conexão direta à rede)
aplicar um interruptor bipolar conforme normas
com uma distância entre contactos em abertura
não inferior a 3mm (acessível).
Não nos assumimos nenhuma responsabilidade
por inconvenientes devidos à falta de observância
das disposições citadas.
10
Présentation de la hotte - Fig. 1
1. Interrupteur éclairage
2. Interrupteur vitesse moteur
3. Plafonnier - Eclairage du plan de cuisson
4. Filtre anti-graisse
5. Grille de support du filtre anti-graisse (les
filtres anti-graisse sont situés à l’intérieur)
6. Support du plafonnier
7. Tiroir amovible
Utilisation
La hotte est équipée de plusieurs vitesses. Pour
un meilleur rendement, utiliser la vitesse minimale
pour de faibles concentrations de fumées et
d’odeurs, la vitesse maximale pour de fortes
concentrations d’odeurs et de vapeurs et les
vitesses intermédiaires, dans les conditions
normales.
Tirer le tiroir amovible pour voir le bandeau de
commande.
Il est conseillé de mettre en marche la hotte
quelques minutes avant de cuisiner et de la
laisser branchée jusqu’à élimination totale des
odeurs.
Modèle avec filtres métalliques auto-
porteurs
Comment enlever les filtres anti-graisse
-
Fig. 2
a. Retirez complètement le tiroir amovible.
b. Tirez les poignées latérales A vers le côté
opposé et sortez les filtres.
Comment remettre les filtres en place
a. Retirez le tiroir amovible et montez le filtre anti-
graisse de façon qu’il couvre le tiroir.
b. Refermez le tiroir et montez le filtre anti-
graisse restant.
Comment ouvrir le support du plafonnier
-
Fig. 2
a. Retirez complètement le tiroir amovible.
b. Tirez les verrous de décrochage B l’un vers
l’autre (direction “Open”, comme imprimé sur
le verrou).
Modèle avec grille de support du
filtre anti-graisse
Comment ouvrir les grilles de support du
filtre anti-graisse
- Fig. 3
a. Retirez complètement le tiroir amovible.
b. Tirez les verrous de décrochage B l’un vers
l’autre (direction “Open”, comme imprimé sur
le verrou).
c. Pour ôter complètement les grilles, agissez
sur les ressorts de fixation N qui servent de
pivot des grilles (Fig. 4).
Entretien
Débrancher l’appareil du réseau électrique
avant de procéder.
Filtre à graisse métallique
Il a pour tâche de bloquer les particules de graisse
en suspension.
Le filtre à graisse métallique a une durée de vie
illimitée et doit être lavé à la main ou au lave-
vaisselle (65°C) en utilisant des détergents
appropriés.
Procédez au lavage des filtres à graisse
métalliques au moins une fois par mois.
Laisser sécher le filtre sans l'abîmer avant de le
remettre en place.
Démontage des filtres anti-graisse (pour
les modèles avec grilles de support du filtre
anti-graisse)
a. Débrancher l’appareil du réseau électrique.
b. Retirez complètement le tiroir amovible.
c. Ouvrez les grilles d’aspiration supportant les
filtres anti-graisse.
d. Dégagez les arrêts de fixation L du filtre anti-
graisse et retirez-le (Fig.5).
Chaque fois que l’on procède au remplacement
ou au nettoyage du filtre anti-graisse, il faut aussi
laver la grille avec de l’eau tiède savonneuse.
Filtre à charbon
ll sert à dissoudre les odeurs qui se dégagent des
aliments pendant la cuisson.
Il ne faut jamais laver le filtre à charbon.
En cas d’usage normal, il doit être remplacé
tous les 4 mois.
Pour monter le filtre à charbon:
a. Débrancher l’appareil du réseau électrique.
b. Retirez complètement le tiroir amovible.
c. Dégagez les filtres anti-graisse et ouvrez le
support du plafonnier (ou les grilles de support
du filtre anti-graisse).
d. Positionnez le filtre au charbon actif de façon
qu’il couvre la grille en plastique protégeant le
ventilateur aspirant (Fig. 6).
e. Tournez la poignée centrale dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à son blocage.
f. Remontez les filtres anti-graisse et fermez le
support du plafonnier (ou les grilles de support
du filtre anti-graisse).
F
11
Pour démonter le filtre à charbon:
Tournez la poignée centrale dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre et dégagez-le de son
logement.
Remplacement des lampes
a. Débrancher l’appareil du réseau électrique.
b. Retirez complètement le tiroir amovible.
c. Ouvrez le support du plafonnier ou la grille
posterieure de support du filtre anti-graisse.
d. Remplacer la lampe grillée en utilisant
exclusivement des lampes 40W max (E14).
e. Fermez le support du plafonnier ou la grille
posterieure de support du filtre anti-graisse.
f. Si l’éclairage ne marche pas et au cas ou l’on
désirerait s’adresser au service après-vente,
il faudra d’abord contrôler le montage correct
de la lampe.
Nettoyage: Pour le nettoyage extérieur de la
hotte, utiliser un chiffon imbibé d’alcool ou des
détergents liquides neutres.
Eviter l’usage de tout produit abrasif.
Sur les éléments en acier inoxydable passer le
chiffon en respectant le sens du satinage.
Attention: Le non respect des normes
d’entretien et nettoyage de l’appareil et de
remplacement et nettoyage des filtres comporte
des risques d’incendie. Nous recommandons
donc vivement de respecter ces instructions.
Emploi: Deux possibilités
Version à évacuation extérieure
Le vapeur sont évacuées vers l'extérieur à travers
un conduit d'évacuation Ø120mm fixé à la bague
de raccord qui se trouve au-dessus de la hotte.
Le diamètre du conduit d'évacuation doit être égal
à celui de la bague de raccord.
Sur le segment horizontal, le tuyau doit avoir une
légère inclinaison vers le haut (10° env.) de façon
à convoyer plus facilement l’air vers l’extérieur.
Si la hotte est équipée d'un filtre à charbon,
ce dernier doit être enlevé.
Version à recyclage
L’air est purifié par filtres au charbon actif (2
filtres) pour être ensuite renvoyé dans la pièce.
Si la hotte est livrée sans filtre à charbon,
celui-ci doit être commandé et monté avant
la mise en service.
Cette utilisation est conseillée lorsque l’on ne
dispose pas d’un conduit d’évacuation vers
l’extérieur et lorsque il est impossible de le réaliser.
F
Installation
L’appareil en service ne doit pas être placé à une
distance du plan de travail inférieure à 65 cm pour
les tables de cuisson à feux électriques et à 75
cm pour les tables de cuisson gaz ou mixtes.
Attention
La hotte ne doit pas être branchée à des tuyaux
d’évacuation d’autres appareils utilisant des
sources d’énergie autres que l’électricité.
En cas de fonctionnement simultané, dans la même
pièce, de la hotte et d'autres appareils alimentés par
une source d'énergie différente de l'énergie électrique,
il est nécessaire que la pièce soit convenablement
aérée (selon les normes en vigueur).
Il est sévèrement interdit de faire flamber des
aliments sous la hotte.
L’emploi de flamme libre endommage les filtres et
peut provoquer des incendies, il faut pas
conséquent l’éviter à tout prix.
On peut frire mais sous contrôle, afin d’éviter que
l’huile surchauffée prenne feu.
Pour tous les problèmes concernant l’évacuation
des fumées, respecter les prescriptions de
l’autorité compétente.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages ou d’incendies provoqués par l’appareil
du fait du non respect des dispositions sus
indiquées.
Branchement électrique
La tension du réseau doit correspondre à la
tension indiquée sur l’étiquette des
caractéristiques située dans la hotte. Si la hotte
est fournie avec une fiche, la raccorder à une
prise accessible conforme aux normes en
vigueur. Si la hotte est fournie sans fiche (
branchement direct sur le réseau), la raccorder
à un interrupteur bipolaire normalisé ayant une
distance des contacts supérieure à 3 mm
(accessible).
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages ou d’incendies provoqués par le non
respect de ces dispositions.
LI1K1B Ed.07/2000
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Groupe Brandt 3CC-239EX Le manuel du propriétaire

Catégorie
Hottes
Taper
Le manuel du propriétaire