ESAB Autoshade Head protection Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Bedienungsanleitung D
User Instructions GB
Notice d’utilisation F
Istruzioni per l’uso I
Instrucciones para
el usuario E
Bruksanvisning S
Gebruiksaanwijzing NL
Art. No. 9610.309.00, Printed in Switzerland/10.99 www.cosmicbsw.ch
Herzliche Gratulation zum Erwerb Ihrer
ESAB AUTOSHADE 10
Blendschutzkassette. Die vorliegende Bedienungsanlei-
tung gibt Ihnen Hinweise zum Einsatz und zur Pflege Ihrer
Blendschutzkassette. Bitte lesen Sie daher zu Ihrer eigenen
Sicherheit vor Inbetriebnahme der Blendschutzkassette
die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durch
und bewahren Sie diese anschliessend sorgfältig auf.
Congratulations! You have just purchased an
ESAB AUTOSHADE 10
auto-darkening filter cartridge. These
instructions will provide you with information on the use
and care of the cartridge. For your own safety, please read
these instructions completely before use. Store these
instructions in a safe place for future reference.
Congratulazione per la Sua scelta della cassetta antiab-
bagliamento
ESAB AUTOSHADE 10
. Queste Istruzioni
d’uso le forniscono indicazioni sull’impiego e sulla cura
della Sua cassetta antiabbagliamento. Per Sua sicurezza
la preghiamo di leggere attentamente queste Istruzioni
d’uso prima di mettere in funzione la cassetta antiabbag-
liamento e quindi di conservarle con cura.
Vous avez pris la bonne décision en achetant une cassette
optoélectronique
ESAB AUTOSHADE 10
et nous vous en
remercions. Cette notice explique comment l’utiliser et
l’entretenir. Veuillez donc, pour votre sécurité, la lire attenti-
vement avant d’utiliser la cassette et bien la conserver.
D
GB
I
F
Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw
ESAB
AUTOSHADE 10
antiverblindingscassette. Deze gebruikers-
handleiding geeft u aanwijzingen voor het gebruik en
onderhoud van uw antiverblindingscassette. Lees daarom
a.u.b. voor uw eigen veiligheid voor ingebruikname van de
antiverblindingscassette deze gebruikershandleiding zorg-
vuldig door en bewaar deze goed.
NL
Le felicitamos por su adquisición del cassette protector
antideslumbrante
ESAB AUTOSHADE 10
. Estas instruccio-
nes de servicio contienen indicaciones para la utilización
y mantenimiento del cassette protector antideslumbrante.
Lea íntegramente y con atención estas instrucciones de
servicio antes de poner en servicio el cassette protector
antideslumbrante, por su propia seguridad, y guárdelas
cuidadosamente.
E
Vi gratulerar dig till anskaffningen av
ESAB AUTOSHADE 10
bländskyddskassett. Denna bruksanvisning ger dig tips om
användningen och skötseln av din bländskyddskassett. Läs
därför för din egen säkerhet noga igenom bruksanvisnin-
gen innan du använder bländskyddskassetten och förvara
den därefter på en säker plats.
S
Montage
Assembly
Montage
Montaggio
Montaje
Montering
Montage
2/3 1
Nicht im Lieferumfang enthalten.
Not part of contents.
Ne fait pas partire de la livraison.
Non compreso nella fornitura.
No incluido en el suministro.
Ingår inte i leveransomfånget.
Niet in de leveringsomvang inbegrepen.
Lieferumfang
1 Blendschutzkassette
2 Innere Schutzscheibe
3 Farbfilter
(+1 Schutzstufe, hellgrün)
Contents
1 Auto-darkening filter cartridge
2 Inside cover lens
3 Shade 1 colored filter
(+1 Level of protection, light green)
Corredo di fornitura
1 Cassetta antiabbagliamento
2 Vetro di protezione interno
3 Filtro colorato
(grado di protezione +1, verde chiaro)
Fourniture
1 Cassette optoélectronique
2 Verre de protection clair
3 Filtre coloré
(+ 1 niveau de protection, vert clair)
D
GB
I
F
Leveringsomvang
1 Antiverblindingscassette
2 Binnenste beschermingsglas
3 Kleurenfilter
(+ 1 beschermingsfactor, lichtgroen)
NL
Volumen de suministro
1 Cassette protector antideslumbrante
2 Plástico transparente protector interior
3 Filtro de color
(+ 1 nivel de protección, verde claro)
E
Leveransomfång
1 Bländskyddskassett
2 Inre skyddsglas
3 Färgfilter
(+ 1 skyddsfaktor, ljusgrönt)
S
Vorsichtsmassnahmen
Vor dem Schweissen Bedienungsanleitung genau durchlesen. Strahlung,
die beim Lichtbogenschweissen entsteht, kann Augenverletzungen und
Hautverbrennungen verursachen. Die Blendschutzkassette
ESAB AUTO-
SHADE 10
dient ausschliesslich zum Schutz der Augen vor solcher
Bestrahlung. Wird die Blendschutzkassette zweckentfremdet oder unter
Missachtung der Bedienungsanleitung eingesetzt, übernimmt die ESAB
keine Haftung.
!WARNING! Read these instructions completely before using the auto-darkening filter cartridge for
welding. Radiation caused by electric arc welding may result in serious personal injury, including eye
injuries, blindness, skin burns, serious illness, or death. The
ESAB AUTOSHADE 10
filter cartridge is
used to protect the eyes from such radiation. Any other use of the cartridge may result in serious
personal injury, serious illness, or death. Pitted or scratched cover lenses reduce vision and may
reduce impact protection. They should be replaced immediately. The helmet and filter cartridge
should be inspected frequently and worn, damaged, or broken parts must be replaced immediately.
ESAB is not liable for instances where the filter cartridge is not used for its designated purpose or if
these instructions, cautions, and warnings are disregarded. The
ESAB AUTOSHADE 10
filter cartridge
is not intended for use during laser or oxy-gas welding. Doing so can lead to injury and blindness.
Prevenzione degli infortuni
Prima di iniziare la saldatura leggere attentamente le istruzioni d’uso.
L’irradiazione generata nella saldatura ad arco può provocare lesioni
agli occhi e ustioni alla pelle. La cassetta antiabbagliamento
ESAB
AUTOSHADE 10
serve esclusivamente a proteggere gli occhi da tali irra-
diazioni. La ESAB non assume alcuna responsabilità per danni deri-
vanti da un uso improprio della cassetta antiabbagliamento oppure
dalla mancata osservanza delle istruzioni di impiego
Précautions
Lire très attentivement la notice d’utilisation avant soudage. Les rayons
générés par le soudage à l’arc peuvent provoquer des blessures aux yeux
et la peau. La cassette optoélectronique
ESAB AUTOSHADE 10
sert exclu-
sivement à protéger les yeux contre un tel rayonnement. La garantie de la
ESAB est exclue si la cassette optoélectronique est employée à d’autres
fins ou sans respecter ce qui est précisé dans la notice d’utilisation.
D
GB
I
F
Veiligheidsmaatregelen
Lees voor het lassen de gebruikershandleiding zorgvuldig door. Straling
die bij het lichtbooglassen ontstaat kan oogletsel en huidverbrandingen
veroorzaken. De antiverblindingscassette
ESAB AUTOSHADE 10
dient
uitsluitend ter bescherming tegen dit soort straling. Indien de antiver-
blindingscassette niet voor dit doel of volgens deze handleiding wordt
gebruikt, wijst ESAB iedere aansprakelijkheid af.
NL
Medidas de precaución
Leer detenidamente las instrucciones de servicio antes de comenzar los
trabajos de soldadura. La irradiación generada al soldar por arco voltaico
puede ocasionar lesiones oculares y quemaduras cutáneas. El cassette
protector antideslumbrante
ESAB AUTOSHADE 10
sirve exclusivamente
para proteger los ojos de dichas irradiaciones. La empresa ESAB declina
toda responsabilidad en caso de utilización para fines extraños del casset-
te protector antideslumbrante o de inobservancia de las indicaciones
contenidas en las instrucciones de servicio.
E
Försiktighetsåtgärder. Läs igenom bruksanvisningen noga innan Du påbör-
jar Ditt svetsarbete. Använd endast ESAB-originaldelar. Förflytta Dig inte bort
från arbetsplatsen med nedfälld svetshjälm. Genom en ljus ljuskälla kan det
hända att kassetten mörknar oväntat. Svetshjälmen är endast till för att skyd-
da ögonen och ajnsiktsområdet mot sådan bestrålning. Används hjälmen för
andra ändamål eller om bruksanvisningen ej beaktas, påtar sig ESAB inget
ansvar. Svetskassetten lämpar sig inte för laser- och gassvetsning. Hjälmen är
bara godkänd för skydd av ögon och ansikte mot strålar och gnistor.
S
Vor dem Schweissen
• Setzen Sie die Blendschutz-
kassette
ESAB AUTOSHADE 10
zusammen mit der beiliegenden
inneren Schutzscheibe in einen
Helm Ihrer Wahl ein.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Blendschutzkassette, die innere
und die äussere Schutzscheibe
korrekt eingesetzt und fixiert sind.
• Es kann sein, dass die Kassette
nach längerem Lagern an
einem dunklen Ort nicht mehr
abdunkelt.
Aus ökologischen Gründen
hat sich ESAB für eine Akku-
Variante entschieden, d.h. der
Akku kann sich entladen,
kann jedoch immer wieder
aufgeladen werden.
Falls die Kassette nicht abdun-
kelt, stellen Sie die Maske so
hin, dass sie Licht ausgesetzt
ist. Bei normaler Raumbe-
leuchtung oder bei normalem
Tageslicht ist die Kassette in
ca. 5 - 10 Minuten wieder
betriebsbereit.
Besondere Merkmale
• Die
ESAB AUTOSHADE 10
Blendschutzkassette wird
betriebsbereit ausgeliefert.
Ein Ein-/Ausschalten der
Blendschutzkassette ist nicht
notwendig. Beim Zünden des
Lichtbogens dunkelt die
Blendschutzkassette automa-
tisch auf die vorgegebene
Schutzstufe DIN 10 ab.
• Unabhängig vom Zustand der
Kassette sind die Augen immer
gegen UV- und IR-Strahlen
geschützt.
• Damit die Augen nicht vom
Restlicht nachglühender Werk-
stoffe geblendet werden, ist die
Schaltzeit vom Dunkel- zum
Hellzustand auf 0.2 - 0.3 Sek.
eingestellt.
Durch Solarzellenbetrieb ist kein
Batteriewechsel notwendig.
Di
Wichtige Hinweise
• Die Blendschutzkassette nie auf
heisse Oberflächen legen.
• Blendschutzkassette nicht öff-
nen oder beschädigen.
• Nur bei Temperaturen zwischen
-10°C und + 70°C verwenden
• Kassette vor Flüssigkeiten und
Schmutz schützen
• Kassettenoberflächen regelmäs-
sig reinigen; keine starken
Lösungsmittel verwenden.
• Den Sensor und die Solarzellen
stets sauber halten; mit einem
mit Spiritus angefeuchteten
Lappen reinigen.
• Ersetzen Sie die inneren
Schutzscheiben regelmässig
durch neue Original-
Schutzscheiben der ESAB.
• Die Kassette nie ohne innere
und äussere Schutzscheibe
verwenden.
• Für Laser- und Gasschweissen
ist die
ESAB AUTOSHADE 10
Blendschutzkassette nicht
geeignet.
Mögliche Fehler und deren
Behebung
Blendschutzkassette dunkelt nicht
ab oder flackert
• Sensor verschmutzt oder
zugedeckt
• Äussere Schutzscheibe
und/oder Blendschutzkassette
verschmutzt oder beschädigt
• Schweissstrom zu niedrig
• Akku noch nicht geladen
Langsame Schaltzeiten
• Zu tiefe Betriebstemperatur
(nicht unter - 10°C verwenden)
Keine gute Sicht
• Schutzscheiben und/oder
Blendschutzkassette ver-
schmutzt
• Raumbeleuchtung ungenügend
• Ungünstige Einstellung der von
Ihnen verwendeten Maske
Können Fehler nicht behoben
werden, darf die Blendschutz-
kassette nicht mehr benutzt
werden! Nehmen Sie mit
Ihrem Händler Kontakt auf.
Technische Daten
(Technische Änderungen vorbehalten)
Typ
automatisch 3/10
mit zusätzlichem Farbfilter
automatisch 4/11
Lichtdurchlässigkeit
Sichtbarer Bereich nicht aktiviert:
Schutzstufe 3
Schutzstufe 4 mit zusätzlichem
Farbfilter
Sichtbarer Bereich aktiviert:
Schutzstufe 10
Schutzstufe 11 mit zusätzlichem
Farbfilter
Schaltzeit hell-dunkel:
0,8 ms bei Raumtemperatur
0,3 ms bei 55°C
Schaltzeit dunkel-hell:
0,2 - 0,3 Sek.
UV/IR-Schutz:
max. UV/IR-Schutz bei
jedem Zustand der Kassette
Energieversorgung:
Solarzellen, kein Batteriewechsel
Einsatztemperatur:
-10°C bis +70°C
Gewicht Blendschutzkassette:
35 g
Kassettengrösse:
60 x 110 x 5,3 mm
Sichtfeld:
35 x 92 mm
GBi
Before welding
• The
ESAB AUTOSHADE 10
auto-
darkening filter cartridge is
ready for use as supplied.
It is powered by solar cells so
there is no on/off switch and no
batteries to replace.
It’s always on ready for use.
When a welding arc is struck,
the
ESAB AUTOSHADE 10
auto-
matically darkens to a shade
10 (shade 11 with the colored
filter). The return to the light
state is delayed 0.2 – 0.3s
so that your eyes are not expo-
sed to bright afterglow of the
materials. Light or dark, the
ESAB AUTOSHADE 10
auto-
darkening filter always protects
your eyes from Ultraviolet and
Infrared light.
Inserting the filter cartridge
• Remove the plastic fixed shade
filter from your helmet.
• Leave the front clear cover lens
in place. Insert the
ESAB
AUTOSHADE 10
auto-darkening
filter cartridge with the solar
cells and sensor facing toward
the front of the helmet and
toward the top.
• Insert the clear inside cover lens
and lock all components in
place using your helmet’s filter
retention system.
Prior to use, be sure the filter
cartridge and all cover lenses
are properly and securely
installed in the helmet.
Failure to properly insert the
filter cartridge could lead to
serious injury or blindness.
If stored for long periods, the
auto-darkening filter may not
darken. If this happens, expose
the solar cells to normal room
light or daylight for 5 to 10 min.
This should restore the filter
cartridge to full operation.
Caution
• Never place the filter cartridge
on hot surfaces.
• Do not attempt to open the car-
tridge. There are no user servi-
ceable parts inside.
• Only use the cartridge at
recommended temperatures
-10°C – 70°C (14°F-158°F)
• Keep the cartridge dry and
clean. Do not immerse the car-
tridge in water.
• Never use solvents to clean the
cartridge.
• Regularly replace the outside
and inside cover lenses with
original ESAB lenses.
• Failure to observe the above
cautions may result in damage
to equipment and could cause
minor to moderate personal
injury.
In case of difficulty
The ADF does not darken or
flickers?
• The sensor is dirty or blocked
• The front cover lens and/or filter
cartridge is dirty or damaged
• Welding current is too low
• Filter cartridge has not been
used for a long time and needs
charging
Switching time is slow?
Operating temperature is too low
(do not use below -10°C/14°F)
Vision is not clear?
• Cover lens(es) and/or filter car-
tridge is dirty
• Insufficient room lighting
• The helmet in use is not set
correctly
If problems cannot be rec-
tified, the filter cartridge must
not be used. Contact your
local dealer. Use of the filter
cartridge without correcting
the problem may result in
serious personal injury, illn-
ess, or death.
Specifications
(All data are subject to change without
prior notice)
Type
Automatic switch from shade
3 (light state) to shade
10 (dark state)
Shade value:
By use of an additional colored
filter shade 4 (light) and shade 11
(dark)
Switching speed:
0.8ms at 22°C (72°F)
0.3ms at 55°C (131°F)
Delay, dark to light:
0.2s – 0.3s
UV/IR protection:
maximum protection in light
or dark state
Power supply:
Solar cells, no battery changes
Operating temperature:
-10°C to +70°C
(14°F to 158°F)
Weight:
35g (1,24 oz)
Dimensions:
60 x 110 x 5.3mm
(2,36 x 4,33 x 0,21”)
Field of view:
35 x 92mm
(1,38 x 3,62”)
Avant le soudage
• Montez la cassette optoélectro-
nique
ESAB AUTOSHADE 10
ainsi que le verre de protection
intérieur dans un casque de
votre choix.
• Assurez-vous que la cassette
comme les verres de protection
intérieur ainsi que extérieur sont
correctement placés et fixés.
• Il peut arriver que la cassette ne
s’assombrisse plus après un
entreposage prolongé en un
endroit sombre. Pour des raisons
écologiques, ESAB a choisi une
accumulateur, qui certes peut
décharger se, mais se recharge
à la lumière ambiante. La cas-
sette redeviendra opérationnelle
en 5 - 10 minutes.
Caractéristiques principales
• La cassette optoélectronique
ESAB AUTOSHADE 10
est livrée
prête à l’emploi. En actionnant
l’arc électrique de soudage la
cassette s’assombrit automa-
tiquement au niveau de protec-
tion prescrit DIN 10 (sans filtre
coloré).
• Quel que soit l’assombrissement,
les yeux seront toujours protéges
contre les rayons UV et IR.
• Le passage sombre clair est
réglé à 0.2 – 0.3 s afin que les
yeux ne soient pas éblouis par
la lumière résiduelle des matiè-
res encore incandescentes.
• Pas de remplacement de piles
puisque fonctionnement par
cellules solaires.
Indications importantes
• Ne jamais déposer la cassette
sur des surfaces brûlantes.
• Ne pas ouvrir ou endommager
la cassette.
• Ne l’utiliser qu’entre –10° et
+70°C.
• Protéger la cassette contre les
liquides et la poussière.
• Nettoyer régulièrement les sur-
faces de la cassette; ne pas se
Données techniques
(Sous réserve de modifications techniques)
Type
automatique 3/10
Avec verre de protection
intérieur avec filtre coloré
automatique 4/11
Transmission de la lumière
Champ de vision non activé:
Niveau de protection 3
Niveau de protection 4
avec filtre coloré
Champ de vision activé:
Niveau de protection 10
Niveau de protection 11
avec filtre coloré
Temps de commutation
clair/sombre:
0,8 ms à température ambiante
0,3 ms à 55°C
Temps de commutation
sombre/clair:
0,2 – 0,3 s
Protection UV/IR:
Protection max contre UV/IR sur
tous les niveaux de protection
Alimentation en énergie:
Cellules solaires, pas de piles à
remplacer
Température de service:
-10°C à +70°C
Poids de la cassette
optoélectronique:
35 g
Dimensions de la cassette
60 x 110 x 5,3 mm
Champ de vision:
35 x 92 mm
Ii
Prima della saldatura
• Inserire la cassetta antiabba-
gliamento
ESAB AUTOSHADE 10
con l’accluso vetro di protezione
interno in un casco di vostra
scelta.
• Assicurarsi che la cassetta
antiabbagliamento, il vetro di
protezione interno e quello
esterno siano correttamente
inseriti e fissati.
• Può avvenire che dopo una pro-
lungata conservazione in un
ambiente buio la cassetta non si
oscuri più. Per motivi ecologici
la ESAB ha scelto una versione
di accumulatore che, pur scari-
candosi, tuttavia può essere
continuamente ricaricata.
Se la cassetta non si oscura,
esporre la maschera alla luce.
Alla normale illuminazione artifi-
ciale e alla normale luce diurna
la cassetta è di nuovo pronta al
funzionamento dopo circa 5-10
minuti.
Caratteristiche particolari
• La cassetta antiabbagliamento
ESAB AUTOSHADE 10
viene
fornita pronta per l’uso. Non è
necessario accendere e speg-
nere la cassetta. All’accensione
dell’arco voltaico, la cassetta
antiabba-gliamento si oscura
automaticamente allo stadio di
protezione DIN 10 impostato
(senza filtro colorato).
• Indipendentemente dalla condi-
zione della cassetta, gli occhi
sono sempre protetti dai raggi
UV e IR.
Per evitare che gli occhi vengano
abbagliati dalla luce residua dei
materiali ancora incandescenti al
termine della saldatura, il tempo
di commutazione dalla condizio-
ne di scuro a chiaro è predispo-
sto su 0,2 - 0,3 secondi.
• Grazie al funzionamento a celle
solari, non è necessaria la sosti-
tuzione delle batterie.
Avvertenze importanti
• Non appoggiare mai la cassetta
antiabbagliamento su superfici
bollenti.
• Non aprire né danneggiare la
cassetta antiabbagliamento.
• Utilizzare solo a temperature tra
-10°C e +70°C.
• Tenere la cassetta al riparo da
liquidi e dalla polvere.
• Pulire periodicamente le super-
fici della cassetta; non usare
solventi aggressivi.
• Tenere sempre puliti il sensore
e le celle solari; pulirle con un
panno inumidito con alcol.
• Sostituire periodicamente i vetri
di protezione interni con nuovi
vetri originali della OPTREL.
• Non usare mai la cassetta
senza il vetro di protezione
interno e esterno.
• La cassetta antiabbagliamento
ESAB AUTOSHADE 10
non è
adatta alla saldatura a laser e a
gas
Eventuali inconvenienti e loro
eliminazione
La cassetta antiabbagliamento
non si oscura oppure sfarfalla
• Sensore sporcho o coperto
• Vetro esterno e/o cassetta
antiabbagliamento sporchi o
danneggiati
• Corrente di saldatura troppo
bassa
• Accumulatore non ancora carico
Tempi di commutazione lenti
• Temperatura di esercizio troppo
bassa (non usare a temperature
inferiori a -10°C)
Cattiva visibilità
• Vetri di protezione e/o cassetta
antiabbagliamento sporchi.
• Illuminazione dell’ambiente
insufficiente.
• Regolazione errata della
maschera utilizzata
Se non è possibile eliminare
gli inconvenienti, non conti-
nuare ad utilizzare la cassetta
antiabbagliamento! Rivolgersi
al rivenditore autorizzato.
Dati tecnici
(riserva di modifiche tecniche)
Tipo
automatico 3/10
con vetro protettivo interno
supplementare
con filtro colorato, automatico 4/11
Trasparenza
Campo visibile non attivato:
Grado di protezione 3
Grado di protezione 4 con vetro
protettivo interno supplementare
con filtro colorato
Campo visibile attivato:
Grado di protezione 10
Grado di protezione 11
con filtro colorato
Tempi di commutazione
chiaro - scuro:
0,8 ms a temperatura ambiente
0,3 ms a 55°C
Tempi di commutazione
scuro - chiaro:
0,2 - 0,3 sec.
Protezione raggi UV/IR:
Massima protezione dai raggi
UV/IR in ogni condizione della
cassetta
Alimentazione:
A celle solari, nessuna sostituzio-
ne di batterie
Temperatura di esercizio:
Da -10°C a +70°C
Peso della cassetta
antiabbagliamento
: 35 g
Dimensioni della cassetta:
60 x 110 x 5,3 mm
Campo di visuale:
35 x 92 mm
Ei
Antes de soldar
• Coloque el cassette protector
antideslumbrante
ESAB AUTO-
SHADE 10
conjuntamente con el
plástico transparente protector
interior incluido en el volumen
de suministro en una máscara
de su elección.
• Asegúrese de que están correc-
tamente montados y fijados el
cassette protector antideslum-
brante, el plástico transparente
protector interior y el protector
exterior.
• Puede suceder que el cassette
ya no se oscurezca después de
haber estado almacenado
durante largo tiempo en un
lugar oscuro. Por motivos ecoló-
gicos ESAB se ha decidido por
una determinada versión de
acumulador que se puede des-
cargar, pero es siempre posible
recargarlo.
• Si no se oscurece el cassette,
coloque la máscara de forma
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

ESAB Autoshade Head protection Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur