BLACK+DECKER DR560 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

DR260
DR340
DR560
INSTRUCTION MANUAL
3/8 in. (10MM) and
1/2 in. (13MM) DRILLS
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR
ANY REASON.
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER
purchase, go to http://www.blackanddecker.com/instantanswers
If you cant find the answer or do not have access to the Internet, call
1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
CATALOG NUMBER
DR260
DR340
DR560
To register your new product, visit
www.BlackandDecker.com/NewOwner
2
General Power Tool Safety Warnings
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault
circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of
electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the
inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to
protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help
you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially haz ard ous situation which, if not avoided, may
result in minor or mod er ate injury.
NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before
connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SPECIFIC SAFETY RULES
 Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss.
 Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
 Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting
a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator
an electric shock.
 Use clamps or another practical way to secure and support the work piece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to
loss of control.
 Keep your hair, clothing, and gloves away from air vents. Air vents often cover
moving parts in which these items can be caught.
 Hold tool firmly with two hands (see figure A). Use auxiliary handle if provided. Loss
of control can cause personal injury.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:



3



designed to filter out microscopic particles.
 Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed
areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the

WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may
cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face and body.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eye glasses are NOT safety
glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty.
ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
•ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3)
•ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection
•NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection
WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to
ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise
from this product may contribute to hearing loss.

V ..................volts A ...................amperes
Hz ................hertz W .................. watts
min ..............minutes
or AC .......alternating current
or DC ...direct current
n
o .................no load speed
................Class I Construction .................earthing terminal
(grounded)
................safety alert symbol
................Class II Construction .../min or rpm...revolutions or
(double insulated) reciprocation per minute
bpm ............. beats per minute .................. Use proper respiratory protection
............
Read instruction manual before use
.................Use proper eye protection
................Use proper hearing protection
Extension Cords
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your
product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of


smaller the gauge number, the heavier the cord.
4
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
    

    

Ampere Rating
More Not more American Wire Gauge
 
      
      
      
     
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
1. Variable speed switch

3. Forward/reverse slider






DR340

1
2
3
4
5
8
1
2
3
4
5
1
2
3
4
7
6
Safety Warnings and Instructions: Drills
WARNING: Shock hazard. When drilling or driving into walls, floors or wherever
live electrical wires may be encountered, DO NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF
THE TOOL! Hold the tool only by the plastic handle(s) / housing to prevent shock.

On and Off.
Hold drill firmly with both hands to
control the twisting action of the drill
(figure A). If your drill is equipped with a
side handle, always use the side handle.
WARNING: Drill may stall (if overloaded or
improperly used) causing a twist. Always
expect the stall. Grip the drill firmly to control
the twisting action and prevent loss of control
which could cause personal injury. If a stall
does occur, release the trigger immediately
and determine the reason for the stall before

 
removing accessories. When attaching


Motor






Assembly
WARNING:

Attaching the side handle - DR560 (fig. B)

installed properly to control the drill.
 

 
 
Inserting a drill bit or other accessory (fig. C & D)
WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or any
other accessory) by gripping the front part of
the chuck and turning the tool on. Damage to the
chuck and personal injury may occur when changing
accessories.
WARNING: Always ensure the bit is
secure before starting the tool. A loose bit
may eject from tool causing possible
personal injury.
Keyless two sleeve chuck (DR260) (fig. C)
 



 

 


end.
C
10
9
4
B
8
A
Keyless single sleeve chuck (DR340)



 

 
jaws.
 

Chuck and key (DR560) (fig. D)
 


 

jaws.
 


NOTE:
prevent slippage.
Removing and attaching the chuck (fig. E)
Keyless chuck (DR260, DR340)
 
 

using a screwdriver (lefthand thread).
 



 
 

 

Keyed chuck (DR560) (fig. F)
 
 


 


(lefthand thread).
 

direction.
 

 

D
4
6
E
12
13
11
4
F
4
6
11
13
Operating Instructions
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, read, understand and
follow all safety warnings and instructions prior to using tool.
WARNING: It is important to support the work properly and to hold the drill
firmly to prevent loss of control which could cause personal injury. If you have any
questions on how to properly operate tool, call: 1-800-544-6986.
WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or any other accessory) by
gripping the front part of the chuck and turning the tool on. Damage to the chuck
and personal injury may occur when changing accessories.
WARNING: To reduce the risk of injury, always unplug drill from power supply
before making any adjustments or changing accessories.
WARNING: To reduce the risk of injury, let the tool work at its own pace. Do not
overload.
Selecting the direction of rotation


WARNING: Never change the direction of rotation while the motor is running.
Models DR260, DR340
 

 

Model DR560
 

 

Switching on and off
 
how far you press the switch.
 

 
continuous operation, press the variable speed switch once more and release it.
WARNING: 


Drilling
 


 
 
 
 
 Make sure switch turns drill on and off.
 
drill bit from slipping out of it.
 
but not so much as to stall the motor or deflect the bit.
 Hold the drill firmly with both hands to control its twisting action (figure A).
 
 

 
last part of the hole.
 
Drilling In Wood
Holes in wood can be made with the same twist drill bits used for metal or with spade bits.

from the flutes.
Drilling In Metal


Troubleshooting
Problem Possible Cause Possible Solution
   
outlet.
 
depressed in desired direction. the left or right.
 
(If the product repeatedly
causes the circuit fuse to
blow, discontinue use
immediately and have it
serviced at a

service center or
authorized servicer.)
 
(If the product repeatedly

to trip, discontinue use
immediately and have
it
serviced at a

service center or
authorized servicer.)
 
switch replaced at

Service Center or
Authorized Servicer.
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for
the location of the service center nearest you or call the  help line at
1-800-544-6986.
MAINTENANCE




personnel, always using identical replacement parts.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or

1-800-544-6986.
WARNING: 
be hazardous.
SERVICE INFORMATION
All  Service Centers are staffed with trained personnel to provide
customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical
advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the 
1-800-544-6986 or visit
www.blackanddecker.com
10
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY



abuse, accidental damage or when repairs have been made or attempted by anyone other than
 and its Authorized Service Centers. A defective product meeting the warranty


whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer).Returns should



to a

owned or authorized Service Center for repair or replacement at



owned
and authorized service centers are listed online at www.blackanddecker.com.


contact the manager of your nearest 
intended for commercial use, and accordingly, such commercial use of this product will void
this warranty. All other guarentees, express or implied, are hereby disclaimed.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
LATIN AMERICA:


MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES
     
    
    
   
Imported by



Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
11
MODE D’EMPLOI
PERCEUSES ET MARTEAUX PERFORATEURS
10 mm (3/8 po) 13 mm (1/2 po)
Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER! Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
ÀLIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE
RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit
BLACK+DECKER, consulter le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est
introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à
17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le nuro de
catalogue sous la main lors de l’appel.
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULRIEUR.
NUMERO DE CATALOGUE
DR260, DR340, DR560
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS: Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une
situationvpotentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des
dommages à la propriété.
12
Avertissements de sécurité généraux pour les outils
électriques
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. 

Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage ultérieur.


1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont
souvent des causes d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déagrant, soit en
présence de liquides inammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les ches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modier la che en aucune façon. Ne jamais utiliser de che d’adaptation avec
un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de ches non modiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduit les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil
électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention
en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière,
des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs
lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve
à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un
outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil
électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un
accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela
12
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester
coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la che du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel
d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux
entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérier les pièces mobiles pour s’assurer
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon
état et ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par
des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes
directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été
conçu est dangereuse.
5) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des
pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de
l’outil électrique.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
 Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut
entrer en contact avec des fils cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil
sous tension, les pièces métalliques de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des
secousses électriques.
 Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la
main ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise
de l’outil.
 Porter des protecteurs auditifs si une perceuse à percussion est utilisée. Une
exposition au bruit peut entraîner une perte auditive.
 Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. Une perte de maîtrise de l’outil
peut entraîner des blessures corporelles.
Tenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des évents. En effet, les évents
cachent souvent des pièces mobiles qui risquent de happer ces articles.
Tenir fermement l’outil à deux mains (voir la fig. A). Utiliser la poignée auxiliaire si
elle est fournie. Une perte de maîtrise de l’outil peut entraîner des blessures.
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies,
les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent
13
produire de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles
d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs
pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :



(comme l’arséniate de cuivre et de chrome).




 Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties
exposées du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin

AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible
de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. 

Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque
facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la
poussière. TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION
HOMOLOGUÉ :
•protectionoculaireconformeàlanormeANSIZ87.1(CAN/CSAZ94.3);
•protectionauditiveANSIS12.6(S3.19);
•protectiondesvoiesrespiratoiresconformesauxnormesNIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : toujours porter une protection auditive appropriée
conformément à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors
de l’utilisation du produit.
Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit
peutcontribueràuneperteauditive.

V .................volts A ............... ampères
Hz ............... hertz W .............. watts
min ..............minutes
ou AC .. courant alternatif
ou DC ..courant continu
n
o ............. sous vide
................Construction de classe I
.............. borne de mise à la minute
(mis à la terre)
...............
Construction de classe II ............ symbole d´avertissement
.../min ..........tours à la minute coups/min.....................coups par minute
.............. Lire le mode d’emploi avant l’utilisation
.................Utiliser une protection respiratoire adéquate.
................Utiliser une protection oculaire adéquate.
.................Utiliser une protection auditive adéquate.
14
DESCRIPTION
FONCTIONNELLE
1. Détente de vitesse variable


marche avant/marche

4. Mandrin






Rallonges


suffisamment élevé pour assurer le transport du courant nécessaire au fonctionnement
de votre appareil. Un cordon de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne



calibre est petit, plus le cordon est lourd.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
   

  

Intensité (A)
Au Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
    
     
      
     

1
2
3
4
5

Avertissements de sécurité et directives : perceuses
AVERTISSEMENT : risque de choc
électrique. Lors d’un perçage ou d’un
vissage dans les murs, planchers ou tout
autre endroit pouvant comporter des fils
électriques sous tension, NE PAS
TOUCHER À UNE PARTIE MÉTALLIQUE
DE L’OUTIL ! Tenir l’outil uniquement par
la poignée en plastique pour prévenir tout
choc électrique.
 


mise sous tension et hors tension.
 Tenir la perceuse fermement des deux mains pour contrôler la torsion de la
perceuse (Fig. A). Si la perceuse est dotée d’une poignée latérale, toujours l’utiliser.
AVERTISSEMENT :

d’un blocage. Saisir fermement la perceuse pour contrôler sa torsion et éviter d’en perdre

relâcher la détente immédiatement et déterminer la raison du blocage avant de redémarrer.

8
1
2
3
4
7
6
DR340
1
2
3
4
5
A

 
de l’insertion d’accessoires dans le mandrin de la perceuse, il est primordial de serrer
solidement le mandrin en utilisant les trois trous pour prévenir tout glissement. Dans le

Moteur

 
 
courant alternatif (c.a.) sur un courant continu (c.c.). Un régime nominal de 120 volts
 



d’alimentation.
Assemblage
AVERTISSEMENT : 

Fixation de la poignée latérale - DR560 (fig. B)
Si la perceuse est dotée d’une poignée latérale,
veuillez l’installer correctement pour bien maîtriser la
perceuse.
 


 
 
Insérer une mèche ou un autre accessoire
(fig. C et D)
AVERTISSEMENT : ne pas essayer de resserrer les
mèches (ou tout autre accessoire) en saisissant la
partie avant du mandrin et en mettant l’outil en
marche. Lors du changement d’accessoire, il y a risque d’endommager le mandrin et
d’entraîner des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : toujours s’assurer que la mèche est bien fixée avant de
démarrer l’outil. 
peut être éjectée de l’outil et causer des
blessures corporelles.
Mandrin sans clé (modèle DR260) (fig. C)
 

d’une main et en utilisant l’autre main pour
tourner le manchon avant (10) dans le sens

mandrin.
 

 
 


serrer solidement l’accessoire.
Mandrin sans clé à manchon unique (DR340)

repos. Le blocage est normal et permet de serrer ou de desserrer le mandrin d’une seule
main tout en tenant la perceuse avec l’autre main.


C
10
9
4
B
8


au centre des mâchoires.


Mandrin et clé (modèle DR560) (fig. D)
 

mâchoires du mandrin (4).
 

  
 
 
trous et serrer solidement en tournant en sens
horaire.
REMARQUE : utiliser tous les trois trous
du mandrin pour serrer et prévenir ainsi tout
glissement de l’emmanchement.
Retrait et fixation du mandrin (fig. E)
Mandrin sans clé (modèles DR260, DR340)
 
mandrin (4).
 
(filetage gauche) et retirer la vis de sûreté du
mandrin (11) logée sur ce dernier.
 
  
dans les mâchoires du mandrin et la frapper
en sens horaire avec un
 
 
 
antihoraire.
 
et le fixer avec la vis de sûreté du mandrin.
Mandrin à clé (modèle DR560) (fig. F)
  
 
 
caoutchouc (13) en sens horaire. Cette action
 
 
mandrin et dévisser, avec un tournevis, en
sens horaire (filetage gauche) la vis de sûreté

 

 
 
antihoraire.
 
et le fixer avec la vis de sûreté du mandrin.
Fonctionnement
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessure personnelle grave, veuillez
lire, assimiler et suivre tous les avertissements de sécurité et toutes les directives avant
d’utiliser l’outil.
AVERTISSEMENT : pour éviter toute blessure corporelle, soutenir correctement la
pièce et tenir fermement la perceuse pour empêcher une perte de maîtrise de
l’outil. Pour toute question sur l’utilisation de l’outil, composer le : 1-800-544-6986.
D
4
6
E
12
13
11
4
F
4
6
11
13

AVERTISSEMENT : ne pas essayer de resserrer les mèches (ou tout autre
accessoire) en saisissant la partie avant du mandrin et en mettant l’outil en
marche.
d’entraîner des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, toujours débrancher la

AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessures, 
sa propre vitesse. Ne pas le surcharger.
Sélection du sens de rotation


AVERTISSEMENT : ne jamais permuter entre les directions de rotation avec le moteur
de la perceuse en fonctionnement.
Modèles DR260, DR340
 

 

Modèle DR560




Mise en marche et arrêt
  

  

 

puis la relâcher.
AVERTISSEMENT : 

 


Perçage

de l’insertion d’accessoires dans le mandrin de la perceuse, il est primordial de serrer
solidement le mandrin en utilisant les trois trous pour prévenir tout glissement. Dans le



sécurité.








Tenir fermement l’outil avec les deux mains afin de contrôler sa torsion (Fig. A).






ainsi les blocages.
20
Perçage dans le bois


nettoyer les cannelures.
Perçage dans le métal
Utiliser un lubrifiant de coupe pour percer les métaux. Seuls la fonte et le laiton doivent être

DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
  
   
 
 

dans la direction voulue.
 
 
répétée le fusible du circuit, arrêter
immédiatement l’utilisation du produit
et le faire réparer dans un centre de
réparation 
ou un centre de réparation autorisé.)
 
(Si le produit fait déclencher de

immédiatement l’utilisation du produit
et le faire réparer dans un centre de
réparation  ou un
centre de réparation autorisé.)
 
ou l’interrupteur est l’interrupteur au centre de
endommagé. réparation 
centre de réparation autorisé.
 www.blackanddecker.
com 
l’assistance  au 1-800-544-6986.
ENTRETIEN


IMPORTANT :


Accessoires
Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés
1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut être
dangereuse.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS









1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

BLACK+DECKER DR560 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues