Black & Decker BDEDMT Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
9
MODE D’EMPLOI
N° de catalogue
BDEDMT
Merci d’avoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/
NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
ÀLIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,
consulter le site Web
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet, composer le
1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
BLOC D’ALIMENTATION CÂBLÉ
ET MODULE DE PERCEUSE
10
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient
concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symbolesci-dessousserventàvousaideràreconnaîtrecetteinformation.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera
la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS: Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situationvpotentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Lenon-respectdesavertissementsetdesdirectivespourraitsesolderpar
un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil
électriqueàalimentationsursecteur(avecfil)ouparpiles(sansfil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont souvent des
causes d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déagrant, soit en
présence de liquides inammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les ches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modier la che en aucune façon. Ne jamais utiliser de che d’adaptation avec un
outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de
ches non modiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux,
des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est
plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il pourrait être
mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur
réduit les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher
l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la
terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.
11
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil
électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention
en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la
position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un
bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors
que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à
la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de
mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder
les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application.
L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse
pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la che du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de faire
tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil électrique. Ces
mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à aucune
personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel d’instruction)
d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains
d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles
sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont
affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle
utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes
directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un
outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outil électrique.
12
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
• Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. Unepertedemaîtrisedel’outil
peutentraînerdesblessurescorporelles.
• Tenir l’outil électrique par sa surface de prise isolée dans une situation où l’accessoire de
coupe pourrait entrer en contact avec un câble électrique dissimulé ou avec son propre cordon
d’alimentation. Tout contact entre un l « sous tension » et l’accessoire de coupe pourrait également
mettre « sous tension » les pièces métalliques exposées de l’outil et électrocuter l’utilisateur.
• Utiliser des brides de xation ou un autre dispositif de xation permettant de xer
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la main ou
contresoncorpslarendinstableetrisquedeprovoquerunepertedemaîtrisedel’outil.
• Tenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des évents. En effet, les évents cachent
souvent des pièces mobiles qui risquent de happer ces articles.
• Tenir fermement l’outil à deux mains.Utiliserlapoignéeauxiliairesil’outilenestmuni.Sinon,
saisirl’outilparlebasdubloc-piles.Unepertedemaîtrisedel’outilpeutentraînerdesblessures.
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la
poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme
étant susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être
nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
• le plomb dans les peintures à base de plomb,
• la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
• l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Lerisqueassociéàdetellesexpositionsvarieselonlafréquenceaveclaquelleoneffectueces
travaux.Pourréduirel’expositionàdetelsproduits,ilfauttravaillerdansunendroitbienaéréet
utiliserlematérieldesécuritéapproprié,telunmasqueanti-poussièresspécialementconçupour
filtrer les particules microscopiques.
• Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du
corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la
bouche,lesyeuxoulapeaudesproduitschimiquesnocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible
de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours
utiliserunappareilrespiratoireanti-poussièresapprouvéparleNIOSHoul’OSHA.Dirigerles
particules dans le sens opposé du visage et du corps.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial
ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS
PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
SYMBOLES
•L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les symboles et
leurs dénitions sont indiqués ci-après :
V .................volts A ............... ampères
Hz ............... hertz W .............. watts
min ..............minutes
............ courant alternatif
............ courant continu
n
o ............. sous vide
................Construction de classe I
.............. borne de mise à la minute
(mis à la terre)
...............
Construction de classe II ............ symbole d´avertissement
.../min ..........tours à la minute
.............. Lire le mode d’emploi avant l’utilisation
............Utiliser une protection respiratoire adéquate.
...........Utiliser une protection oculaire adéquate.
............Utiliser une protection auditive adéquate.
13
S’assurer que le cordon de rallonge
est en bon état avant de s’en servir.
Toujours utiliser un cordon de calibre
approprié à l’outil; à savoir, le calibre
approprié selon différentes longueurs
de rallonge et fournissant la tension
nécessaire à l’outil. L’utilisation
d’un cordon de calibre inférieur
entraîneunebaissedetensionet
la surchauffe de l’outil. Consulter le
tableauplusbaspourconnaîtrele
calibre approprié des rallonges.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m)(7,6-15,2m)(15,2-30,4m)(30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m)(15,2-30,4m)(30,4-60,9m)(60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au Au Calibremoyendesfils(AWG)
moins plus
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Nonrecommandé
1
2
4
3
6
7
5
1. Commutateur coulissant avant/arrière
2. Détente à vitesse variable
3. Bouton de dégagement du module
4.Porte-embout
5.Moduledeperceuse-visseuse
6. Mandrin sans clé
7. Bague de réglage du couple
Emboutdevissagedouble(nonillustré)
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
CONSERVER CES DIRECTIVES
Avertissements de sécurité et directives
AVERTISSEMENT : risque de choc électrique. Lors d’un perçage ou d’un vissage
dans les murs, planchers ou tout autre endroit pouvant comporter des ls électriques
sous tension, NE PAS TOUCHER À UNE PARTIE MÉTALLIQUE DE L’OUTIL ! Tenir l’outil
uniquement par la poignée en plastique pour prévenir tout choc électrique.
• Nepasverrouillerl’outilenpositiondemarchelorsdeperçageàlamain.Sereporteraumode
d’emploi, à la rubrique mise sous tension et hors tension.
• Tenir la perceuse fermement des deux mains pour contrôler la torsion de la perceuse
(Fig. A). Si la perceuse est dotée d’une poignée latérale, toujours l’utiliser.
AVERTISSEMENT :laperceusepourraitsebloquer(àcaused’unesurchargeou
d’unemauvaiseutilisation),produisantainsiunetorsionbrusque.Ilfauttoujoursprévoir
l’éventualité d’un blocage. Saisir fermement la perceuse pour contrôler sa torsion et éviter d’en
perdrelamaîtrisecequipourraitentraînerdesblessurescorporelles.Encasdeblocage,
relâcher la détente immédiatement et déterminer la raison du blocage avant de redémarrer.
• Toujoursdébrancherlaperceuselorsdel’insertionouduretraitd’accessoires.Lorsdel’insertion
d’accessoires dans le mandrin de la perceuse, serrer fermement à la main le mandrin sans clé.
14
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
Fonctionnement
AVERTISSEMENT
: pour réduire le risque de blessure personnelle grave, veuillez lire,
assimiler et suivre tous les avertissements de sécurité et toutes les directives avant d’utiliser l’outil.
AVERTISSEMENT : pour éviter toute blessure corporelle, soutenir correctement la
pièce et tenir fermement la perceuse pour empêcher une perte de maîtrise de
l’outil. Pour toute question sur l’utilisation de l’outil, composer le : 1-800-544-6986.
AVERTISSEMENT : ne pas essayer de resserrer les mèches (ou tout autre
accessoire) en saisissant la partie avant du mandrin et en mettant l’outil en
marche. Lors du changement d’accessoires, il y a risque d’endommager le mandrin et
d’entraînerdesblessurescorporelles.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, toujours débrancher la
perceuse avec d’effectuer quelque ajustement que ce soit ou de changer d’accessoires.
AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessures, laisser l’outil travailler à
sa propre vitesse. Ne pas le surcharger.
DIRECTIVES D’UTILISATION : BLOC D’ALIMENTATION
DÉTENTE ET COMMUTATEUR COULISSANT AVANT/ARRIÈRE
Lecommutateurcoulissantavant/arrière(1)sertàcontrôlerladirectiondelarotationdumandrin
(6):versl’avantpourvisserdesvis,versl’arrièrepourlesdévisser.Ilestlogéau-dessusdela
détenteàvitessevariable(2).Pourinverserlarotationdumoteur,relâcherD’ABORDladétente,
puispousserlecommutateurcoulissantversladroitedel’outil(regardéparl’arrière).Aprèsles
opérations de marche arrière, remettre le levier en marche avant. Ne jamais permuter entre les
directions de rotation avec le moteur de la perceuse en fonctionnement.
• LaperceuseestmiseenpositionsdeMARCHEetd’ARRÊTentirantetenrelâchantladétente.
Plus on enfonce la détente, plus la vitesse de la perceuse augmente.
• Unboutondecommandemarcheavant/marchearrièredéterminelesensdel’outiletsertaussi
de bouton de verrouillage.
• Pourchoisirunerotationenmarcheavant,relâcherladétenteetabaisserleboutonde
commande marche avant/marche arrière vers la gauche.
• Pourchoisirlamarchearrière,abaisserleboutondecommandemarcheavant/marchearrière
en direction opposée.
REMARQUE : la position du centre du bouton de commande verrouille l’outil en position d’arrêt.
Toujours relâcher la détente avant de changer la position du bouton de commande.
INSTALLATION ET RETRAIT DES MODULES – FIGURE A
MISE EN GARDE : Risque de choc électrique. L’outil ne
doit être utilisé près de l’eau en aucun temps.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure. Les pièces
mobiles dans le bloc d’alimentation s’échauffent en cours
d’utilisation. Éviter tout contact avec les pièces mobiles du bloc
d’alimentation lors du retrait et de l’installation des accessoires.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure.
Toujoursdébrancherl’outilavantdeprocéderauxétapes
suivantes. Retirer tout accessoire du module avant le retrait ou
l’installation du module.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de
blessure, ne pas insérer les doigts ou d’autres objets dans le bloc d’alimentation, sauf les
modulesconçuspourfonctionneravecleblocd’alimentation.
• Pourretirerunmodule,enfoncerleboutondedégagement(3)etretirerlemoduledel’outil.
• Pourfixerunmodule,l’aligneravecl’outilcommedansl’illustrationetlepousserdanslebloc
d’alimentation jusqu’à ce qu’il se mette en place. Un clic se fera entendre.
• S’assurerquelemoduleestsolidementfixéaublocd’alimentationenletirantlégèrement.
REMARQUE :Utiliseruniquementlesmodulesconçuspourleblocd’alimentationet
compatibles avec lui.
A
15
REMARQUE : Consulterlesmodesd’emploipropresàchaquemodulepourconnaîtreles
avertissements de sécurité et les directives de fonctionnement avant d’utiliser les modules
avec le bloc d’alimentation.
DIRECTIVES D’UTILISATION : MODULE DE PERCEUSE-VISSEUSE
INSTALLATION ET RETRAIT D’UNE MÈCHE DE PERCEUSE OU D’UN EMBOUT DE VISSAGE
Lemoduledeperceuse-visseuse(5)comporteunmandrinsansclé(6)pourfaciliterlechangement
des embouts.
• Débrancherleblocd’alimentationavantd’installerouderetirerlesmodules.
• Ouvrirlesmâchoiresdumandrinentournantlapartieavantd’unemain,danslesens
horaire, tout en tenant la partie arrière de l’autre.
• Insérerlaqueuedemèchedanslemandrin.
• Bienserrerlesmâchoiresdumandrinentournantlapartieavantdanslesensantihoraire.
• Pourretirerl’emboutdevissageduporte-embout,souleverl’emboutdelacavité.
• Pourrangerl’emboutdevissage,lepousserfermementdansleporte-embout(4).
VISSAGE
•Toujoursutiliserunemboutdevissagedubontypeetdelabonnedimension.
•Silesvissontdifficilesàserrer,appliquerunepetitequantitédedétergentàvaisselleoude
savon comme lubrifiant.
•Toujourstenirl’outiletl’emboutdevissageenlignedroiteaveclavis.
•Pour visser des attaches, pousser le bouton de marche arrière vers la gauche. Utiliser la marche
arrière(leboutonpousséàdroite)pourretirerlesattaches.Lorsdelapermutationentrelamarche
avant et la marche arrière, ou vice versa, s’assurer de relâcher d’abord la détente.
MANDRIN SANS CLÉ - FIGURE B
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le bloc d’alimentation est débranché pour empêcher
l’activation de la détente avant l’installation ou le retrait des modules.
AVERTISSEMENT : ne pas essayer de resserrer les
mèches(outoutautreaccessoire)ensaisissantlapartieavantdu
mandrin et en mettant l’outil en marche. Lors du changement
d’accessoires, il y a risque d’endommager le mandrin et
d’entraînerdesblessurescorporelles.
Pourinsérerunemècheouautreaccessoire:
1. Saisirlapartieinférieuredumandrin(6)avecunemainetutiliser
l’autre pour faire tourner la partie supérieure du mandrin en sens
antihoraire, si vous regardez la perceuse par le mandrin.
2. Insérer complètement la mèche ou tout autre accessoire
dans le mandrin et resserrer fermement en retenant la partie
inférieure du mandrin et en faisant tourner sa partie supérieure
en sens horaire, si vous regardez la perceuse, par le mandrin.
RÉGLAGE DU COUPLE - FIGURE C
L’outilestmunid’unebague(7)deréglageducouplequipermetdesélectionnerlemodede
travail et de régler le couple de serrage pour le serrage des vis. Les grosses vis et les pièces
enmatièredureexigentuncoupledeserrageplusélevéquelespetitesvisetlespiècesde
matières plus souples.
•Pourleperçagedubois,dumétaletdesplastiques,alignerla
bague sur le symbole de la perceuse.
•Pourlevissage,alignerlabaguesurlaconfigurationvoulue.Si
laconfigurationn’estpasconnue,procédercommesuit:
•Réglerlabaguesurlecoupleleplusfaible.
•Serrerlapremièrevis.
•Sil’embrayageémetdes«cliquetis»avant
l’obtention du résultat voulu, augmenter le réglage
de la bague et poursuivre le vissage. Répéter la
procédure jusqu’à l’obtention du bon réglage. Utiliser
la configuration obtenue pour les autres vis.
C
7
B
6
16
RANGEMENT INTÉGRÉ DES MÈCHES
Unefentepourlerangementdesmèches(4)estprévuedanslapoignéedublocd’alimentationpour
faciliterl’accèsauxmèchesetleurrangement.
PERÇAGE
• N’utiliserquedesforetsbienaffûtés.
• Veilleràcequelapièceàpercersoitsolidementretenueoufixéeenplace,selonles
mesures de sécurité.
• Porterl’équipementdesécuritéappropriéetrequis,selonlesmesuresdesécurité.
• Rendrelazonedetravailsûreetenassurerl’entretien,selonlesmesuresdesécurité.
• Actionnerlaperceuseàbassesvitessesenexerçantunepressionminimalejusqu’àceque
le trou soit suffisamment percé afin d’empêcher le glissement du foret hors du trou.
• Toujoursexercerlapressionenlignedirecteavecleforet.N’userquedelaforce
nécessaire pour que le foret continue de percer; éviter de trop forcer, ce qui pourrait faire
étouffer le moteur ou dévier le foret.
Bien saisir la perceuse an de maîtrise son effet de torsion.
• NEPASACTIONNERÀPLUSIEURSREPRISESLADÉTENTED’UNEPERCEUSE
BLOQUÉE DANS LE BUT DE LA DÉCOINCER AU RISQUE DE L’ENDOMMAGER.
• Réduirelapressionexercéesurl’outiletleforetverslafindelacourseafind’éviterquele
moteur ne cale en traversant le matériau.
• Laisserlemoteurenmarchelorsqu’onretireleforetdutrouafind’enprévenirlecoincement.
S’assurer que l’interrupteur met l’outil en marche et qu’il l’arrête.
PERÇAGE DU BOIS
On peut percer le bois au moyen des mèches hélicoïdales qu’on utilise pour le métal ou de
mèches à vrille. On doit utiliser des mèches bien aiguisées et les sortir fréquemment pour
enleverlescopeauxrestéscoincésdanslescannelures.
PERÇAGE DU MÉTAL
Utiliserunehuiledecoupelorsqu’onpercedesmétaux,àl’exceptiondelafonteetdulaiton,
car ces derniers doivent être percés à sec. Pour cette tâche, les meilleurs lubrifiants sont
l’huile sulfurée et l’huile de lard.
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
• L’appareilrefuse•Cordond’alimentation •Brancherl’outildansune
de démarrer. non branché. prise qui fonctionne.
•Ledispositifdeglissement •Coulisserledispositifde
avant/arrière n’est pas complètement vers la
entièrement glissement coulissé
gauche ou la droite.
dans la direction voulue.
•Ledisjoncteurestdéclenché. •Remettreledisjoncteuràzéro.
(Sileproduitfaitdéclencherde
façonrépétéeledisjoncteur,arrêter
immédiatement l’utilisation du produit
et le faire réparer dans un centre de
réparationBlack&Deckerouun
centrederéparationautorisé.)
•Lecordond’alimentation •Faireremplacerlecordonou
ou l’interrupteur est l’interrupteur au centre de
endommagé. réparationBlack&Deckerouàun
centre de réparation autorisé.
•Lemodulen’est •S’assurerquelemoduleestpoussé
passolidementfixé.  entièrementdansleblocd’alimentation.
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour
l’emplacementducentrederéparationleplusprèsoucommuniqueravecl’assistanceBLACK&
DECKER au 1-800-544-6986.
REMARQUE : Consulter le mode d’emploi du bloc d’alimentation pour trouver des solutions de
dépannage en cas de défaut de fonctionnement.
17
ENTRETIEN
Nettoyerl’outilseulementàl’aided’unsavondouxetd’unlingehumide.Nelaisseraucunliquide
s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger l’outil.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la
réparation, l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un atelier d’entretien
autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques.
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT: L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut
être dangereuse.
Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés pour
l’outil. Pour trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.
Cetappareilestconformeauxdispositionsduparagraphe15desrèglementsdelaFCC.
Sonfonctionnementestrégiparlesdeuxconditionssuivantes:(1)Cetappareilnepeutpas
causerd’interférencenuisibleet(2)cetappareildoitacceptertouteslesinterférencesreçues,y
compris celles qui risquent d’en gêner le fonctionnement.
REMARQUE :cematérielaététestéetaétédéclaréconformeauxlimitesenvigueur
concernant les dispositifs numériques de classe B, en vertu de la partie 15 de la réglementation
FCC. Ces limites visent à assurer une protection raisonnable contre tout brouillage nuisible
dans une installation résidentielle. Ce matériel produit, consomme et peut émettre une
énergiederadiofréquenceet,s’iln’estpasinstalléetutiliséconformémentauxdirectivesqui
l’accompagnent,ilpeutentraînerunbrouillagenuisibledescommunicationsradio.Cependant,
nous ne garantissons pas l’absence de brouillage dans tous les types d’environnement. Si,
après avoir effectué une vérification en mettant l’appareil hors tension puis sous tension,
l’utilisateurs’aperçoitquecematérielprovoqueunbrouillagenuisibleàlaréceptiondes
signauxderadiooudetélévision,illuifaudraessayerdecorrigercebrouillageenprenantune
ouplusieursdesmesuresci-dessous:
•Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
•Éloigner le plus possible le matériel du récepteur.
•Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un circuit différent de celui du récepteur.
•Consulterledistributeurouuntechnicienradio/télévisionexpérimentépourobtenirdel’aide.
Toutchangementoutoutemodificationàcetappareilquinʼestpasexpressémentapprouvépar
lʼinstitutionresponsabledelaconformitépeutfaireannulerledroitdelʼutilisateurdʼutiliserce
matériel.CetappareilnumériquedelaclasseBestconformeàlanormeNMB-003duCanada.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
TouslescentresderéparationBlack&Deckersontdotésdepersonnelqualifiéenmatière
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable.
Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange authentiques
installéesenusine,communiqueravecl’établissementBlack&Deckerleplusprèsdechezvous.
Pour trouver l’établissement de réparation de votre région, consulter le répertoire des Pages
jaunesàlarubrique«Outilsélectriques»oucomposerlenumérosuivant:1-800-544-6986 ou
consulter le site www.blackanddecker.com
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
Black&Decker(É.-U.)Inc.garantitceproduitpouruneduréededeuxanscontretoutdéfaut
dematériauoudefabrication.Leproduitdéfectueuxseraremplacéouréparésansfraisde
l’unedesdeuxfaçonssuivantes:
Lapremièrefaçonconsisteenunsimpleéchangechezledétaillantquil’avendu(pourvuqu’il
s’agissed’undétaillantparticipant).Toutretourdoitsefairedurantlapériodecorrespondantà
lapolitiqued’échangedudétaillant(habituellement,de30à90joursaprèsl’achat).Unepreuve
d’achatpeutêtrerequise.Vérifierauprèsdudétaillantpourconnaîtresapolitiqueconcernant
les retours hors de la période définie pour les échanges.
Ladeuxièmeoptionestd’apporteroud’envoyerleproduit(transportpayéd’avance)àun
centrederéparationautoriséouàuncentrederéparationdeBlack&Deckerpourfaireréparer
ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres
Black&Deckeretlescentresdeserviceautoriséssontrépertoriésdanslespagesjaunes,
18
sous la rubrique « Outils électriques ».
Cettegarantienes’appliquepasauxaccessoires.Cettegarantievousaccordedesdroits
légauxspécifiquesetvouspourriezavoird’autresdroitsquivarientd’unÉtatoud’uneprovince
àl’autre.Pourtoutequestion,communiqueravecledirecteurducentrederéparationBlack&
Deckerleplusprèsdechezvous.Ceproduitn’estpasdestinéàunusagecommercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986 pour
en obtenir le remplacement gratuit.
AMÉRIQUE LATINE :cettegarantienes’appliquepasauxproduitsvendusenAmérique
latine.Pourceux-ci,veuillezconsulterlesinformationsrelativesàlagarantiespécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les
informations relatives à cette garantie.
Imported by / Importé par
Black&DeckerCanadaInc.
100 Central Ave.
Brockville(Ontario)K6V5W6
Voir la rubrique
“Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Black & Decker BDEDMT Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur