BLACK DECKER Matrix 4 Amp 3/8 Corded Drill Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
INSTRUCTION MANUAL
CORDED POWER UNIT
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR
ANY REASON.
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER
purchase, go to http://www.blackanddecker.com/instantanswers
If you cant find the answer or do not have access to the Internet, call
1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
CATALOG NUMBER
BDEDMT
(Bare Power Unit)
To register your new product, visit
www.BlackandDecker.com/NewOwner
2
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING: Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
The term “power tool” in the warnings
refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a
ground fault circuit interrupter (GFCI)
protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust
mask, nonskid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off position before
connecting to power source and/ or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energizing power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool
in unexpected situations.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting
YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize
this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially haz ard ous situation which, if not avoided, may
result in minor or mod er ate injury.
NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in property damage.
3
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a
qualied repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool
is maintained.
SPECIFIC SAFETY RULES
 Use auxiliary handle(s) if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
 Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
 Use clamps or another practical way to
secure and support the work piece to a
stable platform. Holding the work by hand or
against your body leaves it unstable and may
lead to loss of control.
 Keep your hair, clothing, and gloves away
from air vents. Air vents often cover moving
parts in which these items can be caught.
WARNING: Some dust created by
power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities contains
chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:


and other masonry products, and

treated lumber.





specially designed to filter out microscopic particles.
 Avoid prolonged contact with dust from
power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear
protective clothing and wash exposed
areas with soap and water. Allowing dust to

may promote absorption of harmful chemicals.
 Wear appropriate hearing protection
during use. Under some conditions and
duration of use, noise from this product may
contribute to hearing loss.
WARNING: Use of this tool can generate
and/or disperse dust, which may cause
serious and permanent respiratory or
other injury. Always use NIOSH/OSHA
approved respiratory protection appropriate

from face and body.
WARNING: ALWAYS use safety
glasses. Everyday eye glasses are NOT
safety glasses. Also use face or dust
mask if cutting operation is dusty.
ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY
EQUIPMENT:

ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CPA
Z94.3),

ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,

NOSH/OSHA respiratory protection.
4
1
2
4
3
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Forward/reverse slider
2. Variable speed trigger
3. Attachment release button
4. Bit holder
SYMBOLS
The label on your tool may include the following
symbols. The symbols and their definitions are

V .................. volts
A ..................amperes
Hz ................hertz
W ................. watts
min ..............minutes
or AC ......alternating current
............. direct current
no ................no load speed
................Class I Construction
(grounded)
................Class II Construction
(double insulated)
................earthing terminal
................safety alert symbol
.../min or rpm...revolutions or
reciprocation per minute
..............Read instruction manual before use
.................Use proper respiratory protection
................Use proper eye protection
................Use proper hearing protection

one heavy enough to carry the current your
product will draw. An undersized cord will
cause a drop in line voltage resulting in loss
of power and overheating. The following table
shows the correct size to use depending on
cord length and nameplate ampere rating. If in

the gauge number, the heavier the cord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
    
  
    

Ampere Rating
More Not more American Wire Gauge
Than Than
      
      
     
    
SAVE THESE INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS
Operating Instructions
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, read, understand
and follow all safety warnings and
instructions prior to using tool.
WARNING: It is important to support
the work properly and to hold the drill
rmly to prevent loss of control which
could cause personal injury. If you have
any questions on how to properly operate
tool, call: 1-800-544-6986.
WARNING: To reduce the risk of injury,
always unplug from power supply before making
any adjustments or changing accessories.
WARNING: To reduce the risk of injury, let
the tool work at its own pace. Do not overload.
OPERATING: POWER UNIT
TRIGGER SWITCH & FORWARD/REVERSE
SLIDER

the direction the attachment’s rotation. It is

reverse the motor, release the trigger FIRST,
then push the slider to the right hand side of
the tool when viewing from the rear. After any
reversing operations, return lever to the forward
position. Never change the direction of rotation
while the motor is running.
 
by pulling and releasing the trigger. The
farther the trigger is depressed, the higher
the speed of the Power Unit.
 
the direction of the tool.
 
trigger switch and depress the forward/
reverse control button to the left.
 
5
reverse control button to the right.
NOTE: When changing the position of the
control button, be sure the trigger is released.
INSTALLING AND REMOVING TOOL
ATTACHMENTS - FIGURE A
WARNING: Shock hazard. Under no
circumstances should this product be used near
water.
WARNING: Burn hazard. Moving parts
within the Power Unit become hot during use.
Avoid contact with moving parts within Power
Unit when removing and installing
accessories.
WARNING: To reduce the risk of injury,

adjustments or removing or installing
attachments or accessories. Remove any
accessory from the tool attachment before
removing or installing the attachment.
WARNING: To reduce the risk of injury,
do not place fingers or any other object inside
the Power Unit, other than the attachments

 To remove an attachment, depress the release

 
shown and push it onto the Power Unit until it

 
gently pulling it away from the Power Unit.
NOTE: Only use attachments that are spe
cifically designed for and compatible with
the Power Unit.
NOTE: Refer to individual attachment
instruction manuals for specific safety
warnings and operating instructions before
operating attachments with the Power Unit.
ON-BOARD SCREWDRIVER BIT STORAGE
(BIT NOT INCLUDED)

the Power Unit for easy bit storage and access.
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean
the tool. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY
and RELIABILITY, repairs, maintenance and

should be performed by authorized service
centers or other qualified service personnel,
always using identical replacement parts.
ACCESSORIES
WARNING: The use of any accessory not
recommended for use with this tool could be
hazardous.
Recommended accessories for use with
your tool are available from your local dealer
or authorized service center. If you need

1-800-544-6986.
A
Troubleshooting
Problem Possible Cause Possible Solution
   
   
depressed in desired direction. the left or right.
    
(If the product repeatedly
      
to trip, discontinue use
immediately and have it
serviced at a 
service center or
      
   
replaced at 
       
Authorized Servicer.
    
pushed into the Power Unit.
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the location
of the service center nearest you or call the  help line at 1-800-544-6986.
6

rules. Operation is subject to the following


accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and


Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation.
If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or



equipment and receiver.

a circuit different from that to which the
receiver is connected.

TV technician for help.


for compliance could void the user’s authority


SERVICE INFORMATION
All 
staffed with trained personnel to provide
customers with efficient and reliable power tool
service. Whether you need technical advice,
repair, or genuine factory replacement parts,
contact the  location nearest

1-800-544-6986 or visit
www.blackanddecker.com
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY

for two years against any defects in material or

or repaired at no charge in either of two ways.

only, is to return the product to the retailer
from whom it was purchased (provided that

should be made within the time period of the



their specific return policy regarding returns




repair or replacement at our option. Proof of
purchase may be required.
This warranty does not apply to accessories.
This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary
from state to state or province to province.
Should you have any questions, contact the
manager of your nearest 

for commercial use.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your
warning labels become illegible or are missing, call
1-800-544-6986 for a free replacement.
LATIN AMERICA: This warranty does not
apply to products sold in Latin America. For

specific warranty information contained in the

website for warranty information.




7
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
MODE D’EMPLOI
BLOC D’ALIMENTATION
CÂBLÉ ET MODULE
Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER! Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
ÀLIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE
RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit
BLACK+DECKER, consulter le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est
introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à
17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de
catalogue sous la main lors de l’appel.
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
NUMERO DE CATALOGUE
BDEDMT
(unité de puissance uniquement)
8
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient


DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera
la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS: 

Avertissements de sécurité
généraux pour les outils
électriques
AVERTISSEMENT! Lire tous les
avertissements de sécurité et toutes
les directives. 
avertissements et des directives pourrait
se solder par un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et
toutes les directives pour un usage
ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les



1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien
éclairée. Les endroits sombres sont
souvent des causes d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils
électriques dans un milieu déagrant,
soit en présence de liquides
inammables, de gaz ou de poussière.
Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enammer la
poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au
moment d’utiliser un outil électrique.
Une distraction pourrait vous en faire
perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les ches des outils électriques
doivent correspondre à la prise. Ne
jamais modier la che en aucune
façon. Ne jamais utiliser de che
d’adaptation avec un outil électrique mis
à la terre. Le risque de choc électrique
sera réduit par l’utilisation de ches non
modiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des
surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières
et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps
est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à
la pluie ou à d’autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de
l’eau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon
d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou
débrancher un outil électrique. Tenir
le cordon éloigné de la chaleur, de
l’huile, des bords tranchants ou
des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou emmêlés augmentent
les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique
à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation.
L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduit les risques de choc
électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation
d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise
ou sur un circuit d’alimentation dotés
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI).
L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit
les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail
effectué et faire preuve de jugement
lorsqu’un outil électrique est utilisé.
Ne pas utiliser d’outil électrique en
cas de fatigue ou sous l’inuence de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un simple moment d’inattention en
utilisant un outil électrique peut entraîner
des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection
9
individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de
protection comme un masque antipoussière,
des chaussures antidérapantes, un casque
de sécurité ou des protecteurs auditifs
lorsque la situation le requiert réduira les
risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs.
S’assurer que l’interrupteur se trouve
à la position d’arrêt avant de relier
l’outil à une source d’alimentation et/
ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser
ou de transporter l’outil. Transporter
un outil électrique alors que le doigt
repose sur l’interrupteur ou brancher un
outil électrique dont l’interrupteur est à la
position de marche risque de provoquer
un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé
standard avant de démarrer l’outil.
Une clé standard ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante peut
causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver
son équilibre en tout temps. Cela
permet de mieux maîtriser l’outil
électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas
porter de vêtements amples ni de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et
les gants à l’écart des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs risquent de rester coincés
dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis
pour le raccordement de dispositifs
de dépoussiérage et de ramassage,
s’assurer que ceux-ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un
dispositif de dépoussiérage peut réduire
les dangers engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser
l’outil électrique approprié à l’application.
L’outil électrique approprié effectuera un
meilleur travail, de façon plus sûre et à la
vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux
est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la che du secteur ou le
bloc-piles de l’outil électrique avant
de faire tout réglage ou changement
d’accessoire, ou avant de ranger l’outil
électrique. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de
la portée des enfants, et ne permettre
à aucune personne n’étant pas
familière avec un outil électrique (ou
son manuel d’instruction) d’utiliser
ce dernier. Les outils électriques
deviennent dangereux entre les mains
d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques.
Vérier les pièces mobiles pour
s’assurer qu’elles sont bien alignées
et tournent librement, qu’elles sont
en bon état et ne sont affectées par
aucun trouble susceptible de nuire
au bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommage,
faire réparer l’outil électrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup
d’accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont
aiguisés et propres. Les outils de coupe
bien entretenus et affûtés sont moins
susceptibles de se coincer et sont plus
faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires,
les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte
des conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique
pour toute opération autre que celle pour
laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un
réparateur professionnel en n’utilisant
que des pièces de rechange identiques.
Cela permettra de maintenir une utilisation
sécuritaire de l’outil électrique.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
 Utiliser les poignées auxiliaires fournies
avec l’outil. 

 Tenir l’outil électrique par sa surface de prise
isolée dans une situation où l’accessoire
de coupe pourrait entrer en contact avec
un câble électrique dissimulé ou avec son
propre cordon d’alimentation. Tout contact
entre un l « sous tension » et l’accessoire de
coupe pourrait également mettre « sous tension
» les pièces métalliques exposées de l’outil et
électrocuter l’utilisateur.
 Utiliser des brides de xation ou un autre
dispositif de xation permettant de xer
solidement et de soutenir la pièce sur une
plateforme stable. Tenir la pièce avec la main
ou contre son corps la rend instable et risque

 Tenir les cheveux, les vêtements et les
gants loin des évents. En effet, les évents
cachent souvent des pièces mobiles qui
risquent de happer ces articles.
AVERTISSEMENT : certains outils
électriques, tels que les sableuses, les
10
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
    
  
    

Intensité (A)
  
moins plus
      
      
      
     
scies, les meules, les perceuses ou certains
autres outils de construction, peuvent
produire de la poussière contenant des
produits chimiques reconnus par l’État de
la Californie comme étant susceptibles
d’entraîner le cancer, des malformations
congénitales ou pouvant être nocifs pour le
système reproductif. Parmi ces produits
chimiques, on retrouve :
 le plomb dans les peintures à base de plomb,
la silice cristalline dans les briques et le
ciment et autres produits de maçonnerie,
l’arsenic et le chrome dans le bois de
sciage ayant subi un traitement chimique.

selon la fréquence avec laquelle on effectue

produits, il faut travailler dans un endroit bien
aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié,

conçu pour filtrer les particules microscopiques.
 Éviter tout contact prolongé avec la
poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de
protection et nettoyer les parties exposées
du corps avec de l’eau savonneuse.
S’assurer de bien se protéger afin d’éviter

des produits chimiques nocifs.
 Porter une protection auditive appropriée
pendant l’utilisation. Dans certaines
conditions et la durée d’utilisation, le bruit de
ce produit peut contribuer à une perte auditive.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut
produire et répandre de la poussière
susceptible de causer des dommages
sérieux et permanents au système
respiratoire. Toujours utiliser un appareil


dans le sens opposé du visage et du corps.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS
porter des lunettes de sécurité. Les
lunettes de vue ne constituent PAS des
lunettes de sécurité. Utiliser également
un masque facial ou anti-poussière si
l’opération de découpe génère de la
poussière. TOUJOURS PORTER UN
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION
HOMOLOGUÉ :
protection oculaire conforme à la norme
ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
protection des voies respiratoires conformes
aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
SYMBOLES
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait
comprendre les symboles suivants. Les
symboles et leurs dénitions sont indiqués
ci-après :
V .................volts
A ................. ampères
Hz ............... hertz
W ................watts
min ..............minutes
ou AC ....courant alternatif
ou DC.. courant continu
no ...............sous vide
................Construction de classe I
................borne de mise à la minute
(mis à la terre)
...............Construction de classe II
.............. symbole d´avertissement
.../min ..........tours à la minute
.............. Lire le mode d’emploi avant
l’utilisation
............Utiliser une protection respiratoire
adéquate.
...........Utiliser une protection oculaire
adéquate.
............Utiliser une protection auditive
adéquate.
S’assurer que le cordon de rallonge est en
bon état avant de s’en servir. Toujours utiliser

savoir, le calibre approprié selon différentes
longueurs de rallonge et fournissant la tension




approprié des rallonges.
11
1
2
4
3


3. Bouton de dégagement du module

DESCRIPTION FONCTIONNELLE
CONSERVER CES DIRECTIVES
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
: pour réduire le
risque de blessure personnelle grave,
veuillez lire, assimiler et suivre tous les
avertissements de sécurité et toutes les
directives avant d’utiliser l’outil.
AVERTISSEMENT : pour éviter toute
blessure corporelle, soutenir correctement
la pièce et tenir fermement la perceuse pour
empêcher une perte de maîtrise de l’outil.
Pour toute question sur l’utilisation de l’outil,
composer le : 1-800-544-6986.
AVERTISSEMENT : pour réduire le
risque de blessures, toujours débrancher la
perceuse avec d’effectuer quelque
ajustement que ce soit ou de changer
d’accessoires.
AVERTISSEMENT : pour réduire les
risques de blessures, laisser l’outil travailler

DIRECTIVES D’UTILISATION :
BLOC D’ALIMENTATION
DÉTENTE ET COMMUTATEUR
COULISSANT AVANT/ARRIÈRE





commutateur coulissant vers la droite de l’outil

marche arrière, remettre le levier en marche
avant. Ne jamais permuter entre les directions
de rotation avec le moteur de la perceuse en
fonctionnement.
 

la détente. Plus on enfonce la détente, plus la
vitesse de la perceuse augmente.
 
marche arrière détermine le sens de l’outil et
sert aussi de bouton de verrouillage.
 
relâcher la détente et abaisser le bouton de
commande marche avant/marche arrière vers
la gauche.
 
bouton de commande marche avant/marche
arrière en direction opposée.
REMARQUE : la position du centre du bouton
de commande verrouille l’outil en position
d’arrêt. Toujours relâcher la détente avant de
changer la position du bouton de commande.
INSTALLATION ET RETRAIT DES
MODULES – FIGURE A
AVERTISSEMENT : Risque de choc
électrique. L’outil ne doit être utilisé près de
l’eau en aucun temps.
AVERTISSEMENT : Risque de
brûlure. Les pièces mobiles dans le bloc
d’alimentation s’échauffent en cours
d’utilisation. Éviter tout contact avec les pièces
mobiles du bloc d’alimentation lors du retrait et
de l’installation des accessoires.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le
risque de blessure. Toujours débrancher

Retirer tout accessoire du module avant le
retrait ou l’installation du module.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le
risque de blessure, ne pas insérer les doigts
ou d’autres objets dans le bloc d’alimentation,
sauf les modules conçus pour fonctionner
avec le bloc d’alimentation.
 

12
 
comme dans l’illustration et le pousser dans

mette en place. Un clic se fera entendre.
 

légèrement.
REMARQUE : Utiliser uniquement les
modules conçus pour le bloc d’alimentation
et compatibles avec lui.
REMARQUE : 

RANGEMENT INTÉGRÉ DES MÈCHES
(LE BIT N’EST PAS INCLUS)

prévue dans la poignée du bloc d’alimentation pour

ENTRETIEN


liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais
immerger l’outil.
IMPORTANT :

confier la réparation, l’entretien et les

atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des
pièces de rechange identiques.
avertissements de sécurité et les directives
de fonctionnement avant d’utiliser les
modules avec le bloc d’alimentation.
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT: L’utilisation de
tout accessoire non recommandé pour l’outil
peut être dangereuse.
Les détaillants et le centre de service de la
région vendent les accessoires recommandés
pour l’outil. Pour trouver un accessoire,
composer le 1 800 544-6986.





appareil doit accepter toutes les interférences
reçues, y compris celles qui risquent d’en
A
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
  
de démarrer. non branché. prise qui fonctionne.
   
avant/arrière n’est pas complètement vers la
entièrement glissement coulissé
gauche ou la droite.
dans la direction voulue.
 
(Si le produit fait déclencher de
façon répétée le disjoncteur, arrêter
immédiatement l’utilisation du produit
et le faire réparer dans un centre de
réparation  ou un
     
 
ou l’interrupteur est l’interrupteur au centre de
endommagé. réparation 
centre de réparation autorisé.
  
  
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
 au 1-800-544-6986.
13
gêner le fonctionnement.
REMARQUE : ce matériel a été testé et a

concernant les dispositifs numériques de



contre tout brouillage nuisible dans une

consomme et peut émettre une énergie
de radiofréquence et, s’il n’est pas installé


brouillage nuisible des communications

l’absence de brouillage dans tous les types
d’environnement. Si, après avoir effectué une
vérification en mettant l’appareil hors tension
puis sous tension, l’utilisateur s’aperçoit que
ce matériel provoque un brouillage nuisible

télévision, il lui faudra essayer de corriger ce
brouillage en prenant une ou plusieurs des

Réorienter ou repositionner l’antenne de
réception.
Éloigner le plus possible le matériel du
récepteur.
Brancher le matériel dans une prise électrique
située sur un circuit différent de celui du
récepteur.


l’aide.







INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation

sont dotés de personnel
qualifié en matière d’outillage électrique; ils

un service efficace et fiable. Que ce soit pour
un avis technique, une réparation ou des
pièces de rechange authentiques installées
en usine, communiquer avec l’établissement

le plus près de chez vous.
Pour trouver l’établissement de réparation de

1-800-544-6986 ou consulter le site
www.blackanddecker.com
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS
POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE


de matériau ou de fabrication. Le produit


La première façon consiste en un simple
échange chez le détaillant qui l’a vendu
(pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant


d’échange du détaillant (habituellement, de

d’achat peut être requise. Vérifier auprès

concernant les retours hors de la période
définie pour les échanges.

d’envoyer le produit (transport payé


 pour faire réparer ou

preuve d’achat peut être requise.



avoir d’autres droits qui varient d’un État ou

communiquer avec le directeur du centre de
réparation  le plus près de

usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si
les étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer
le 1-800-544-6986 pour en obtenir le
remplacement gratuit.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne



la garantie spécifique présente dans
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations

Imported by / Importé par



14
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner
para registrar su nuevo producto.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
UNIDAD MOTRIZ CON CABLE
Gracias por elegir BLACK+DECKER!
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o aln inconveniente con su producto BLACK+DECKER,
visite http://www.blackanddecker.com/instantanswers
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986
de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de calogo.
Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
SÓLO PARA USO DOSTICO.
CATÁLOGO N°
BDEDMT
(sólo unidad de potencia)
15
Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad e instrucciones
El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica”
incluido en las advertencias hace
referencia a las herramientas eléctricas
operadas con corriente (con cable


1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y
bien iluminada. Las áreas abarrotadas
y oscuras propician accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas
en atmósferas explosivas, como
ambientes donde se encuentran
líquidos, gases o polvo inamables.
Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo
o los vapores.
c) Mantenga a los niños y espectadores
alejados de la herramienta eléctrica
en funcionamiento. Las distracciones
pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta
eléctrica deben adaptarse al
tomacorriente. Nunca modique
el enchufe de ninguna manera. No
utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas con conexión a
tierra. Los enchufes no modicados y que
se adaptan a los tomacorrientes reducirán
el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con
supercies puestas a tierra, como por
ejemplo tuberías, radiadores, rangos
y refrigeradores. Existe mayor riesgo
de descarga eléctrica si su cuerpo está
puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a
la lluvia o a condiciones de humedad. Si
ingresa agua a una herramienta eléctrica,
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate al cable. Nunca utilice
el cable para transportar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable lejos del calor, aceite,
bordes alados o piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica
en el exterior, utilice un cable
prolongador adecuado para tal uso.
Utilice un cable adecuado para uso en
exteriores a n de reducir el riesgo de
descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo es imposible de
evitar, utilice un suministro protegido
con un interruptor de circuito por
falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Permanezca alerta, controle lo
que está haciendo y utilice el
sentido común cuando emplee una
herramienta eléctrica. No utilice una
herramienta eléctrica si está cansado
o bajo el efecto de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar
lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de protección personal.
Siempre utilice protección para los ojos.
En las condiciones adecuadas, el uso de
equipos de protección, como máscaras
para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección
auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente.
Asegúrese de que el interruptor esté
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona

que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará
la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará
lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
16
en la posición de apagado antes de
conectarlo a la fuente de energía
o paquete de baterías, o antes de
levantar o transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con el
dedo apoyado en el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas con el interruptor
en la posición de encendido puede
propiciar accidentes.
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves
de tuercas antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave de
tuercas o una clavija de ajuste que se
deje conectada a una pieza giratoria de
la herramienta eléctrica pueden provocar
lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio
adecuado y manténgase parado
correctamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use
ropas holgadas ni joyas. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las
ropas holgadas, las joyas o el cabello
largo pueden quedar atrapados en las
piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para
la conexión de accesorios con nes
de recolección y extracción de polvo,
asegúrese de que estén conectados y
que se utilicen correctamente. El uso
de dispositivos de recolección de polvo
puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
4) Uso y mantenimiento de la herramienta
eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica
correcta para el trabajo que realizará.
La herramienta eléctrica correcta hará
el trabajo mejor y más seguro a la
velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica
si no puede encenderla o apagarla
con el interruptor. Toda herramienta
eléctrica que no puede ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente
de energía y/o el paquete de
baterías de la herramienta eléctrica
antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar herramientas
eléctricas. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta eléctrica en
forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas
que no están en uso fuera del alcance
de los niños y no permite que otras
personas no familiarizadas con ella
o con estas instrucciones operen
la herramienta. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las manos
de usuarios no entrenados.
e) Mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Controle que no haya
piezas móviles mal alineadas o
trabadas, piezas rotas y toda otra
situación que pueda afectar el
funcionamiento de las herramientas
eléctricas. Si encuentra daños, haga
reparar la herramienta eléctrica
antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las
herramientas eléctricas que carecen de
un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
aladas y limpias. Las herramientas de
corte con mantenimiento adecuado, con
los bordes de corte alados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles
de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica,
los accesorios y las brocas de la
herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo que
debe realizarse. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes
de aquéllas para las que fue diseñada
podría originar una situación peligrosa.
5) Mantenimiento
a) Haga que una persona de
reparaciones calicada realice el
mantenimiento de su herramienta
eléctrica y utilice piezas de repuesto
idénticas solamente. Esto garantizará
la seguridad de la herramienta eléctrica.
NORMAS DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS
Use los mangos auxiliares que se
suministran con la herramienta. La pérdida del
control podría ocasionar lesiones personales.
 Al realizar una operación en la que el
accesorio de corte pueda tocar cables
eléctricos ocultos o su propio cable,
sostenga la herramienta eléctrica por las
supercies de agarre aisladas. El contacto
del accesorio de corte con un cable con
corriente eléctrica puede provocar que las
partes metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica también conduzcan la corriente y
que el operador sufra una descarga eléctrica.
 Utilice abrazaderas u otra forma práctica
para asegurar y sostener la pieza de
trabajo sobre una plataforma estable.
Sostener el trabajo con la mano o contra el
cuerpo no brinda la estabilidad requerida y
puede llevar a la pérdida del control.
17
 Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
alejados de los oricios de ventilación. Los
orificios de ventilación suelen cubrir piezas móviles
donde estos elementos se pueden enganchar.
 Sostenga la herramienta rmemente con
ambas manos. 

agarre la herramienta por la parte inferior
de la batería. La pérdida del control podría
ocasionar lesiones personales.
ADVERTENCIA: parte del polvo
producido por las herramientas
eléctricas al lijar, aserrar, esmerilar,
taladrar y realizar otras actividades de la
construcción, contiene productos
químicos reconocidos por el Estado de
California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos. Algunos de
estos productos químicos son:


el cemento y otros productos de
mampostería, y

con tratamiento químico.
 
varía según la frecuencia con la que se realice


bien ventiladas y trabaje con equipos de
seguridad aprobados, como las máscaras
para polvo especialmente diseñadas para
filtrar las partículas microscópicas.
 Evite el contacto prolongado con el polvo
proveniente del lijado, aserrado, amolado
y taladrado eléctrico y otras actividades de
construcción. Use vestimenta protectora y
lave todas las áreas expuestas con agua
y jabón. 
o que este permanezca sobre su piel puede
promover la absorción de químicos dañinos.
 Porter une protection auditive appropriée
lors de l’utilisation. Sous certaines
conditions et la durée d’utilisation, le bruit de
ce produit peut contribuer à une perte auditive.
ADVERTENCIA: El uso de esta
herramienta puede generar y/o dispersar
el polvo, el cual puede ocasionar lesión
respiratoria u otro tipo de lesión grave y
permanente. Utilice siempre protección
respiratoria NIOSH/OSHA apropiada para

lejos de su cara o su cuerpo.
ADVERTENCIA: USE SIEMPRE
LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos
de uso diario NO son lentes de
seguridad. Utilice también máscaras
faciales o para polvo si el corte produce
polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE
SEGURIDAD CERTIFICADOS:
Protección para los ojos según la norma
ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
Protección auditiva según la norma ANSI
S12.6 (S3.19)
Protección respiratoria según las normas
NIOSH/OSHA/MSHA
SÍMBOLOS

los siguientes símbolos. Los símbolos y

V .................voltios
A ................. amperios
Hz ............... hertz
W ................vatios
min ..............minutos
o AC ......corriente alterna
o DC ....corriente directa
no ...............no velocidad sin carga
................Construcción Clase I
................terminal a tierra
(mis à la terre)
...............Construcción de clase II
.............. simbolo de alerta
.../min ..........revoluciones o minuto
seguridad
....... Lea el manual de instrucciones
antes del uso
............Use protección adecuada para
las vías respiratorias
...........Use protección adecuada para
los ojos
............Use protección adecuada para
los oídos

uno de un calibre suficiente como para cargar
con la corriente que requerirá su producto. Un
alargador de menor calibre causará una caída
en el voltaje de la línea lo que resultará en
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. El
siguiente cuadro muestra el tamaño correcto
a utilizar, dependiendo del largo del cable y el
amperaje nominal. En caso de duda, utilice el
de mayor calibre. Mientras menor el número
del calibre, mayor la capacidad del cable.
Calibre mínimo para cables de extensión
Volts Longitud total del cable en pies
    
  

    

Amperaje
Más de No más de American Wire Gage
      
      
     
    
18
1
2
4
3
1. Interruptor deslizante de avance/reversa
2. Gatillo de velocidad variable
3. Botón de liberación del aditamento
4. Sujetador de puntas
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de operación
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones personales graves, lea,
comprenda y siga todas las instrucciones y las
advertencias de seguridad antes de usar la
herramienta.
ADVERTENCIA: Es importante
apoyar bien la pieza sobre la que se trabaja
y sostener el taladro rmemente para evitar
la pérdida de control, que podría provocar
lesiones personales. Si tiene dudas acerca
de cómo hacer funcionar adecuadamente la
herramienta, llame al: 1-800-544-6986.
ADVERTENCIA: Antes de realizar
ajustes o cambiar accesorios, desenchufe
siempre el taladro de la fuente de energía
para reducir el riesgo de lesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, permita que la
herramienta trabaje a su propio ritmo. No la
sobrecargue.
INSTRUCCIONES DE
OPERACIÓN: UNIDAD MOTRIZ
INTERRUPTOR DE GATILLO
INTERRUPTOR DESLIZANTE DE AVANCE/
REVERSA

se utiliza para controlar la dirección de giro

reversa para quitar tornillos. Este se encuentra

Para revertir el motor, PRIMERO suelte el
gatillo, luego empuje el interruptor deslizante
hacia el lado derecho de la herramienta (visto

en reversa, devuelva la palanca a la posición
de avance. Nunca cambie la dirección de
rotación con el motor en funcionamiento.
 

más se oprima al disparador, mayor será la
velocidad del taladro.
 
determina la dirección de la herramienta y
también sirve como botón de bloqueo.
 
el interruptor disparador y oprima el botón de
control de avance/reversa a la izquierda.
 
control avance/reversa en la dirección opuesta.
NOTA: la posición central del botón de control
bloquea la herramienta en la posición de apagado.
Al cambiar la posición del botón de control,
asegúrese de que el disparador esté liberado.
INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DE ADITA-
MENTOS - FIGURA A
PRECAUCIÓN: Riesgo de descarga
eléctrica. Bajo ninguna circunstancia utilice
este producto cerca de agua.
ADVERTENCIA: Peligro de
quemaduras. Las piezas móviles dentro de la
unidad motriz se calientan durante el uso. Evite
el contacto con las piezas móviles dentro de la
unidad motriz al quitar e instalar accesorios.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones.
de la toma de corriente antes de cualquiera de
las siguientes operaciones. Quite todo
accesorio del aditamento antes de quitar o
instalar el aditamento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones, no introduzca los dedos ni otros
objetos en la unidad motriz, que no sean los
aditamentos diseñados para funcionar con esta.
19
 

la herramienta.
 
herramienta como se muestra y empújelo
sobre la unidad motriz hasta que encaje en
su lugar y se escuche un clic.
 
mente instalado tirando de este con suavidad
para intentar separarlo de la unidad motriz.
NOTA: Utilice únicamente aditamentos que
estén específicamente diseñados para la uni
dad motriz y que sean compatibles con esta.
NOTA: 
ciones de cada accesorio para conocer las
ESPACIO EN LA HERRAMIENTA PARA
GUARDAR BROCAS
(LA BROCA NO ESTÁ INCLUIDO)
Hay una ranura para almacenamiento de puntas

para un fácil almacenamiento y acceso a la punta.
MANTENIMIENTO
Utilice únicamente jabón suave y un trapo
húmedo para limpiar la herramienta. Nunca
permita que se introduzcan líquidos en la
herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la
herramienta en ningún líquido. IMPORTANTE:


advertencias de seguridad y las instruccio
nes de funcionamiento antes de utilizar los
aditamentos con la unidad motriz.
el mantenimiento y los ajustes deberán
efectuarse en centros de servicio autorizado u
otras organizaciones de servicio calificado, que
utilicen siempre refacciones idénticas.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA: El uso de accesorios
no recomendados para utilizar con esta
herramienta puede resultar peligroso.
Los accesorios que se recomiendan para
la herramienta están disponibles en su
distribuidor local o en el centro de servicio
autorizado. Si necesita ayuda con respecto a
1-800-544-6986.
A
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Solución posible
  
tomacorriente que funcione.
   
avance y reversa no está en deslizable de avance y reversa
la posición deseada. por completo hacia la izquierda o
hacia la derecha.
    
está activado. automático. (Si repetidamente el
producto hace que el fusible del
circuito se active, deje de
utilizarlo inmediatamente y haga
que le realicen mantenimiento en
un centro de mantenimiento
 o en un
centro de servicio
    
está dañado. cable o el interruptor en un
centro de mantenimiento
 o en un
centro de mantenimiento
autorizado.
   
asegurado. completo el accesorio dentro de
la unidad motriz.
Para recibir asistencia con su producto, visite nuestro sitio web www.blackanddecker.com
para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano o llame a la línea de
ayuda de  al 1-800-544-6986.
20



operación está sujeta a las dos condiciones


este mecanismo puede aceptar cualquier
interferencia recibida, incluso interferencia que
podría provocar una operación no deseada.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se
encontró que cumple con los límites para


están diseñados para brindar protección
razonable contra interferencia perjudicial
en una instalación residencial. Este equipo
genera, usa y puede irradiar energía en
frecuencia de radio y, si no se instala y
se usa de acuerdo con las instrucciones,
puede provocar interferencia perjudicial en
las comunicaciones de radio. Sin embargo,
no hay garantía de que la interferencia no
ocurra en una instalación en particular. Si
este equipo provoca interferencia perjudicial
en la recepción de radio o televisión, lo que
se puede determinar al apagar y encender
el equipo, el usuario debe tratar de corregir
la interferencia mediante una o más de las


antena de recepción.
Aumentar la separación entre el equipo y el
receptor.

un circuito diferente de aquel al que está
conectado el receptor.


Los cambios o las modificaciones que se le

del tercero responsable del cumplimiento
pueden anular la autorización del usuario para
operar el equipo. Este aparato digital de la
clase B se conforma con

INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO

 cuentan con personal
altamente capacitado dispuesto a brindar
a todos los clientes un servicio eficiente y
confiable en la reparación de herramientas
eléctricas. Si necesita consejo técnico,
reparaciones o piezas de repuesto originales
de fábrica, póngase en contacto con el centro
de servicio de  más cercano
a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio
local, llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro
sitio www.blackanddecker.com.
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS
PARA USO EN EL HOGAR

una garantía de dos años por cualquier
defecto del material o de fabricación de este
producto. El producto defectuoso se reparará o
reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el
producto al comercio donde se adquirió (siempre

Las devoluciones deben realizarse conforme
a la política de devolución del comercio



la política especial sobre devoluciones una vez

La segunda opción es llevar o enviar el

de servicio propio o autorizado de
 para su reparación o
reemplazo según nuestro criterio. Le pueden
solicitar el comprobante de compra. Esta

Esta garantía le concede derechos legales
específicos; usted puede tener otros
derechos que pueden variar según el estado
o la provincia. Si tiene alguna pregunta,

servicio de  de su zona.
Este producto no está diseñado para uso
comercial.
REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven

que se las reemplacen gratuitamente.
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se
aplica a los productos que se venden en
América Latina. Para los productos que se
venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del
país que viene en el empaque, llamar a la
compañía local o visitar el sitio Web a fin de
obtener esa información.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

BLACK DECKER Matrix 4 Amp 3/8 Corded Drill Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur