Vetus HT1015, HT1016, HT1017, HT1022 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Copyright © 2005 Vetus den Ouden n.v. Schiedam Holland
Hydraulische pompen
Hydraulic pumps
Hydraulikpumpen
Pompes hydrauliques
Bombas hidráulicas
Pompe idrauliche
Installatie instructies
Installation instructions
Installationsvorschriften
Instructions d’installation
Instrucciones de instalación
Istruzioni per l’installazione
NEDERLANDS 2
ENGLISH 5
DEUTSCH 8
FRANÇAIS 11
ESPAÑOL 14
ITALIANO 17
HT1015
HT1016
HT1017
HT1022
120102.02 11
POWER HYDRAULICS Pompes hydrauliques
1 Introduction
La pompe hydraulique assure l’écoulement d’huile dans un
système hydraulique.
Tous les systèmes hydrauliques Vetus sont dotés d’une pompe
à piston autoréglable, qui fonctionne selon le principe du sys-
tème à pression constante. La pompe tente toujours de réaliser
un équilibre entre le débit et la pression de travail maximale.
Si aucun débit d’huile n’est nécessaire, la pompe ne fournit pas
d’huile et marche alors sans utiliser de puissance. Il n’en résulte
donc pas d’usure.
La pompe hydraulique est destinée à être montée sur le moteur
principal ou auxiliaire, ou sur l’inverseur.
Schéma de principe de la pompe:
2 Installation
2.1 Indications générales
- Utiliser toujours des outils propres dans un environnement
propre. La saleté et l’humidité sont les plus grands ennemis
des systèmes hydrauliques.
- Il existe 2 types de raccordements dans les systèmes
hydrauliques:
a) Raccordement fileté avec joint torique
Ne jamais utiliser de produit de scellement ou d’étan-
chéité !
b) Raccordement fileté sans joint torique
(par exemple
filetage BSP et NPT)
Utiliser toujours un produit de scellement ou d’étanchéité
parfaitement adapté aux raccordements hydrauliques !
Nettoyer et dégraisser toujours soigneusement les parties
à raccorder.
- Après l’installation, contrôler l’étanchéité de tous les raccor-
dements.
2.2 Pompe
HT1015 / HT1016 / HT1017:
Monter la pompe sur le PTO
1)
du moteur principal ou auxiliaire
ou sur le PTO
1)
de l’inverseur.
HT1022:
Monter la pompe en combinaison avec une connexion souple
avant le moteur.
2.3 Tuyaux
Veuillez consulter le manuel ‘Installation hydraulique’ pour l’ins-
tallation des tuyaux.
Pump Output
Sensing
Line
LS
P
L
Z
HTM0039
      FRANÇAIS
12 120102.02
POWER HYDRAULICS Pompes hydrauliques
3 Mise en service
Avant la mise en service, contrôler que tous les tuyaux sont
correctement raccordés.
Veiller à ce que l’huile dans le tuyau pour huile de fuite puisse
toujours s’écouler sans obstacle. Si la pression dépasse 2
bars, la bague d’étanchéité Simmerring sautera du carter de
pompe.
La pression de travail de la pompe est réglée en série sur 215
bars. Si nécessaire, augmenter ou abaisser la pression de tra-
vail maximale en tournant la vis A
2)
.
La pression load-sensing est réglée en série sur 8 .. 14 bars.
Si la conduite load-sensing a une longuer standard, il n’est pas
nécessaire de modifier ce réglage.
Si la conduite load-sensing est très longue, il peut être néces-
saire d’augmenter la pression load-sensing. La pression load-
sensing peut être modifiée en tournant la vis B
2)
.
Attention!
Le carter de la pompe est en aluminium.
Les raccords pour le montage de la
conduite de détection de charge et la
conduite de fuites d’huile doivent donc
être vissés avec une extrême précaution
dans le carter de la pompe.
Pour fixer le tuyau sur le raccord, immo-
biliser l’écrou du raccord à l’aide d’une
clé plate.
17
HTM0202 HTM0203
Raccord du tuyau de détection de charge (load-sensing)
Raccord du tuyau de fuites d’huile
24
HTM0204 HTM0205
Montage du tuyau de détection de charge (load-sensing)
19
17
HTM0206 HTM0207
Montage du tuyau de fuites d’huile
27
24
HTM0208 HTM0209
120102.02 13
POWER HYDRAULICS Pompes hydrauliques
Le niveau d’huile dans la pompe doit se trouver avant la mise
en service sur ou au-dessus de l’axe de la pompe.
Procéder comme suit :
- Enlever, à l’emplacement du réservoir, le tuyau conduisant
du réservoir au raccord d’aspiration de la pompe (Z)
- Remplir le tuyau avec de l’huile
- Monter le tuyau
- Mettre en marche le moteur et le faire tourner pendant envi-
ron 30 secondes
- Arrêter le moteur. La pompe va se remplir. Attendre 10 minu-
tes.
- Remettre en marche le moteur. Le système hydraulique est
prêt à l’emploi.
      FRANÇAIS
4 Fiche technique
Type HT1015 HT1016 HT1017 HT1022
Sens de rotation
3)
sens inverse horaire (S.I.H.) sens horaire (S.H.) sens inverse horaire
(S.I.H.)
Raccords aspiration et arrière de la pompe côtés latéraux de la pompe
refoulement
Convient pour PTO de PTO de PTO de l’inverseur montage avant
moteurs Vetus Deutz moteurs Vetus Deutz Twin Disc le moteur en
DT64, DTA64, DT43, DTA43 ; combinaison avec
DT67, DTA67 ; une connexion
souple
4)
PTO de PTO de
l’inverseur PRM l’inverseur PRM
Bride de raccord SAE ‘B-B’ (2 boulons) SAE ‘C’ (4 boulons)
Capacité 0 à 45 cc 0 à 69 cc
Vitesse maximale 3000 tr/min 2500 tr/min
Pression de travail réglée en série 215 bars 215 bars
Pression de travail réglable maximum 275 bars 310 bars
Pression d’huile de fuite maximale 2 bars 2 bars
Température d’admission
maximale continue 105°C 105°C
Température d’utilisation minimale - 30°C - 30°C
Poids 11,8 kg 35,4 kg
1)
PTO: ‘Power Take Off’, arbre de prise de force pour machines auxiliaires
2)
Schémas, voir p. 20 - 27.
3)
Sens de rotation vu depuis le côté de l’arbre d’entrée
4)
HT3012 – accouplement à 13 dents (pas : 16/32 )
120102.02 21
POWER HYDRAULICS Hydraulic pumps
HT1015/HT1016/HT1017
Aseinde
Shaft
Wellenende
Extrémité d’arbre
Extremo de eje
Estremità dell’asse
HTM0043
Dimensions principales Dimensiones principales Dimensioni principali
P persaansluiting
Z zuigaansluiting
LS loadsensing aansluiting
L lekolie aansluiting
A instelschroef werkdruk
B instelschroef loadsensingdruk
C bevestigingsgaten, bestemd voor M12 bouten
P pressure connection
Z suction connection
LS load-sensing connection
L oil leak connection
A working pressure setting screw
B load-sensing pressure setting screw
C fixing holes, for M12 bolts
P Pressanschluss
Z Sauganschluss
LS Anschluss Load-sensing
L Anschluss Lecköl
A Einstellschraube Betriebsdruck
B Einstellschraube Load-sensing-Druck
C Befestigungslöcher, für M12-Schrauben bestimmt
P raccord de refoulement
Z raccord d’aspiration
LS raccord load-sensing
L raccord huile de fuite
A vis de réglage de la pression de travail
B vis de réglage de la pression load-sensing
C trous de fixation pour boulons M12
P conexión de presión
Z conexión de succión
LS conexión detección de carga
L conexión para el aceite de fuga
A tornillo de ajuste de la presión operativa
B tornillo de ajuste de la presión de detección de carga
C orificios de fijación, preparados para tornillos M12
P raccordo di mandata
Z raccordo di aspirazione
LS raccordo di determinazione di carico
L raccordo tubo di colaggio dell’olio
A vite di regolazione pressione d’esercizio
B vite di regolazione pressione di determinazione di carico
C fori di fissaggio, per bulloni M12
22 120102.02
POWER HYDRAULICS Hydraulic pumps
Hoofdafmetingen Principal dimensions Hauptabmessungen
P
Z
241
121
106
35˚
213
233
72
94
115
181
213
126,97 ± 0,03 Dia.
223
8
82,63 ± 0,03
Dia.
LS
272
166
149
16
13
34˚
90
4
C
115
149
L
A
B
HT1022
HTM0048
56
5
35,2 ± 0,13
7,9 x 33,3
31,72 ± 0,03 Dia.
HT1022
HTM0049
Aseinde
Shaft
Wellenende
Extrémité d’arbre
Extremo de eje
Estremità dell’asse
120102.02 23
POWER HYDRAULICS Hydraulic pumps
P persaansluiting
Z zuigaansluiting
LS loadsensing aansluiting
L lekolie aansluiting
A instelschroef werkdruk
B instelschroef loadsensingdruk
C bevestigingsgaten, bestemd voor M12 bouten
P pressure connection
Z suction connection
LS load-sensing connection
L oil leak connection
A working pressure setting screw
B load-sensing pressure setting screw
C fixing holes, for M12 bolts
P Pressanschluss
Z Sauganschluss
LS Anschluss Load-sensing
L Anschluss Lecköl
A Einstellschraube Betriebsdruck
B Einstellschraube Load-sensing-Druck
C Befestigungslöcher, für M12-Schrauben bestimmt
P raccord de refoulement
Z raccord d’aspiration
LS raccord load-sensing
L raccord huile de fuite
A vis de réglage de la pression de travail
B vis de réglage de la pression load-sensing
C trous de fixation pour boulons M12
P conexión de presión
Z conexión de succión
LS conexión detección de carga
L conexión para el aceite de fuga
A tornillo de ajuste de la presión operativa
B tornillo de ajuste de la presión de detección de carga
C orificios de fijación, preparados para tornillos M12
P raccordo di mandata
Z raccordo di aspirazione
LS raccordo di determinazione di carico
L raccordo tubo di colaggio dell’olio
A vite di regolazione pressione d’esercizio
B vite di regolazione pressione di determinazione di carico
C fori di fissaggio, per bulloni M12
Dimensions principales Dimensiones principales Dimensioni principali
120102.02 25
POWER HYDRAULICS Hydraulic pumps
HTM0034
Schémas hydrauliques
Avec 1 pompe hydraulique
Esquemas hidráulicos
Con 1 bomba hidráulica
Schemi idraulici
Con 1 pompa idraulica
1 moteur hydraulique d’hélice d’étra-
ve
2 moteur hydraulique d’hélice de
poupe
3 installation hydraulique de rabatte
-
ment du mât
4 moteur hydraulique du treuil d’an-
crage
5 valve de l’hélice d’étrave
6 valve de l’hélice de poupe
7 valve de l’installation de rabatte-
ment du mât
8 valve du treuil d’ancrage
9 valve ‘1-step load-sensing’
10 valve ‘2-step load-sensing’
11 pompe hydraulique
12 filtre de retour
13 réservoir hydraulique
1 motor hidráulico de la hélice de
proa
2 motor hidráulico de la hélice de
popa
3 instalación hidráulica para bajar el
mástil
4 motor hidráulico del molinete
5 válvula para la hélice de proa
6 válvula para la hélice de popa
7 válvula para la instalación para
bajar el mástil
8 válvula para el molinete
9 válvula ‘de detección de carga de
1 paso’
10 válvula ‘de detección de carga de
2 pasos’
11 bomba hidráulica
12 filtro de retorno
13 depósito hidráulico
1 Motore idraulico elica di prua
2 Motore idraulico elica di poppa
3 Impianto idraulico reclino albero
4 Motore idraulico verricello d’anco
-
ra
5 Valvola elica di prua
6 Valvola elica di poppa
7 Valvola impianto reclino albero
8 Valvola verricello d’ancora
9 Valvola ‘1-step load-sensing’
10 Valvola ‘2-step load-sensing’
11 Pompa idraulica
12 Filtro di ritorno
13 Serbatoio idraulico
120102.02 27
POWER HYDRAULICS Hydraulic pumps
HTM0046
2-step load-sensing
Schémas hydrauliques
Avec 2 pompes hydrauliques
Esquemas hidráulicos
Con 2 bombas hidráulica
Schemi idraulici
Con 2 pompe idraulica
1 moteur hydraulique d’hélice d’étra-
ve
2 moteur hydraulique d’hélice de
poupe
3 installation hydraulique de rabatte
-
ment du mât
4 moteur hydraulique du treuil d’an-
crage
5 valve de l’hélice d’étrave
6 valve de l’hélice de poupe
7 valve de l’installation de rabatte
-
ment du mât
8 valve du treuil d’ancrage
9 valve ‘1-step load-sensing’
10 valve ‘2-step load-sensing’
11 pompe hydraulique
12 filtre de retour
13 réservoir hydraulique
1 motor hidráulico de la hélice de
proa
2 motor hidráulico de la hélice de
popa
3 instalación hidráulica para bajar el
mástil
4 motor hidráulico del molinete
5 válvula para la hélice de proa
6 válvula para la hélice de popa
7 válvula para la instalación para
bajar el mástil
8 válvula para el molinete
9 válvula ‘de detección de carga de
1 paso’
10 válvula ‘de detección de carga de
2 pasos’
11 bomba hidráulica
12 filtro de retorno
13 depósito hidráulico
1 Motore idraulico elica di prua
2 Motore idraulico elica di poppa
3 Impianto idraulico reclino albero
4 Motore idraulico verricello d’anco
-
ra
5 Valvola elica di prua
6 Valvola elica di poppa
7 Valvola impianto reclino albero
8 Valvola verricello d’ancora
9 Valvola ‘1-step load-sensing’
10 Valvola ‘2-step load-sensing’
11 Pompa idraulica
12 Filtro di ritorno
13 Serbatoio idraulico
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Vetus HT1015, HT1016, HT1017, HT1022 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation