Wayne JSU50 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Instructions D’utilisation et Manual de Pièces JSU50
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir
l'appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d'appliquer ces instructions peut
résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.
© 2011, WAYNE/Scott Fetzer Company. 311405-001 6/11
9-Fr
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
Pompe À Jet
Toute installation de fils
doit être effectuée par un
électricien qualifié. La pompe
doit être installée conformément au
code National Electrical Code ainsi
qu’aux codes locaux.
2. Connecter cette pompe à un circuit
mis à la terre équipé d’un appareil
qui protège contre un dérangement
dû à une mise accidentelle à la terre
(DDFT).
3. Avant d’installer ce produit, faire
inspecter le circuit électrique par un
électricien qualifié afin d’assurer la
mise à la terre correcte.
RRisque de choc électrique! La
pompe doit être déconnectée
de la source d’alimentation
avant l’installation ou le service.
4. S’assurer que la source d’eau et la
tuyauterie soient libres de sable,
saleté et dépôts. Le débris peut
obstruer la pompe et annulera la
garantie.
5. Protéger la pompe et la tuyauterie
contre le gel. Manque de protéger
le produit contre le gel PEUT causer
du dommage sérieux et niera la
garantie.
6. Suivre les instruction d’amorçage. NE
PAS faire fonctionner la pompe au
sec.
Installation
Protéger la pompe contre les éléments.
Installer la pompe dans un sous-sol,
un garage, une cabane à outils, ou
un bâtiment pour pompes. Installer la
pompe pour que la ligne centrale de
la pompe soit aussi près que possible
REMARQUE : Information qui exige
une attention spéciale.
Généralités Sur La
Sécurité
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce produit ou son
cordon peuvent
contenir des produits chimiques qui, de
l’avis de l’État de Californie, causent le
cancer et des anomalies congénitales ou
autres problèmes de reproduction. Lavez-
vous les mains après la manipulation.
1. Lire attentivement ces instructions
et directives. Manque de suivre
ces instructions PEUT résulter en
blessures graves et/ou en dégâts
matériels.
Cette pompe n’est
pas submersible.
Installer seulement
à l’intérieur ou
dans une station de pompage. Installer
à l’intérieur seulement
Pomper l’eau claire
seulement. NE PAS pomper
les liquides inflammables
ou explosifs tels que l’essence,
l’huile à chauffage, le kérosène, etc.
NE PAS utiliser dans un atmosphère
inflammable et/ou explosif. Des
blessures et/ou des dommages à la
propriété SERONT causés.
Cette pompe n’est
pas conçue pour
les substances qui contiennent les
produits chimiques caustiques et/
ou les matières étrangères tels que
l’eau salée, la saumure, le décharge de
buanderie. L’utilisation de ces produits
PEUT endommager la pompe et NIERA la
garantie.
Description
Ces pompes domestiques à une étage
sont conçues pour le pompage d’eau
potable. Les pompes pour puits de
surface sont fabriquées pour les
applications là où le niveau d’eau
est moins de 7,62 m (25 pi) sous la
pompe. N’utilisez jamais de liquides
inflammables tels que l’essence, les
produits chimiques, ni les liquides
corrosifs avec cette pompe.
Déballage
Vérifiez cette unité avant de
l’utilisation. Parfois, un produit peut
être endommagé pendant le transport.
Si la pompe ou les composants sont
endommagés, contacter le service
clientèle au 1-800-237-0987.
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information
très importante de connaître et de
savoir qui est fournie pour la SÉCURITÉ
et pour ÉVITER LES PROBLÈMES
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles
suivants pour cette information.
Danger indique une
situation
hasardeuse imminente qui RÉSULTERA
en perte de vie ou blessures graves.
Avertissement
indique une
situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en perte de vie ou
blessures graves.
Attention indique
une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT résulter
en blessures.
Avis indique de
l’information
importante pour ÉVITER le dommage de
l’équipement.
10-Fr
Instructions D’utilisation et Manual de Pièces JSU50
Installation (Suite)
du niveau d’eau. Garder l’endroit
d’installation libre d’obstructions afin
de permettre l’accès à la pompe pour
le service et l’entretien. Protéger la
pompe contre l’inondation et l’humidité
excessive.
Assurer l’aération suffisante de la
pompe. La température ambiante ne
doit pas dépasser 38˚C. Ceci peut causer
le déclenchement du protecteur de
surcharge thermique sur le moteur.
INSTALLATION DE TUYAUX DE
POMPE
Utiliser des tuyaux nouveaux pour un
meilleur résultat. Utiliser les tuyaux
en fer, cuivre ou CPV. Pour éviter la
tension sur la pompe si vous utilisez
des tuyaux en fer ou en cuivre, fournir
des supports indépendants pour les
tuyaux d’aspiration et de décharge
à proximité de la pompe. Diminuer
l’usage des coudes et des raccordements
afin de réduire la perte par frottement.
Se référer au tableau de perte par
frottement pour plus de renseignements
(Page 13 Fr). Augmenter le diamètre du
tuyau d’aspiration ou de décharge si la
longueur dépasse 15 m.
TUYAU D’ASPIRATION
Installer un
clapet de pied ou
un tamis de filtre sur l’arrivée du tuyau
d’aspiration.
Ne jamais utiliser un tuyau d’aspiration
avec un diamètre moins de 1-1/4 po.
Garder le tuyau d’aspiration libre
de fuites d’air. Pour l’installation
horizontale, placer le tuyau de la
source d’eau de manière qui permet
que le tuyau s’incline vers le haut à au
moins 1/2 po par pied pour éliminer
l’air emprisonné. L’arrivée filetée de la
pompe est 1-1/4 po NPT.
N’installez pas les
tuyaux d’aspiration
près des endroits de natation.
TUYAU DE DÉCHARGE (FIGURE 2)
Installer une croix de tuyau de 3/4 po
(vendue séparément) dans le décharge
de la pompe. Boucher la partie
supérieure de la croix de tuyau avec un
bouchon mâle de tuyau de 3/4 po NPT
(vendu séparément). Introduire le tuyau
du réservoir dans l’ouverture latérale
de la croix de tuyau. Insérer le tuyau
dans l’ouverture de côté restante pour
une connexion à la ligne d’alimentation
d’eau domestique.
RACCORDEMENT AU RÉSERVOIR
RÉSERVOIR TRADITIONNEL
(FIGURES 3 & 4)
Un réservoir traditionnel sert à
entreposer l’eau et l’air comprimé dans
le même compartiment. Au plein, le
réservoir contient approximativement
2/3 eau et 1/3 d’air comprimé. Ce type
de réservoir requiert un contrôle de
volume d’air qui remplace l’air perdu
automatiquement lors d’une fuite ou
d’absorption dans l’eau.
1. Couper la puissance à la pompe.
Débrancher et verrouiller la source
d’alimentation.
2. Purger le réservoir. Utiliser le robinet
plus près du réservoir.
3. S’assurer que le réservoir soit fixé
avec sûreté au plancher ou à la base.
4. Boulonner la pompe au plancher
ou sur le support de fixation du
réservoir.
5. Monter un contrôle de volume d’air
sur le réservoir.
6. Connecter le tube du contrôle de
volume d’air à l’ouverture latérale/
avant de 1/8 po NPT sur la pompe.
Les raccordements doivent être
serrés. Les fuites peuvent empêcher
l’amorçage et/ou peut saturer le
réservoir.
7. Installer une soupape et un tuyau
isolateur entre le réservoir et la
plomberie de maison afin de réduire
le niveau de bruit du système et de
faciliter le service.
8. Fournir un robinet de tuyau à
l’endroit le plus bas dans le système
pour vidanger le système pendant le
service ou l’entreposage.
9. Incliner les lignes horizontaux en
haut vers la pompe, un minimum
de 1/4 po par pied afin d’empêcher
d’emprisonner l’air dans les lignes.
À LA
TUYAUTERIE
D’EAU
AU
PUITS
OU
RÉSER-
VOIR À
EAU
Figure 1 - Installation de Tuyaux
MANOSTAT
BOUCHON
D’AMORÇAGE
Figure 3 - Pompe pour Puits de Surface
avec Réservoir Horizontal Traditionnel
ARRIVÉE
RACCORD DE
VIDANGE
TUYAU DE
CONTRÔLE
DE VOLUME
D’AIR
CONTRÔLE DE
VOLUME D’AIR
Figure 4 - Pompe pour Puits de Surface
avec Réservoir Vertical Traditionnel
BOUCHON
D’AMORÇAGE
ARRIVÉE
RACCORD
DE VIDANGE
TUYAU DE CONTRÔLE DE
VOLUME D’AIR
CONTRÔLE
DE VOLUME
D’AIR
CONDUITE VERS LE SYSTÈME
D’EAU DOMESTIQUE
BOUCHON
D’AMORÇAGE
CROIX DE
TUYAUS
TUYAU AU
RESERVOIR
Figure 2
CONNEXION DU CONTRÔLE
DE VOLUME D’AIR
11-Fr
Installation (Suite)
RÉSERVOIR CHARGÉ D’AVANCE
(FIGURE 5)
Un réservoir d’eau chargé d’avance
contient de l’air et de l’eau dans des
compartiments séparés par une vessie
flexible. La barrière empêche l’absorp-
tion d’air dans l’eau. La conception
de vessie permet l’usage d’eau sous
des pressions plus élevées et de temps
prolongé par rapport à un réservoir
traditionnel. Les réservoirs chargés
d’avance ont presque le double de
capacité utilisable par rapport à un
réservoir traditionnel qui comporte
un volume égal. La pression d’air dans
un réservoir chargé d’avance doit être
vérifiée de temps en temps pour assurer
un niveau correct (Se référer à la section
Entretien).
1. Couper la puissance à la pompe.
Débrancher et verrouiller la source
d’alimentation.
2. Purger le réservoir. Ouvrir le robinet
le plus près du réservoir.
3. S’assurer que le réservoir soit fixé au
plancher ou à la base.
4. Boulonner la pompe au plancher
ou au support de fixation sur le
réservoir.
5. Régler la pression d’air dans le
réservoir au niveau désiré. Une
soupape d’air est située sur le côté et
acceptera un raccord standard pour
pompe à vélo ou canalisation d’air.
6. Installer une soupape et un tuyau
isolateur entre le réservoir et la
plomberie de maison pour réduire
le niveau de bruit du système et de
faciliter le service.
7. Fournir un robinet de tuyau à
l’endroit le plus bas du système
pour vidanger le système pendant le
service ou l’entreposage.
8. Incliner les lignes horizontaux en
haut vers la pompe, un minimum
de 1/4 po par pied afin d’empêcher
d’emprisonner l’air dans les lignes.
CONNEXION ÉLECTRIQUE
La tension de la source d’alimentation
doit correspondre avec la tension de la
pompe. Les pompes de puits de surface,
couvertes dans ce manuel, ont des
moteurs à tension double préréglés en
usine à 115 volts. Les modèles peuvent
être transformés à 230 volts en tournant
le sélecteur de tension à la tension
désirée (Voir la Figure 6). Utiliser des
pinces à long bec et tirer le sélecteur
environ 6,4 mm, tourner, et le fixer dans
la position correcte.
Connecter la pompe à un circuit
électrique unique avec un disjoncteur
unique. Se référer aux descriptions
précises électriques dans le tableau
d’installation de fils pour le circuit et les
tailles de fils recommandés (à la page
13).
Installer et
entretenir les fils
pour cette pompe conformément au
National Electrical Code tous les autres
codes applicables.
Le moteur doit être mis à la terre en
branchant un fil en cuivre à la vis de
terre fournie dans le compartiment
d’installation de fils du manostat.
Le compartiment d’installation de
fils au champ pour le pompe à jet est
dans le carter du manostat. Il existe
seulement une vis de mise à la terre
sur le modèle. La vis est située sous le
couvercle du manostat, est peinturée
verte et est indiquée par les lettres GRD.
La connexion de mise à la terre doit être
à cette borne (Figure 7).
Se référer au schéma d’installation de
fils situé sous le couvercle du manostat
(Aussi sur la Figure 7).
Pour fixer le c.a. au pressostat, s’assurer
d’abord que le circuit a été mis hors
tension. Desserrer la vis qui maintient le
couvercle sur le pressostat puis retirer le
couvercle.
Desserrer la vis de terre inutilisée et
fixer la partie exposée du fil de terre
entre la tête de vis et le corps du
manostat, puis resserrer.
Desserrer les deux vis supérieures du
manostat et resserrer avec les fils du
courant de c.a saisis sous les têtes de vis.
Replacer le couvercle du manostat et
resserrer la vis.
BRANCHEMENT A LA SOURCE D’EAU
PUITS ENFONCÉ
1. Enfoncer le point plusieurs pieds
sous le niveau hydrostatique.
Remarque: Un clapet de pied
d’étanchéité peut être installé dans le
puits (Figure 8). Ce type de clapet de
pied permet que le tuyau de puits se
remplisse d’eau pendant l’amorçage et
facilite la recherche des fuites. Suivre
les instructions du fabricant pendant
l’installation du clapet de pied.
En option, un clapet en canalisation
peut être utilisé avec les puits enfoncés
(Figure 9).
NE PAS utiliser
de clapet et clapet
de pied dans votre système. Ceci PEUT
diminuer le rendement de la pompe.
Instructions D’utilisation et Manual de Pièces JSU50
Figure 6 - Sélecteur de Tension
Figure 5 - Pompe pour Puits de
Surface, Réservoir Chargé d’Avance
MANOSTAT
BOUCHON
D’AMORÇAGE
ARRIVÉE
RACCORD
DE
VIDANGE
SouPAPe d’Air
(193 À 207 KPA (28-30 PSi))
1/2 HP, 3/4 HP, eT 1 HP
L2
3
L1
1
Figure 7 - Connexions Électriques
LIGNE
MOTEUR
FIXER LE
FIL DE
TERRE
ICI
12-Fr
Instructions D’utilisation et Manual de Pièces JSU50
PUITS FORÉ
1. Installer un clapet de pied sur la
première section de tuyau (Figure
10).
2. Baisser le tuyau dans le puits.
3. Ajouter des tuyaux jusqu’à ce que le
clapet soit 3 m sous le niveau d’eau
plus bas possible.
Des fuites dans les joints ou
accouplements permettront une fuite
d’air dans le tuyau et résultera en
mauvais fonctionnement de la pompe.
S’assurer d’utiliser de la pâte à joint ou
du ruban adhésif de plombier sur toutes
les connexions de tuyau.
Placer le clapet de
pied au moins 0,61
m du fond du puits pour EMPÊCHER
l’aspiration de sable ou de sédiment
dans le système.
4. Une fois que la profondeur correct
est atteinte, installer un joint de
puits ou adaptateur pour soutenir le
tuyau.
5. Incliner le tuyau horizontal en
haut vers la pompe pour empêcher
d’emprisonner l’air.
INSTALLATION POUR PUITS CREUSÉS,
CITERNES, LACS ET SOURCES
1. Installer un clapet de pied sur le
tuyau d’arrivée et le baisser dans
l’eau.
Placer le clapet de
pied au moins 0,61
m du fond du puits pour EMPÊCHER
l’aspiration de sable ou de sédiment
dans le système.
REMARQUE: Si un lac est la source
d’eau, s’assurer que le tuyau
d’aspiration est assez profond pour
qu’il soit toujours immergé. Incliner le
tuyau en haut vers la pompe pour éviter
d’emprisonner l’air. Enlever le tuyau
pendant l’hiver ou le protéger contre le
gel.
Protéger le tuyau
contre le dommage
causé par les nageurs et les bateaux.
Fonctionnement
AMORÇAGE DE LA POMPE
NE PAS faire
fonctionner la
pompe au sec. Remplir la pompe
d’eau avant le démarrage du moteur,
sinon, les joints de la pompe SERONT
endommagés et la garantie annulée.
Une fois que l’installation de la pompe
est terminée, la pompe doit être
amorcée.
1. Enlever le bouchon d’amorçage.
2. Remplir la pompe et les tuyaux
complètement d’eau.
3. Remplacer le bouchon d’amorçage.
4. Ouvrir le robinet pour aérer le
système.
5. Démarrer le moteur. L’eau sera
pompée dans quelques minutes. Si la
pompe ne pompe pas d’eau pendant
5 minutes, arrêter le moteur et
retourner à l’étape 1.
6. Laisser le système fonctionner
pendant plusieurs minutes afin de
faire la chasse d’eau des tuyaux.
7. Fermer le robinet et permettre que
la pompe augmente la pression dans
le réservoir. Le moteur s’arrêtera
quand la pression atteint le réglage
d’arrêt.
Le système fonctionne et s’actionnera
au besoin.
Si la pompe ne fonctionne pas après
plusieurs essais, vérifier que:
1. La distance verticale de la pompe à
l’eau ne dépasse pas 7,62 m.
2. Le tuyau d’aspiration doit être
étanche.
3. Les soupapes doivent être ouvertes si
utilisées dans les tuyaux de décharge
ou d’aspiration.
NE JAMAIS faire
fonctionner la
pompe avec un décharge fermé ou
obstrué. L’eau dans la pompe peut
bouillir et endommager la pompe.
L’utilisation d’un clapet de pied
est recommandé. Ceci permet le
remplissage de la ligne d’aspiration
pendant l’amorçage et réduit le temps
d’amorçage.
Figure 10 - Joint de Puits
À LA
POMPE
CLAPET
DE PIED
COFFRAGE
DE PUITS
JOINT DE
PUITS
Installation (Suite)
Figure 8 - Clapet de pied d’étanchéité
À LA POMPE
POINT
D’ENFONCEMENT
CLAPET DE PIED
D’ÉTANCHÉITÉ
Figure 9 - Clapet En Canalisation
À LA
POMPE
CLAPET EN
CANALISATION
POINT
D’ENFONCEMENT
13-Fr
Instructions D’utilisation et Manual de Pièces JSU50
Entretien
Débrancher la source
d’alimentation et dissiper
toute la pression du
système avant d’essayer d’installer
de déplacer, ou de procéder au
service ou à l’entretien. Verrouiller
le sectionneur de puissance dans la
position open/off (ouvert/hors circuit).
Etiqueter le sectionneur de puissance
afin d’empêcher une application de
puissance inattendue. Ceci PEUT causer
des blessures graves ou la mort.
Maintenir la ventilation suffisante pour
le moteur de la pompe. Les roulements
de moteur sont lubrifiés en permanence
à l’usine. Le graissage n’est pas requiert.
VIDANGE DU POMPE
Des ouvertures pour la vidange sont
fournies sur tous les modèles. Pour
vidanger la pompe:
1. Mettre la pompe hors tension.
2. Enlever le raccord de vidange et le
bouchon d’amorçage.
3. Purger tous les tuyaux jusqu’à un
point sous le niveau de gelée.
VIDANGE DU RÉSERVOIR
Vidanger les réservoirs traditionnels
en ouvrant un orifice de sortie au
point plus bas du système. Enlever un
bouchon ou le contrôle de volume d’air
pour aérer le réservoir.
Les réservoirs chargés d’avance forcent
toute l’eau du réservoir quand la
pression du système est relâchée. Le
vidange n’est pas nécessaire.
RÉSERVOIRS PLEIN D’EAU
RÉSERVOIRS TRADITIONNELS
Si un système de réservoir a une
proportion insuffisante d’air et d’eau,
la pompe se démarrera et s’arrêtera
souvent et irrégulièrement vant et
irrégulièrement.
1. Couper le courant à la pompe.
2. Ouvrir le robinet le plus bas du
système pour dissiper toute la
pression.
3. Amorcer la pompe.
4. Connecter à nouveau la source
d’énergie électrique.
Quand la pompe remplit le réservoir,
le contrôle de volume d’air fournit au
réservoir la proportion correcte d’air
et d’eau. Ensuite la pompe s’arrête
à la pression désirée. Si le réservoir
se remplit d’eau encore, inspecter le
contrôle de volume d’air et le remplacer
si nécessaire.
RÉSERVOIRS CHARGÉS D’AVANCE
Si un réservoir chargé d’avance devient
plein d’eau, il y a probablement une
fuite ou rupture dans la vessie.
1. Faire l’essai du réservoir en appuyant
sur la soupape d’air. La soupape
déchargera l’eau si la vessie s’est
éclatée.
2. Remplacer le réservoir si la vessie a
éclatée.
Si la vessie de réservoir a éclatée,
le réservoir doit être remplacé. La
réparation de la vessie n’est pas
recommandée, et peut causer d’autres
problèmes tels que le plein d’eau dans
le réservoir, les débris dans les tuyaux et
une décharge obstruée dans le réservoir.
VÉRFIFICATION DE PRESSION D’AIR
POUR LES RÉSERVOIRS CHARGÉS
D’AVANCE
Un peu de perte d’air est normal dans
un réservoir. Pour empêcher la panne et
pour l’entretien correct d’un réservoir
chargé d’avance, vérifier la pression
annuellement.
1. Déconnecter l’énergie à la pompe.
2. Ouvrir le robinet plus près du
réservoir et purger l’eau du réservoir.
3. Mesurer la charge du réservoir à
la tige de soupape en utilisant un
manomètre pour pneus.
4. Si nécessaire, régler la charge
avec une pompe à air: La pression
préchargée pour cette pompe est de
193 à 207 kPa (28 à 30 lb/po²).
5. Amorcer la pompe.
6. Connecter à nouveau l’énergie.
7. Fermer le robinet.
TABLEAU DE PERTES PAR FROTTEMENT
Taille de
Tuyau
Perte par frottement en 30,5 m de tuyau en plastique
Litres par minute
75,7 94,6 113,6 151,4 189,3 227,1 302,8 378,5 454,3
3,2 cm 21,2 32,2 45,1 76,5 115,5
3,8 9,8 15,1 20,8 35,6 54,1 75,3 129,5
5,1 4,5 6,1 10,6 15,9 22,0 37,5 56,8 80,3
6,4 4,5 6,8 9,5 15,9 23,9 33,3
RENCOMMANDATIONS DE FUSIBLES ET DE FILS – MOTEURS DE 60 HZ
HP VOLT
Fusible à
élément
double
250V
Distance en pieds Mètre à Moteur
0 51 101 201
to to to to
50 100 200 300
Taille de fils
1/2
115 15 14 12 10 8
230 10 14 14 14 14
14-Fr
Instructions D’utilisation et Manual de Pièces JSU50
Tableau de dépannage
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
Moteur ne
fonctionne
1. Source de puissance hors-circuit 1. Mettre en marche ou contacter la compagnie de service
publique
2. Fusible sauté (Disjoncteur
enclenché)
2. Remplacer le fusible (Réenclencher le disjoncteur)
3. Fils au manostat sont desserrés,
déconnectés, ou mal installés
3. Se référer aux instructions d’installation de fils. Vérifier et serrer
tous les fils
Wires at p
4. Manostat défectueux 4. Remplacer le manostat
5. Protecteur thermique du
moteur enclenché
5. Laisser refroidir. Protecteur s’enclenche automatiquement.
Fournir un endroit ombreux, et bien ventilé pour la pompe
Moteur fonctionne
chaud et le
surcharge se
déclenche.
1. Fils du manostat mal installés5. 1. Se référer aux instructions d’installation de fils
2. Tension trop basse 2. rifier la tension de ligne. Installer des fils de calibre plus éle
si la taille de fils est trop petite (Voir le tableau d’installation de
fils, page 13 Fr). Consulter la compagnie de service publique
3. Cyclage rapide 3. rifier le pressostat. S’assurer que le réservoir ne soit pas plein
d’eau.
4. Température ambiante élevée 4. Fournir un endroit ombreux, et bien ventilé pour la pompe
Moteur ronron mais
ne fonctionne pas
1. Installation de fils du moteur
incorrect
1. Se référer aux instructions d’installation de fils
2. Tension trop basse 2. rifier la tension de ligne. Installer du fil de calibre plus élevé
si la taille de fils est trop petite (Voir le tableau d’installation de
fils, page 13 Fr). Vérifier avec la compagnie de service publique
3. Impulseur obstrué 3. Desconecte la corriente. Con un destornillador plano intente
rotar el eje del motor (ubicado bajo la tapa plástica en la parte
posterior del motor). Si el eje no rota libremente, quite la
obstrucción del impulsor.
4. lecteur de tension mal réglé 4. Fije el interruptor selector de voltaje (Figura 6) para que
coincida con el voltaje de línea. (Consulte las conexiones
eléctricas en la página 11)
Moteur fonctionne
mais délivre peu ou
pas d’eau
Remarque: Vérifier
l’amorçage avant de
rechercher d’autres
causes. Desserrer le
bouchon d’amorçage
et vérifier qu’il y ait
de l’eau dans le trou
d’amorçage
1. Nouvelle pompe ne s’amorce
pas à cause de:
1. Nouvelle installation:
a. l’amorçage incorrect a. Amorcer de nouveau selon les instructions
b. fuites d’air b. Vérifier les branchements sur la ligne d’aspiration
c. fuites au clapet de pied c. Remplacer le clapet de pied
2. Pompe perd l’amorçage à cause
de:
2. Installation présente:
a. fuites d’air a. Vérifier les branchements sur la ligne d’aspiration et le joint
d’arbre
b. niveau d’eau sous l’aspiration
de la pompe
b. Baisser la ligne d’aspiration dans l’eau et amorcer de
nouveau. Si le niveau d’eau dans le puits dépase la hauteur
d’aspiration, une pompe à puits profonde est nécessaire
3. L'impulseur est obstrué 3. Nettoyer la turbine
4. Clapet ou clapet de pied pris
dans la position fermée
4. Remplacer le clapet ou le clapet de pied
5. Tuyaux gelés 5. Dégeler les tuyaux. Enterrer les tuyaux sous le niveau de gel.
Chauffer le trou ou la cabane de la pompe
6. Clapet de pied et/ou tamis
enfouis dans le sable ou la boue
6. Élever le clapet de pied et/ou le tamis par dessus le fond du
puits
Pompe s’arrête et
se démarre trop
souvant
1. servoir plein d’eau (réservoir
traditionnel)
1. Respecter les directives dans la section entretien (à la page 13)
2. Diaphragme ou vessie ruptu
(Réservoir chargé d’avance)
2. Remplacer le réservoir
3. Contrôle de volume d’air
branché au mauvais orifice de la
pompe
3. placer à l’orifice correcte
4. Charge du réservoir incorrect
(Réservoir chargé d’avance)
4. Ajouter ou dissiper l’air au besoin
5. Fuite dans le système ou dans la
tuyauterie de maison
5. Situer et réparer la fuite
6. Clapet de pied ou clapet pris
dans la position ouverte
6. Remplacer la soupape
7. Manostat mal réglé 7. gler ou remplacer le manostat
(A) SOURCE D’EAU:
Eau qui sort de la terre
quand l’eau dans les
matériaux perméables
est pris entre les
matériaux imperméables
tels que la roche ou
l’argile.
(B) LAC, RUISSEAU, ÉTANG:
L’eau de surface est
généralement impropre à
la consommation humaine
sans traitement. Cette eau
peut être utilisée pour le
lavage ou l’irrigation.
(C) PUITS CREUSÉ:
Un trou est creusé
plusieurs centimètres
de diamètre à une
distance peu profonde.
Le trou est cuvelé de
briques, pierres ou
béton pour empêcher
que le trou s’effonde.
(D) PUITS ENFONCÉ:
Un tuyau avec un
tamis pointu est
enfoncé dans la terre
sous le niveau
hydrostatique. La
profondeur est
généralement moins
de 15 m. Les diamètres
disponibles sont
2,5 cm à 5,1 cm.
(E) PUITS FORÉ:
Un trou foré dans la
terre avec une machine
et cuvelé d’un tuyau.
La gamme de profondeurs
est de plusieurs centimètres
à 305 m. Les diamètres de
puits ordinaires sont
5,1 cm (2"), 7,6 cm (3"),
10,2 cm (4") et 15,2 cm (6")
pour les puits domestiques.
(F) RÉSERVOIR À EAU:
Un réservoir souterrain
fabriqué pour la
collection de pluie des
toits. Cette eau est
impropre à la
consommation humaine.
(A) SOURCE D'EAU
(B) LAC,
RUISSEAU, ÉTANG
(C) PUITS CREUSÉ
(D) PUITS ENFONCÉ
(E) PUITS FORÉ
(F) RÉSERVOIR
À EAU
COUCH
ARABLE
ARGILE
NIVEAU
HYDROSTATIQUE
ARGILE
SCHISTEUSE
SABLE
AQUIFORE
MATÉRIEL
PERMÉABLE
Figure 11 - Sources d'Eau
15-Fr
Instructions D’utilisation et Manual de Pièces JSU50
16-Fr
Instructions D’utilisation et Manual de Pièces JSU50
Garantie Limitée
Pour un an à compter de la date d’achat, WAYNE Water Systems (“WAYNE”) vas réparer ou remplacer, à son option, pour
l’acheteur originel n’importe quelle pièce ou pièces de ces Pompes De Puisard ou Pompes À Eau (“Produit”) déterminées
défectueuses, par WAYNE, en matière ou en fabrication. S’il vous plaît appeler WAYNE (800-237-0987) pour des instructions ou
contacter votre marchand. S’assurer d’avoir, à votre disposition, le numéro du modèle afin d’effectuer cette garantie. Les frais
de transportation des Produits ou pièces soumis pour la réparation ou le remplacement sont la responsabilité de l’acheteur.
Cette Garantie Limitée ne couvre pas les Produits qui se sont fait endommagés en résultat d’un accident, utilisation abusive,
mauvais usage, négligence, l’installation incorrecte, entretien incorrect, ou manque d’utilisation conformément aux
instructions écrit de WAYNE.
IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE OU AFFIRMATION. LES GARANTIES EXPRIMÉES, Y COMPRIS CELLES DE
COMMERCIALISABILITÉ ET D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE, SONT LIMITÉES À UN AN À COMPTER DE
LA DATE D’ACHAT. CECI EST LA REMÈDE EXCLUSIVE ET N’IMPORTE QUELLE RESPONSABILITÉ POUR N’IMPORTE QUEL
ET TOUT DOMMAGES INDIRECTS OU DÉPENSES QUOI QUE SE SOIT EST EXCLUS.
Certaines Provinces n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, ni l’exclusion ni la limitation des
dommages fortuits ou indirects. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. Cette garantie limitée donne, à
l’acheteur, des droits légales précis, et vous pouvez avoir autres droits légales qui sont variable d’une Province ou d’un État à
l’autre.
En aucun cas, soit par suite d’un rupture de contrat de garantie, acte dommageable (y compris la négligence) ou autrement,
ni WAYNE ou ses fournisseurs seront responsables pour aucune dommage spéciale, incidentel ou pénal, y compris, mais pas
limité à la perte de profits ou recettes, la perte d’usage des produits ou n’importe quel équipement associé, dommage à
l’équipement associé, coût de capital, coût de produits remplaçants, aménagements, services ou abilité de remplaçement, coût
de temps que le produit n’est pas en service, ou la réclamation des clients de l’acheteur pour ces dommages.
Vous DEVEZ garder votre recette d’achat avec ce bulletin. Il est CESSAIRE d’envoyer une copie de la recette d’achat avec
le matériel ou correspondance afin d’effectuer une réclamation de la garantie. S’il vous plaît appeler WAYNE (800-237-0987)
pour l’autorisation et instructions concernant le renvoi.
NE PAS ENVOYER, PAR LA POSTE, CE BULLETIN À WAYNE. Utiliser ce bulletin seulement pour vos archives.
Nº DU MODÈLE _____________________ DE SÉRIE ________________________ DATE D’INSTALLATION _____________________
FIXER VOTRE FACTURE ICI
Pour des Pièces de Rechange, composer 1-800-237-0987
S’il vous plaît fournir l’information suivante: Adresser toute correspondance à :
- Numéro de Modèle WAYNE Water Systems
- Numéro de série (si présent) 101 Production Drive
- Description et numéro de la pièce Harrison, OH 45030 U.S.A.
1
2
3
4
5
6
7
8, 9
10
12
14
13
15
No.
de
Réf.
Description No. de
pièce Qté.
1 Moteur 32059-001 1
2 Vis 16636-002 4
3 Joint de caoutchouc à anneau
carré
17150-001 1
4 Assemblage de boîte
d'étanchéité
56393 1
5 Rotor 23285-002 1
6 Diffuseur 17148-001 1
7 Vis 17165-001 2
8 Joint torique 15557 1
No.
de
Réf.
Description No. de
pièce Qté.
9 Venturi 17151-002 1
10 Buse 15672 1
11 Bouchon de tuyau 3/4 po 15921 1
12 Boîtier de pompe 41033-001 1
13 Base 23029-001 1
14 Manostat 30010-001 1
15 Plaque de joints 4372-001 1
Pas indiqué
NOTE: Utiliser seulement des pieces de l’usine pour reparer la pompe
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Wayne JSU50 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues