Wayne JCU50 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Systèmes DEau
De Pompe À Jet
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder
à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon,
il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
© 2008 Wayne Water Systems
Description
Les pompes à jet sont des pompes à eau
à une étage à usage domestique conçues
pour le pompage d’eau potable là où
l’eau est jusqu’à 30,5 m (pompe pour
puits profonds). Un manostat est
standard. Les pompes pour puits
profonds peuvent être montées sur un
réservoir de pression chargé d’avance,
traditionnel, ou autoportant.
Déballage
Lors du ballage de la pompe à jet,
linspecter soigneusement afin de
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours de
transport. Vérifier pour des pces
dégagées, endommagées, ou
manquantes.
Directives de
Sécurité
Ce manuel contient de l’information très
importante de connaître et de savoir qui
est fournie pour la SÉCURITÉ et pour
ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.
Rechercher les symboles suivants pour
cette information.
Danger
indique
une situation hasardeuse imminente
qui, si pas évitée, résultera en perte de
vie ou en blessures graves.
Avertisse-
ment indique une situation hasardeuse
potentielle qui, si pas évitée, résultera
en perte de vie ou en blessures graves.
Attention
indique
une situation hasardeuse potentielle
qui, si pas évitée, pourrait résulter en
blessures.
Avis
indique
de l’information importante pour
éviter le dommage à l’équipement.
Manuel d’Utilisation et Pièces de Rechange JCU50
Généralités sur la
Sécurité
1. Lire attentivement le manuel
dinstructions compris avec le produit.
Bien se familiariser avec les contles
et le fonctionnement correct de
léquipement.
2. Connaissez l’application de la pompe,
ses limites et tous les risques.
Ne pas
pomper
les liquides inflammables ou explosifs tels
que l’essence, l’huile à chauffage, le
kérosène, etc. Ne pas utiliser dans un
atmosphère explosif. Utiliser la pompe
seulement avec les liquides compatibles
avec les matériaux de fabrication de la
pompe. Manque de suivre cet
avertissement peut résulter en blessures
graves et/ou en dégâts matériels.
Mettre
hors
circuit et dissiper toute la pression du
système avant d’essayer de monter, de
déplacer ou de procéder au service ou à
l’entretien. Verouiller le sectionneur de
puissance dans la position ouverte.
Étiquetter le sectionneur de puissance
afin d’éviter l’alimentation inattendue.
Installer
un écran
de protection autour du tuyau
d’admission pour empêcher
d’emprisonner les nageurs.
3. Purger tous les liquides du système
avant de procéder au service.
4. Fixer la ligne de décharge avant le
démarrage de la pompe. Une ligne
qui n’est pas bien fixée pourrait
fouetter et causer des blessures
personnelles et/ou le dégât matériel.
5. Inspecter les tuyaux pour la faiblaisse
ou l’usure avant chaque usage.
S’assurer que tous raccordements
soient sûrs.
6. Inspecter la pompe et les pièces
détachées du système
périodiquement. Procéder à
l’entretien ordinaire au besoin (Voir
la section Entretien).
340702-001 7/08
7. Sécurité Personnelle:
a. Toujours porter des lunettes de
sécurité pendant l’utilisation
d’une pompe.
b. Garder l’endroit de travail pro-
pre, pas encombré et bien
éclairé. Ranger tous les outils
et l’équipement dont on ne se
sert pas.
c. Garder les visiteurs à distance
respectueuse de l’endroit de
travail.
d. Protéger l’atelier des enfants
en utilisant des cadenas et des
interrupteurs principals.
Enlever les clés de démarrage.
8. Ne pas pomper de produits
chimiques ni de liquides corrosives.
Le pompage de ces liquides peut
raccourcir la durée des joints et des
pièces mobiles de la pompe et
niera la garantie.
9. Couvrir le puits pendant
l’installation de la pompe afin
d’empêcher le débris de tomber
dans le puits qui pourrait
contaminer l’eau et endommager
les pièces mécaniques internes de
pompage.
10. Toujours faire l’essai de l’eau du
puits pour la pureté avant l’usage.
Contacter votre Ministère de Santé
pour la méthode de mise à l’essai.
11. Le système complet de pompe et
de tuyaux DOIT être protégé contre
les températures inférieures à zéro.
Les témpératures congélantes
peuvent causer le dommage
sérieux et nieront la garantie.
12. Ne pas faire fonctionner la pompe
au sec, ceci l’endommagera.
Risque de
secousse
électrique. Cette pompe est conçue pour
l’installation à l’intérieure seulement.
13 Fr
Voir la Garantie à la page 24 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
remplacer la prise avec une prise de
courant à 3 broches mise à la terre
correctement conformément aux
Code Électrique National (National
Electrical Code) et aux codes et
règlements locaux. Assurer une mise
à la terre correcte requiert
l’inspection par un électricien
certifié ou diplômé.
21. Utiliser seulement les cordons
prolongateurs à 3 fils ayant une
fiche mise à la terre à 3 broches et
prises de courant tripolaires qui
acceptent la fiche de l’équipement.
22. Utiliser un fil de taille suffisante afin
de réduire la perte de tension au
moteur.
Ne pas
manipuler
la pompe ni le moteur de pompe avec
les mains trempes, si debout sur une
surface trempe ou humide ou debout
dans l’eau. Ceci peut résulter en
secousse électrique mortelle.
Le moteur
de la
pompe est équipé d’un protecteur
thermique à réenclenchement
automatique et peut se mettre en marche
sans avis. Le déclenchement du protecteur
indique le surcharge du moteur causé par
l’opération de la pompe avec une
restriction de décharge basse, tension très
élevée ou basse, installation de fils
incorrecte, branchements de moteur
incorrects ou moteur/pompe défectueux.
Pré-Installation
SOURCES D’EAU
Les sources d’eau possibles sont
indiquées sur la Figure 15. Les deux
catégories de sources d’eau sont:
L’EAU DE SURFACE
14 Fr
Manuel d’Utilisation et Pièces de Rechange
Généralités sur la
Sécurité (Suite)
Toute
installa-
tion de fils doit être effectuée par un
électricien certifié ou diplômé.
13. Pour la sécurité maximum, le
modèle devrait être branché à un
circuit de terre équipé d’un appareil
qui protège contre le dérangement
dû à une mise accidentelle à la
terre.
14. Faire instpecter la prise de courant
par un électricien diplômé ou
certifié afin d’assurer que la prise
soit mise à la terre correctement
avant d’installer la pompe.
15. S’assurer que la tension de ligne et
que la fréquence de la source de
courant électrique soient
compatibles avec l’installation de fils
du moteur.
16. Ne pas essayer de réparer le moteur
électrique. Toutes réparations du
moteur électrique doivent être
complétées à un atelier de
réparations de moteur certifié.
Ne jamais
toucher
un moteur en marche. Les moteurs
modernes sont conçus pour le
fonctionnement aux températures
élevées.
17. Éviter le tortillement du cordon
d’alimentation et protéger le
cordon d’alimentation contre les
objets pointus, les surfaces chaudes,
l’huile et les produits chimiques.
Remplacer ou réparer les cordons
endommagés ou usés
immédiatement.
18. Garder les doigts et les objets à
l’écart des ouvertures telles que
celles de ventilation. Ne jamais
introduire des objets dans le
moteur.
Risque de
secousse
électrique! Ne jamais brancher le fil vert
(ou vert et jaune) à une borne sous
tension!
19. Pour réduire le risque de secousse
électrique, la pompe devrait être
branchée directement dans une
prise de courant à 3 broches mise à
la terre et installée correctement
telle qu’indiquée sur la Figure 1. Le
fil conducteur vert (ou vert et jaune)
dans le cordon est le fil de terre. Le
moteur doit être mis à la terre avec
sûreté afin de protéger contre les
secousses électriques.
20. S’il y a une prise à 2 broches,
L’eau de lac, ruisseau, étang et
réservoir. Cette eau est généralement
impropre à la consommation, mais
peut être utilisée pour le lavage,
l’irrigation ou autres usages
domestiques.
EAU SOUTERRAINE
L’eau existe dans la strate souterraine à
plusieurs niveaux. De toutes les sources
d’eau fraiche sur la terre, seulement 3
pourcent est à la surface, et 97 pourcent
est souterraine.
RÉSERVOIRS - ENTREPOSAGE
TRADITIONNEL
La fonction du réservoir est de garder
une quantité d’eau sous pression. Le
réservoir plein contient
approximativement 2/3 eau et 1/3 air
comprimé. L’air comprimé force l’eau
hors du réservoir lorsqu’un robinet est
ouvert. Un contrôle de volume d’air
remplace automatiquement l’air perdue
ou absorbée. L’eau utilisable, ou la
capacité du réservoir est
approximativement 1/6 du volume total
du réservoir si réglé à un réglage de
pression de “138 - 276 kPa” (Figure 2).
RÉSERVOIRS CHARGÉS D’AVANCE
Un réservoir chargé d’avance a une vessie
ou diaphragme qui fonctionne comme
une barrière entre l’air comprimé et l’eau.
Cette barrière empêche l’absorption d’air
JCU50
Contrôle de
Volume d’Air
Type Requis
Puits X Chargé d’avance Non
PCA Chargé d’avance Non
12P & 30 P Horizontal Traditionnel Oui
FX Horizontal Chargé d’avance Non
TABLEAU 1 - MONTAGES DE POMPE À JET/RÉSERVOIR
Contrôle de
Volume d’Air
Vessie
Réservoir
Traditionnel
Réservoir Chargé
D’Avance
Figure 2 - Réservoirs Traditionnels et
Chargés D’Avance
Prise Mise à la Terre
Broche
Mise à la
Terre
Figure 1
15 Fr
Pré-Installation (Suite)
dans l’eau et permet l’action par l’air
compri aux pressions de début plus
élevées que la pression atmospérique
(chargé d’avance). Plus d’eau utilisable
est fournie par rapport aux réservoirs
traditionnels. Les réservoirs chargés
d’avance sont spécifiés par rapport aux
réservoirs traditionnels. Un réservoir
chargé d’avance de 75,7 L aura la même
capacité d’eau utilisable qu’un réservoir
traditionnel de 151,4 L, mais le réservoir
est plus petit (Figure 2).
MANOSTAT
Le manostat est fournit pour l’opération
automatique. La pompe se met en
marche quand la pression tombe à un
réglage de mis en marche réglé d’avance.
La pompe s’arrête quand la pression
atteint le réglage d’arrêt réglé d’avance.
SYSTÈMES EN PAQUETS
Il y a quatre montages de pompe à
jet/réservoir disponibles en paquets
(Tableau 1).
PUITS
Un puits nouveau devrait être vidé de
sable avant l’installation de la pompe.
Le sable pourrait endommager les
pièces et le joint de la pompe. Le
niveau d’aspiration du puits ne devrait
pas dépasser la classification de
profondeur maximum de la pompe.
Ceci pourrait réduire la capacité de la
pompe et la pompe pourrait perdre
son amorçage.
Choisissez un endroit aussi près de la
source d’eau que possible. Placer la
pompe conformément aux codes
nationaux ou locaux. L’équipement
doit être protégé contre les éléments.
Installation
SITUATION
Un sous-sol, un bassin protégé contre
le gel, ou une station de pompage sont
des endroits idéals. S’assurer que la
ventilation à la pompe soit suffisante.
La température autour de la pompe ne
doit pas dépasser 40°C car ceci peut
causer le déclenchement du protecteur
de surchage de moteur.
TUYAUTERIE
Utiliser la tuyauterie en cuivre, en acier,
en plastique CPV rigide ou en plastique
flexible polyéthylène.
L’utilisa-
tion des
tuyaux flexibles n’est pas
recommandée sur le tuyau d’aspiration
(tuyau d’admission).
Le tuyau doit être propre et libre de
rouille ou d’écailles. Utiliser un
composé de joint sur les filets mâles du
tuyau métallique. Utiliser le ruban
Teflon
®
sur les filets en plastique. Tous
les raccordements doivent être
étanches à l’air afin d’assurer le bon
fonctionnement.
Incliner tous les tuyaux d’admission en
haut vers la pompe afin d’éviter la prise
d’air. L’utilisation des raccords ou
accouplements de tuyaux près de la
pompe peuvent faciliter le démontage
pour le service ou l’entreposage. Un
tuyau en caoutchouc installé entre le
système d’eau et la tuyauterie de maison
peut réduire le bruit dans la maison.
Les tuyaux en plastique peuvent être
utilisés pour toutes les installations sauf
celle d’une pompe à jet pour puits
profond de 5,08 cm, ceci requiert un
tuyau en acier galvanisé de 3,81 cm et
des accouplements spéciaux usinés à
diamètre intérieur de 4,6 cm (D.I.). Le
tuyau en acier galvanisé et les
accouplements limitent le débit de
l’eau de retour au jet sauf si les
accouplements sont usinés.
TAILLES DE TUYAUX
Les chemins de tuyaux longs et
horizontaux et l’utilisation de trop de
raccords et d’accouplements peuvent
diminuer la pression d’eau à cause de
pertes par le frottement. Se référer au
Tableau 2 pour les tailles correctes de
tuyaux.
Manuel d’Utilisation et Pièces de Rechange
JCU50
Distance Horizontale
Modèle Ouverture (Metres)
de Pompe de Pompe 0-7,62 7,93-30,5 7,93-91,4
Puits Profond Arrivée: Aspiration 3,18 cm 3,81 cm 5,08 cm
Arrivée: Fonction 2,54 cm 3,18 cm 3,81 cm
Sortie 19,1 mm 2,54 cm 3,18 cm
TABLEAU 2 - TAILLES DE TUYAUX
Illustration B
Illustration C
Clapet de Pied
d’Étanchéité
Point
d’Enfoncement
À la Pompe
Clapet en
canalisation
Point d’Enfoncement
À la Pompe
Figure 3
À la Pompe
Illustration A
Joint de Puits
Coffrage de Puits
Clapet de Pied
d’admission et le submerger.
Situer le
clapet de
pied au moins 45,7 cm du fond du puits
afin d’éviter l’aspiration de sable ou de
sédiment dans le système.
REMARQUE: Si un lac est la source
d’eau, s’assurer que le tuyau
d’admission soit assez profond pour
qu’il demeure immergé. Protéger le
tuyau contre le dommage par les
nageurs et les bateaux.
Incliner le tuyau horizontal en haut vers
la pompe afin d’éviter d’emprisonner
l’air. Enlever le tuyau pendant l’hiver
ou le protéger contre le gel.
Protéger le tuyau contre le dommage
causé par les nageurs et les bateaux.
Installer
un écran
autour du tuyau d’admission afin
d’empêcher d’emprisonner les nageurs.
INSTALLAITON POUR PUITS
PROFOND
PUITS FORÉ 10,16 CM OU PLUS LARGE)
AVEC JET À DEUX TUYAUX
(FIGURES 15 ET 4)
1. Monter un clapet de pied de 3,2 cm
(non compris) au corps de jet. Un
accouplement de 3,2 cm est requis
pour brancher le tuyau plus large au
montage de jet.
2. Brancher les filets de tuyau de 2,54 cm
à l’ouverture plus petite dans le corps
de jet.
3. Baisser le jet dans le puits en ajoutant
des tuyaux au besoin. Utiliser le
composé pour joints sur tous les filets
mâles.
4. Installer le jet 3 à 6 m sous le niveau
d’eau le plus bas possible, mais jamais
plus près de 1,5 m du fond du puits, si
possible.
5. Installer un joint de puits pour
supporter le tuyau et pour empêcher
que l’eau de surface et autre
polluants entrent le puits.
6. Installer le tuyau horizontal du puits à
la pompe. La tuyauterie du tuyau de
puits vertical ne devrait jamais être
plus petite que les tuyaux de puits.
7. Incliner les deux tuyaux en haut vers
la pompe pour empêcher
16 Fr
d’emprisonner l’air. Si la distance
horizontale dépasse 7,62 m, se référer
au Tableau 2 pour les tailles de
tuyaux recommandées.
PUITS CREUSÉS, CITERNES, LACS ET
SOURCES AVEC JET À DEUX TUYAUX
(FIGURE 15)
1. Monter un clapet de pied de 3,2 cm
(non compris) au corps de jet. Un
accouplement de 3,2 cm est requis
pour brancher le tuyau plus large au
montage de jet.
2. Brancher les filets de tuyau de 2,54
cm à l’ouverture plus petite dans le
corps de jet.
3. Baisser le jet dans l’eau sous le niveau
d’eau le plus bas possible, mais jamais
plus près que 45,7 cm du fond afin
d’éviter l’aspiration de sable ou de
débris dans le système.
4. Protéger le jet et les tuyaux contre
le dommage susceptible par les
nageurs ou les bateaux (si un lac est
utilisé).
Installer
un écran
autour du tuyau d’admission afin
d’empêcher d’emprisonner les nageurs.
5. Incliner les deux tuyaux en haut vers
la pompe pour empêcher
d’emprisonner l’air. Si la distance
horizontale dépasse 7,62 m, se
référer au Tableau 2 pour les tailles
de tuyaux recommandées.
PUITS FORÉ DE 5,08 CM AVEC UN TUYAU
D’ÉTANCHÉITÉ (FIGURES 15 ET 5)
REMARQUE: Les jets à tuyau
d’étanchéité utilisent l’espace entre le
tuyau et le coffrage de puits pour le
retour d’eau, ce qui fait fonctionner le
jet. Les installations de 5,08 cm doivent
utiliser un tuyau en acier galvanisé de 3,2
cm avec accouplements spéciaux
façonnés à diamètre intérieur de 4,6 cm
(D.I.) afin d’éviter des limites au débit
d’eau de retour au jet.
1. Monter le clapet de pied et la
garniture au corps du jet.
2. Lubrifier les cuvettes en caoutchouc
avec la vaseline.
3. Brancher la première section de tuyau
et baisser le jet dans le puits.
Installation (Suite)
INSTALLATION DE PUITS DE SURFACE
Un montage de pompe à jet pour puits
de surface peut être utilisé avec la
pompe pour puits profond si la pompe
est située 7,62 m au vertical du niveau
d’eau. Les installations pour puits de
surface ont seulement un tuyau entre
la pompe et la source d’eau (Figure 3).
PUITS FORÉ (FIGURE 15)
1. Installer un clapet de pied sur la
première section de tuyau (Figure 3,
Illustration A).
2. Baisser le tuyau dans le puits.
3. Ajouter des tuyaux jusqu’à ce que le
clapet soit 1,5 m sous le niveau
d’eau le plus bas possible.
Situer le
clapet de
pied au moins 45,7 cm du fond du puits
afin d’éviter l’aspiration de sable ou de
sédiment dans le système.
4. Une fois que la profondeur correcte
soit atteinte, installer un joint de puits
ou adaptateur pour soutenir le tuyau
et pour empêcher la pollution du
puits par l’eau de surface ou autres
polluants.
5. Incliner le tuyau horizontal en haut
vers la pompe pour empêcher
d’emprisonner l’air. L’inclinaison aide
aussi à l’amorçage de la pompe.
PUITS ENFONCÉ (FIGURE 15)
1. Enfoncer le point plusieurs mètres
sous le niveau hydrostatique.
REMARQUE: Un clapet de pied
d’étanchéité peut être installé dans le
puits (Figure 3, Illustration B). Ce type de
clapet de pied permet que le puits se
remplisse d’eau pendant l’amorçage et
facilite la recherche des fuites. Respectez
les instructions du fabricant pendant
l’installation du clapet de pied
d’étanchéité.
Alternativement, un clapet en
canalisation peut être utilisé avec un
puits creusé (Figure 3, Illustration C). Le
tuyau entre le clapet et le niveau d’eau
sera toujours à vide.
Des fuites dans les joints ou dans les
accouplements permetteront l’air de
s’échapper dans le tuyau et causera le
fonctionnement abnormal de la pompe.
S’assurer d’utiliser du composé pour
joints sur tous les filets mâles.
INSTALLATION POUR PUITS CREUSÉS,
CITERNES, LACS ET SOURCES (FIGURE 15)
1. Installer un clapet de pied sur le tuyau
Manuel d’Utilisation et Pièces de Rechange
JCU50
Corps de Jet
Tuyau de 3,2 cm
Clapet de Pied
Figure 4 - Jet à Deux Tuyaux
Tuyau de 2,5 cm
Tuyau 3,2 cm
Clapet de Pied
Figure 5 - Jet À Un Tuyau
Garniture
Cuvettes
Installation (Suite)
4. Ajouter des tuyaux jusqu’à ce que le
jet soit situé 1,5 - 4,6 m sous le niveau
d’eau le plus bas possible. Le jet ne
devrait jamais être moins de 1,5 m du
fond du puits afin d’éviter l’aspiration
du sable ou du sédiment dans le
système.
5. Avec les jets installés, remplir les
tuyaux d’eau afin d’assurer que les
cuvettes en caoutchouc soient scellées
contre l’intérieur du coffret de puits. Il
peut être nécessaire de déplacer le jet
du haut en bas afin de sièger les
cuvettes.
6. Installer l’adaptateur de tubage et les
tuyaux horizontaux.
7. Incliner les deux tuyaux en haut vers
la pompe afin d’éviter d’emprisonner
l’air. Si la distance horizontale dépasse
7,62 m, se référer au Tableau 2 pour
les tailles de tuyaux recommandées.
POMPE POUR PUITS PROFOND AVEC
RÉSERVOIR HORIZONTAL ET VERTICAL
(FIGURES 6 ET 7)
1. Installer le contrôle de volume d’air
tel qu’indiqué.
2. Brancher le tuyau en cuivre du
contrôle de volume d’air à
l’ouverture 1/8 po NPT située
directement par dessus l’ouverture
de 3,2 cm sur la face de la pompe.
17 Fr
Manuel d’Utilisation et Pièces de Rechange
JCU50
Figure 6 - Réservoir Horizontal
Manostat
Tuyau
de
Contrôl
e de
Volume
d’Air
Contrôle
de
Volume
d’Air
Distance En Metres
D’un Metre à Le Moteur
Fusible 0 15,6 30,8 61,3
À Élément À À À À
Double 15,2 30,5 61 91,4
HP Volts 250V Taille de Fil
115 15 14 14 12 10
230 10 14 14 14 14
115 15 14 14 10 8
230 10 14 14 14 14
115 20 12 12 10 8
230 10 14 14 14 14
TABLEAU 3 - RECOMMANDATIONS DE FUSIBLE ET DE FILS - MOTEURS 60 HZ
1/2
3/4
1
Figure 7 - Réservoir Vertical
Raccord
de tuyau
flexible
Tuyau de
Contrôle de
Volume
d’Air
Contrôle de
volume d’Air
3. Installer une soupape et un tuyau
isolant entre le système et la
tuyauterie de maison afin de faciliter
le démontage de la pompe pour le
service et aussi pour réduire le bruit.
4. Fournir un robinet au point plus bas
du système afin de vidanger pour le
service ou l’entreposage.
POMPE POUR PUITS PROFOND AVEC
RÉSERVOIR CHARGÉ D’AVANCE
(FIGURE 8)
1. Vérifier la charge du réservoir en
utilisant un manomètre pour pneus.
La pression de charge devrait être
193 - 207 kPa sur les modèles de 1/2,
3/4 et 1 HP.
2. Vérifier la pression avec le modèle
hors circuit, les robinets ouverts et le
débit d’eau coupé (pression d’eau
zéro).
3. Installer une soupape et un tuyau
isolant entre le système et la
tuyauterie de maison afin de faciliter
le démontage de la pompe pour le
service et aussi pour réduire le bruit.
4. Fournir un robinet au point le plus
bas du système afin de faciliter le
vidange pour le service ou
l’entreposage.
TRANSFORMATION DE LA POMPE
POUR PUITS PROFOND À UN
FONCTIONNEMENT DE PUITS DE
SURFACE (FIGURE 9)
Pour les puits de surface de 7,6 m ou
moins, un jet pour puits de surface avec
boulons est disponible comme un
accessoire pour les pompes pour puits
profonds. Ce jet s’attache à la face de la
pompe avec les deux boulons fournis et
transforme la pompe pour puits
profond en pompe pour puits de
surface. Le jet pour puits de surface a
une arrivée de 1 po NPT et une
ouverture pour un contrôle de volume
d’air de 1/8 po NPT. Pour la
performance optimale, l’utilisation d’un
clapet incliné sur le bord d’arrivée du
jet pour puits de surface est
recommandée.
Électrique
Risque de
secousse
électrique. Cette pompe est conçue pour
l’installation à l’intérieur seulement
.
La tension de la source d’alimentation
doit correspondre avec la tension de la
pompe. Toutes les pompes de puits de
surface sauf le modèle SWS50BOOST ont
des moteurs à tension double préréglés
en usine à 230 volts. Les modèles
peuvent être transformés à 115 volts en
tournant le sélecteur de tension à la
tension désirée (Voir la Figure 10).
Utiliser des pinces à long bec et tirer le
sélecteur environ 6,4 mm, tourner, et le
fixer dans la position correcte.
Au contrôle de
Volume d’Air
Figure 9 - Jet Pour Puits De Surface
Jet
Manostat
Figure 8 - Réservoir Chargé D’Avance
NOTE: Pour un amorçage de la pompe
pour puits profond, une soupape de
contrôle (non incluse) doit être installée
sur ou près de la décharge de la
pompe. Un robinet à soupape ou à bille
fonctionnera pour cette application.
1. Enlever le bouchon d’amorçage.
2. Remplir la pompe et la tuyauterie
complètement d’eau.
3. Remplacer le bouchon d’amorçage.
4. Fermer le robinet de contrôle et
ouvrir un robinet.
5. Démarrer le moteur. La pression
dans le corps de la pompe
s’accumulera presque
immédiatement pendant que la
pompe, le jet et la tuyauterie se
remplissent d’eau.
6. Ouvrir la soupape de contrôle
lentement. L’eau commençera à
couler. Continuer à ouvrir la
soupape de contrôle jusqu’à ce que
le débit maximum soit atteint. Trop
ouvrir la soupape causera le débit
d’eau de s’arrêter.
7. Régler la soupape jusqu’à ce qu’il y
a un débit constant d’eau. La
soupape devrait être aussi ouverte
que possible sans perdre de
pression.
8. Laisser le système fonctionner
pendant plusieurs minutes pour
faire la chasse de la tuyauterie.
9. Fermer les robinets et permettre
que la pression s’accumule dans le
réservoir de la pompe. Le moteur
s’arrêtera lorsque la pression arrive
au réglage d’arrêt réglé d’avance.
Le système est maintenant en marche
et fonctionnera automatiquement au
besoin.
Entretien
Mettre
hors
circuit et dissiper toute la pression du
système avant d’essayer de monter, de
déplacer ou de procéder au service ou à
l’entretien. Verouiller le sectionneur de
puissance dans la position ouverte.
Étiquetter le sectionneur de puissance afin
d’éviter l’alimentation inattendue.
Protéger
la pompe
contre le gel pendant l’hiver.
Électrique (Suite)
Choisissez la taille correcte de fusible et
de fil (Tableau 3). Les fusibles à
retardement sont recommandés pour
la protection des circuits de moteur.
Tous les moteurs de pompes ont un
protecteur de surcharge automatique
qui empêche le dommage au moteur
causé par le surchauffage.
Ne pas
brancher
à une source d’alimentation électrique
jusqu’à ce que le modèle soit mis à la
terre en permanence. Connecter le fil de
terre à une source de terre approuvée et
ensuite connecter la borne fournie.
Un tuyau d’eau métallique souterrain
ou un coffret de puits au moins 3 m de
long sont l’idéals comme électrode de
terre. Si un tuyau en plastique ou des
raccords isolés sont utilisés, filer un fil
directement au coffrage de puits
métallique ou utiliser un électrode de
terre fournit par la compagnie
d’électricité.
Il y a seulement une borne de mise à la
terre correcte sur le modèle. La
borne(s) est située sous le couvercle du
manostat, est peinturée verte et est
identifiée par les lettres GRD. La
connexion de mise à la terre doit être
complétée à cette borne (Figure 11). Le
fil de terre doit être au moins la même
taille que les fils de circuits qui
alimentent le moteur.
Débran-
cher
de l’alimentation électrique et dissiper
toute la pression du système avant
d’essayer d’installer, de déplacer ou de
procéder au service ou à l’entretien.
18 Fr
JCU50
Manuel d’Utilisation et Pièces de Rechange
Fonctionnement
AMORÇAGE DE LA POMPE POUR
PUITS DE SURFACE
Pour
empêcher
le dommage à la pompe, ne pas démarrer
le moteur jusqu’à ce que la pompe soit
remplie d’eau
.
1. Enlever le bouchon d’amorçage.
2. Remplir la pompe et la tuyauterie
complètement d’eau.
3. Remplacer le bouchon d’amorçage.
4. Ouvrir un robinet afin de purger le
système.
5. Démarrer le moteur. L’eau
commencera à pomper dans quelques
minutes. Si la pompe manque
d’amorcer dans 5 minutes, arrêter le
moteur et remplir la pompe d’eau à
nouveau. Le temps d’amorçage
dépend du volume d’air dans le tuyau
d’admission.
6. Laisser fonctionner le système
pendant plusieurs minutes pour faire
la chasse d’eau de tous les tuyaux.
7. Fermer le robinet et permettre la
pression de s’accumuler dans le
réservoir. Quand la pression atteint le
réglage d’arrêt réglé d’avance, le
moteur s’arrêtera.
Le système est maintenant en marche et
fonctionnera automatiquement au
besoin.
AMORÇAGE DE LA POMPE POUR
PUITS PROFOND
Pour
empêcher
le dommage à la pompe, ne démarrer pas
le moteur jusqu’à ce que la pompe soit
remplie d’eau
.
Moteur
Moteur
Ligne
Ligne
Mis à la Terre
Figure 11 - Connexions Électriques
Figure 10 - Sélecteur de Tension
6. Avec un tournevis large ou une clé à
ouverture variable, empêcher la
rotation de l’arbre et enlever la
turbine avec la main (filet standard à
droite). S’assurer de bien tenir la
plaque d’étanchéité en fonte
pendant l’enlevage de la turbine de
l’arbre.
7. Enlever la plaque d’étanchéité.
8. Soulever à l’aide d’un levier, la pièce
de joint d’arbre rotative de la turbine
(Figure 13).
9. Appuyer sur, ou soulever la siège
céramique de la plaque d’étanchéité
(Figure 13).
10. Enlever les particules dégagées de
l’évasement de la turbine et de la
plaque d’étanchéité.
INSTALLATION D’UN NOUVEAU
JOINT D’ARBRE
Bien
essuyer
les mains avant de manipuler les pièces
du joint d’arbre. La saleté peut
endommager le joint.
1. Tremper l’intérieur du creux de joint
sur la plaque d’étanchéité et la
cuvette en caoutchouc autour du
siège céramique avec de l’huile pour
la cuisine. Prenez soin de ne pas
égratigner la surface céramique du
siège de joint enveloppé de
caoutchouc dans le creux de joint sur
la plaque d’étanchéité. Utiliser une
rondelle en carton pour protéger la
surface polie lorsque vous appuyez
sur le siège céramique avec un objet.
Enlever la rondelle en carton.
2. Glisser la plaque d’étanchéité
soigneusement par dessus l’arbre afin
de ne pas bouger la position du joint
dans la plaque d’étanchéité. La
plaque doit être orientée pendant le
montage pour aligner les deux trous
sur une ligne horizontale à travers
l’arbre de moteur et les (4) chevilles
Entretien (Suite)
VIDANGE DE LA POMPE
Tous les modèles ont des ouvertures de
vidange. Pour vider la pompe:
1. Enlever le bouchon de vidange et le
bouchon d’amorçage pour ventiler le
système.
2. Purger tous les tuyaux à un point sous
la ligne de gel.
VIDANGE DU RÉSERVOIR
Vidanger les réservoirs traditionnels en
ouvrant une sortie au point le plus bas
du système. Enlever le bouchon ou le
contrôle de volume d’air pour ventiler
le réservoir .
Les réservoirs chargés d’avance forcent
presque toute l’eau du réservoir quand
la pression du système est dissipée. Le
vidange n’est pas nécessaire.
RELANCEMENT DE LA POMPE
Si la pompe a été réparée, vidangée ou
hors service pour un temps prolongé,
s’assurer qu’il y ait de l’eau dans le
carter de la pompe (volute) et dans
latuyauterie du puits. Il doit toujours y
avoir de l’eau dans le carter de la
pompe (volute) pendant le
fonctionnement afin d’éviter le
dommage aux pièces de joints (Voir les
sections: Amorçage De Pompes Pour
Puits De Surface Et Pour Puits
Profonds).
RÉSERVOIRS SATURÉS D’EAU:
TRADITIONNELS
Quand un système de réservoir a un
rapport d’air et eau insuffisant, la
pompe se mettra en marche et
s’arrêtera souvant et irrégulièrement.
1. Débrancher la source
d’alimentation à la pompe.
2. Ouvrir le robinet le plus bas du
système pour dissiper toute l’eau
pressurisée dans le système.
3. Amorcer la pompe (Voir les sections:
Amorçage De Pompes Pour Puits De
Surface Et Pour Puits Profonds).
4. Brancher à nouveau l’alimentation
à la pompe.
REMARQUE: Lors du remplissage du
réservoir par la pompe, le contrôle de
volume d’air fournit le réservoir avec le
rapport correct d’air à eau. Si le contrôle
de volume d’air est suffisant, la pompe
s’arrêtera au réglage d’arrêt réglé
d’avance et sera réglée correctement.
RÉSERVOIRS SATURÉS D’EAU:
CHARGÉS D’AVANCE
Si un réservoir chargé d’avance devient
19 Fr
JCU50
Manuel d’Utilisation et Pièces de Rechange
saturé d’eau, la cause est normalement
une fuite ou la rupture de la vessie.
1. Faire l’essai du réservoir en appuyant
sur la soupape d’air. De l’eau sortirait
de la soupape si la vessie est cassée.
2. Remplacer le réservoir.
REMARQUE: La vessie ne peut pas être
remplacée, le réservoir doit être
remplacé.
GRAISSAGE
Les roulements utilisés dans les pompes
sont graissés en permanence à l’usine et
n’exigent aucun graissage.
RÉSERVOIR CHARGÉ D’AVANCE
Un peu d’air est perdu à travers la vessie
dans tous les réservoirs. Pour éviter la
panne du réservoir, vérifier la charge du
réservoir annuellement.
1. Ouvrir un robinet près du réservoir et
permettre le vidange d’eau du
réservoir.
2. Mesurer la charge du réservoir à la
tige de soupape avec un manomètre
pour pneus.
3. Régler la charge au besoin avec une
pompe à air 172 - 207 kPa sur les
pompes de 1/2, 3/4 et1 HP.
ENLEVER LE VIEUX JOINT D’ARBRE
Régler
l’interrup-
teur à la position “off” (hors circuit).
1. Ouvrir un robinet près du réservoir et
vidanger toute l’eau du réservoir.
2. Enlever les quatre vis d’assemblage du
carter de la pompe (volute) (Figure
12).
3. Séparer le carter de la pompe
(volute) du moteur afin d’exposer le
diffuseur et la plaque d’étanchéité.
4. Enlever les deux vis d’assemblage et
le diffuseur de la plaque d’étanchéité
afin d’exposer la turbine.
5. Enlever le petit bouchon sur le bout
du moteur au sens opposé de la
turbine.
Figure 13 - Enlever le Joint d’Arbre
et le Siège Céramique
Plaque d’Etachéité
Siège
Céramique
Pièce de
Joint d’arbre
Rotative
Bague de
Siège en
Caoutchouc
Turbine
Carter
de
Pompe
(Volute)
Bouchon de
Vidange
(Pas indiqué)
Figure 12 - Pompe Transformable
Vis dAssem-
blage
Vis
d’Assem-
blage
Diffuseur
Plaque de joints
Vis à
métaux
Moteur
Turbine
Entretien (Suite)
de repérage sur le dos de la plaque
avec les attaches sur le carter de
moteur (Figure 14). Ce placement
assure le vidange et l’amorçage
correct.
3. Positionner la pièce du joint d’arbre
rotative sur la turbine et appuyer
soigneusement afin de ne pas
appuyer sur la surface polie du joint. .
4. Positionner la turbine sur l’arbre et
bien serrer (Figure 15).
5. Fixer le diffuseur à la plaque
d’étanchéité avec les deux vis
d’assemblage. S’assurer que les vis
soient orientées sur une ligne
horizontale (décrit dans l’étape 2).
6. Positionner le joint d’étanchéité du
carter de la pompe (volute) par
dessus le diffuseur sur la plaque
d’étanchéité. Dans toutes les
applications transformables, la bague
d’étanchéité doit aussi être
positionnée sur le diffuseur. Dans
toutes les applications de puits de
surface, prenez soin que le joint
torique soit propre et en position
correct sur le venturi, ceci crée un
joint étanche dans le diffuseur.
6. Monter le carter de la pompe (volute)
au moteur avec les quatre vis
d’assemblage. S’assurer que le joint
d’étanchéité du carter de la pompe
(volute) soit en bonne position et que
les vis soient bien serrées.
REMARQUE: L’arbre doit pivoter
librement et le bouchon du moteur
doit être bien fixé avant l’opération.
Figure 14 - Remplacement de Plaque
d’Étanchéité
Trous de Vis
Arbre de
Moteur
JCU50
Manuel d’Utilisation et Pièces de Rechange
Plaque d’Étan-
chéité
Siège de
Joint
Figure 15 -Arbre de Moteur
Moteur
Turbine
Plaque
d’Étanchéité
La Face du Joint Doit
être Propre pour un
Joint Étanche
20 Fr
NOTES
21 Fr
JCU50
Manuel d’Utilisation et Pièces de Rechange
Sources d’Eau
Figure 16 - Sources d’Eau
Manuel d’Utilisation et Pièces de Rechange
JCU50
22 Fr
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
Guide De Dépannage
La pompe ne fonctionne pas
Moteur ronron mais ne fonctionne
pas
Déclenchement du surcharge
La pompe fonctionne mais délivre
peu ou pas d’eau
La pompe s’arrête et se met en
marche trop souvent
1. Hors Circuit
2. Fusible sauté ou disjoncteur enclenché
3. Manostat en panne
4. Protecteur de surcharge du moteur enclenché
1. Tension de ligne trop basse
2. Fils trop petits
3. Grippage des pièces rotatives causé par le
dommage ou mauvais alignement
1. Tension de ligne incorrecte
2. Grippage des pièces rotatives causé par le
dommage ou mauvais alignement
3. Température des alentours trop élevée
4. Fonctionnement trop rapide
1. Niveau d’eau sous le niveau d’admission de
la pompe
2. Soupape de contrôle trop ouverte (puits profond)
3. Décharge non ventilé pendant l’amorçage
4. Fuite dans la tuyauterie sur le bord de puits
de la pompe
5. Écran de puits ou filtre d’admission obstrué
6. Buse obstruée (puits profond)
7. Rupture du diaphragme de contrôle de volume
d’air
8. Clapet de pied obstrué ou grippé
9. Pompe pas complètement amorçée
10. Soupape de contrôle fermée (puits profond)
11. Niveau d’eau sous la spécification à hauteur
d’aspiration maximum
12. Tuyauterie trop petite
13. Puits gazeux
14. Venturi déformé
15. Jet incorrect pour l’application
16. Pompe trop petite
17. Cavitation de la pompe, bruit comme le pom
page de gravier
1. Réservoir saturé d’eau (réservoir traditionnel)
2. Tuyau de contrôle de volume d’air tortillé ou
obstrué
3. Tuyau de contrôle de volume d’air branché à la
mauvaise ouverture sur la pompe
4. Réservoir incorrect chargé (réservoir chargé
d’avance)
5. Rupture du diaphragme/vessie (réservoir chargé
d’avance)
6. Fuite dans la tuyauterie de maison
7. Clapet de pied ou clapet grippé dans la position
ouverte
8. Déclenchement de surcharge du moteur
9. Réglage incorrect du manostat
1. Mettre la pompe en marche ou
contacter la compagnie d’électricité
2. Remplacer le fusible ou réenclencher le
disjoncteur
3. Remplacer le manostat
4. Laisser refroidir. L’appareil de sur
charge se rajustera automatiquement
1. Installer les fils de nouveau. Voir Tableau 3*
2. Installer les fils de nouveau. Voir Tableau 3*
3. Remplacer ou le laisser à un centre de
service pour la réparation
1. Installer les fils de nouveau. Voir Tableau 3*
2. Le laisser à un atelier de réparations de
moteur ou rechercher et réparer la reli
ure mécanique
3. Situer la pompe dans un endroit bien
ventilé à l’ombre
4. Se référer à la section “Pompe s’arrête et se
met en marche trop souvent”
1. Baisser le tuyau d’aspiration plus loin
dans le puits
2. Répéter l’amorçage
3. Ouvrir le robinet, répéter l’amorçage
4. Réparer la tuyauterie au besoin
5. Nettoyer et remplacer au besoin
6. Tirer le jet et enlever l’obstruction
7. Réparer ou remplacer le contrôle de
volume d’air
8. Nettoyer ou remplacer au besoin
9. Continuer avec l’amorçage. Arrêter
chaque 5 minutes pour laisser refroidir
le corps de la pompe. Remplir la pompe de
nouveau au besoin
10. Régler la soupape de contrôle pour la
méthode d’amorçage pour puits profond
11. Choisissez la pompe et/ou le montage
de jet convenable
12. Remplacer au besoin
13. Installer un déflecteur sur l’arrivée de
la pompe afin d’empêcher que le gaz
entre le système
14. Inspecter et remplacer
15. Achetez un jet convenable à votre sys
tème lors du remplacement d’une
autre marque de pompe
16. Augmenter le horse power de la pompe
17. Augmenter le diamètre de la tuyau-
terie d’aspiration ou diminuer le frotte-
ment de tuyau
1. Remplacer le réservoir ou le contrôle de vol -
ume d’air
2. Nettoyer ou remplacer au besoin
3. Changer à l’ouverture de pompe correcte
4. Ajouter ou dissiper l’air au besoin
5. Remplacer le réservoir
6. Rechercher et réparer la fuite
7. Enlever et remplacer
8. Voir la section de déclenchement de sur
charge
9. Régler de nouveau ou remplacer le manostat
* L’installation de fils à nouveau et les réparations de moteur devraient être effectués par des professionnels certifiés ou diplômés
23 Fr
JCU50
Manuel d’Utilisation et Pièces de Rechange
Pour Pièces de Rechange, appeler 1-800-237-0987
S’il vous plaît fournir l’information suivante:
- Numéro de modèle
- Numéro de série (si applicable)
- Description et numéro de la pièce
Correspondance:
Wayne Water Systems
101 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
1 Moteur 32059-001 1
2 Vis 16636-002 4
3 Plaque d’étanchéité 4372-001 1
4 l Joint d’étanchéité carré en caoutchouc 17150-001 1
5 l Montage de joint d’arbre 56393 1
6 Turbine 23285-021 1
7 Diffuseur 17148-021 1
8 Vis 67007-001 2
9 l Bague d’étanchéité en caoutchouc 17149-001 1
10 Volute 41039-001 1
11 Bouchon mâle - 1/8” po (pas indiqué) 15766-002 2
12 Base 23029-021 1
13 Manostat 30010-021 1
l Nécessaire de réparation (#4, 5 et 9 compris) 56874-001 1
N° de
Réf. Description JCU50-1/2 HP Qté
1
2
3
4
9
5
6
7
8
10
13
12
Garantie Limitée
Pour un an à compter de la date d’achat, Wayne Water Systems (“Wayne”) vas réparer ou remplacer, à son option, pour
l’acheteur originel n’importe quelle pièce ou pièces de ces Pompes De Puisard ou Pompes À Eau (“Produit”) déterminées
défectueuses, par Wayne, en matière ou en fabrication. S’il vous plaît appeler Wayne (800-237-0987) pour des instructions
ou contacter votre marchand. S’assurer d’avoir, à votre disposition, le numéro du modèle afin d’effectuer cette garantie.
Les frais de transportation des Produits ou pièces soumis pour la réparation ou le remplacement sont la responsabilide
l’acheteur.
Cette Garantie Limitée ne couvre pas les Produits qui se sont fait endommagés en résultat d’un accident, utilisation abusive,
mauvais usage, négligence, l’installation incorrecte, entretien incorrect, ou manque d’utilisation conformément aux
instructions écrit de Wayne.
IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE OU AFFIRMATION. LES GARANTIES EXPRIMÉES, Y COMPRIS CELLES DE
COMMERCIALISABILITÉ ET D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE, SONT LIMITÉES À UN AN À COMPTER DE LA
DATE D’ACHAT. CECI EST LA REMÈDE EXCLUSIVE ET N’IMPORTE QUELLE RESPONSABILITÉ POUR N’IMPORTE QUEL ET
TOUT DOMMAGES INDIRECTS OU DÉPENSES QUOI QUE SE SOIT EST EXCLUS.
Certaines Provinces n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, ni l’exclusion ni la limitation des
dommages fortuits ou indirects. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. Cette garantie limitée
donne, à l’acheteur, des droits légales précis, et vous pouvez avoir autres droits légales qui sont variable d’une Province ou
d’un État à l’autre.
En aucun cas, soit par suite d’un rupture de contrat de garantie, acte dommageable (y compris la gligence) ou autrement, ni
Wayne ou ses fournisseurs seront responsables pour aucune dommage spéciale, incidentel ou pénal, y compris, mais pas limi à la
perte de profits ou recettes, la perte d’usage des produits ou nimporte quel équipement assoc, dommage à léquipement
associé, coût de capital, ct de produits remplaçants, aménagements, services ou abilité de remplement, coût de temps que le
produit n’est pas en service, ou la clamation des clients de l’acheteur pour ces dommages.
Vous DEVEZ garder votre recette d’achat avec ce bulletin. Il est NÉCESSAIRE d’envoyer une COPIE de la recette d’achat
avec le matériel ou correspondance afin d’effectuer une réclamation de la garantie. S’il vous plaît appeler Wayne (800-237-
0987) pour l’autorisation et instructions concernant le renvoi.
NE PAS ENVOYER, PAR LA POSTE, CE BULLETIN À WAYNE. Utiliser ce bulletin seulement pour vos archives.
Nº DU MODÈLE ___________________________ Nº DE SÉRIE _______________________________ DATE D’INSTALLATION
___________________________ FIXER VOTRE FACTURE ICI
JCU50
24 Fr
Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces
N° de HP de Hauteur Pression de Décharge kPa
Modèle Moteur d’Aspiration (Metres) 138 207 276 345
Debit en Litres Par Heure (L/h)
1,52 3444 3217 2233 1385
3,05 2952 2725 1968 1226
JCU50 1/2 4,57 2612 2498 1817 1022
6,10 2195 2195 1552 863
7,62 1476 1476 1230 659
Performance
N° de N° de
Diamètre Modèle Montage Distance Verticale au Niveau de Pompage (En Metres)
de Jet de Pompe de Jet 9,1 12,2 15,2 18,3 21,4 24,4 27,4 30,5
Debit en Litres Par Heure (L/h)
50,08 cm JCU50 56319 2347 2233 1893
JCU50 55462 1514 1268 984
JCU50 56324 3407 2839
10,16 cm JCU50 56317 2612 2195 2044 1476
JCU50 55465 1571 1268 1041 795
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Wayne JCU50 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues